At the A1 level, 'diskutere' is a useful word to know, even if you don't use it in complex ways yet. At this stage, you are learning basic verbs and how to talk about your daily life. You might use 'diskutere' to say that you and your friends or family are talking about something simple, like what to eat or where to go. The most important thing at A1 is to recognize the word and understand that it means 'to talk about something' in a slightly more organized way than just 'snakke'. You should focus on the present tense 'diskuterer'. For example, 'Vi diskuterer mad' (We are discussing food). Even though you might not be able to have a deep philosophical debate yet, knowing this word helps you understand when others are inviting you to share your opinion. It is a 'bridge' word that connects simple talk to more meaningful interaction. You will often see it in textbooks in instructions like 'Diskuter med en partner' (Discuss with a partner), which is a very common task in Danish classes. Learning the pronunciation is also key here—remember that the 'u' sounds like 'oo' in 'cool' and the ending is soft. By learning 'diskutere' early, you are preparing yourself for the more collaborative nature of Danish culture, where everyone's voice is heard. Don't worry about the past tense yet; just focus on 'diskuterer' and 'skal diskutere'.
At the A2 level, you can start using 'diskutere' in more specific contexts related to your immediate surroundings, such as work, school, or hobbies. You are now able to form sentences with prepositions, so you can say 'Jeg diskuterer med min lærer' (I am discussing with my teacher) or 'Vi diskuterer om vi skal gå i biografen' (We are discussing whether we should go to the cinema). At this level, you should also be comfortable with the past tense 'diskuterede'. This allows you to report on things that happened: 'I går diskuterede vi projektet' (Yesterday we discussed the project). You are beginning to understand the difference between 'snakke' (casual chat) and 'diskutere' (a more focused talk). You might also encounter the word in simple news headlines or social media posts. The V2 rule becomes very important here; you should practice starting sentences with time words like 'Nu' or 'I dag' and putting 'diskuterer' in the second position. 'Nu diskuterer vi planen'. This makes your Danish sound much more natural. You are also starting to use modal verbs, so 'Vi kan diskutere det senere' (We can discuss it later) is a great phrase to have in your repertoire for when you feel overwhelmed by a topic. This level is all about building confidence in using the word in predictable, everyday situations.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics and express your opinions more clearly. 'Diskutere' becomes a vital tool for this. You can now use the word to describe discussions about societal issues, news, or personal beliefs. You should be able to use the present perfect 'har diskuteret' to link past discussions to the present: 'Vi har diskuteret dette emne mange gange' (We have discussed this topic many times). At B1, you are also learning more sophisticated sentence structures, such as using 'diskutere' followed by a 'at'-clause or a 'hv'-question. For example, 'Vi diskuterede, hvorfor det er vigtigt at lære dansk' (We discussed why it is important to learn Danish). You are now moving beyond just 'talking' and into the territory of 'analyzing'. You should also be aware of the distinction between 'diskutere' and 'skændes' (to argue/fight), as this is a common point of confusion for English speakers. Using 'diskutere' correctly shows that you understand the cultural value Danes place on constructive dialogue. You can participate in group work at school or meetings at work where you contribute your own arguments. This is the level where 'diskutere' truly starts to function as a way to integrate into Danish society, as it allows you to take part in the 'samfundsdebat' (societal debate) on a basic level.
At the B2 level, your use of 'diskutere' should be fluent and nuanced. You can use it in a wide range of professional and academic contexts. You are now capable of using the passive form 'diskuteres' to talk about general trends or ongoing debates where the specific people involved are not the focus: 'Det diskuteres ofte, om teknologien er god for børn' (It is often discussed whether technology is good for children). You should also be able to use a variety of synonyms like 'drøfte' for more formal situations or 'debattere' for public forums. At B2, you can follow complex discussions on TV or in podcasts and summarize the different viewpoints using the verb 'diskutere'. You are also more aware of collocations—words that naturally go together with 'diskutere'—such as 'diskutere indgående' (discuss in depth) or 'diskutere livligt' (discuss livelily). Your ability to use the word in the correct register (formal vs. informal) is much improved. You can lead a discussion, set the agenda, and ensure that all points are 'diskuteret igennem' (discussed thoroughly). This level requires a high degree of grammatical accuracy, particularly with word order in subordinate clauses. You are no longer just a participant; you are a proficient communicator who uses 'diskutere' to navigate complex social and professional landscapes.
At the C1 level, you use 'diskutere' with the precision of a native speaker. You understand the subtle differences between 'diskutere', 'drøfte', 'behandle', and 'procedere'. You can use the word in highly academic or technical contexts, such as 'diskutere de metodiske begrænsninger' (discuss the methodological limitations) in a research paper. Your vocabulary is rich enough to use related nouns and adjectives, like 'diskutabel' (disputable/debatable) or 'en diskussionslysten person' (a person who loves to discuss). You can engage in rapid-fire debates where you 'diskuterer' fine points of law, philosophy, or corporate strategy. You are also sensitive to the rhetorical use of the word—how it can be used to frame a conversation or to politely disagree. For instance, 'Man kan selvfølgelig diskutere, om...' (One can, of course, discuss whether...) is a classic C1 way to introduce a counter-argument. You are fully comfortable with the historical and cultural connotations of the word in Denmark, from the 'Grundtvigian' tradition of oral enlightenment to modern political discourse. Your mastery of 'diskutere' at this level means you can not only participate in Danish life but also shape it through persuasive and thoughtful communication. You can handle any 'diskussion' with grace, logic, and linguistic accuracy.
At the C2 level, 'diskutere' is just one of many tools in your vast linguistic arsenal. You use it with total ease and can play with its meanings and connotations. You might use it ironically or metaphorically, or combine it with rare idioms. At this level, you are capable of 'diskutere' at a philosophical level that challenges the very definitions of the words you are using. You can write long, complex treatises where 'diskutere' serves as the structural backbone of your argument. You are indistinguishable from a highly educated native speaker in your ability to navigate the most intense and nuanced 'diskussioner'. You can pick up on the slightest shift in tone when someone switches from 'diskutere' to 'drøfte' and adjust your own language accordingly. You are also able to critique the way things are 'diskuteret' in the public sphere, using the word to analyze discourse itself. For a C2 learner, 'diskutere' is not just a verb; it is a gateway to the deepest levels of Danish intellectual life. You can participate in 'den dannede samtale' (the educated conversation) at the highest level, whether it's in a courtroom, a boardroom, or a high-level academic symposium. Your use of the word is effortless, precise, and culturally perfectly attuned.

diskutere in 30 Sekunden

  • Diskutere means to discuss or debate in a constructive, intellectual way.
  • It is a regular -ere verb: diskuterer, diskuterede, har diskuteret.
  • Commonly used with prepositions 'med' (with someone) and 'om' (about something).
  • Avoid confusing it with 'skændes', which means to have an angry argument.

The Danish verb diskutere is a cornerstone of Danish communication, fundamentally meaning to discuss, debate, or deliberate on a topic. While its English cognate 'discuss' is almost identical in form, the Danish usage carries specific cultural weight, particularly in the context of samarbejde (collaboration) and demokrati (democracy). In Denmark, the act of discussing is not merely an exchange of words but a social mechanism for reaching consensus or exploring multiple perspectives without necessarily descending into conflict. Unlike the verb skændes, which implies an emotional or angry argument, diskutere remains primarily intellectual and constructive. It is used in professional settings, academic environments, and casual family dinners alike. When Danes say they want to 'diskutere noget,' they are inviting you into a space where arguments are weighed and logic is applied. This verb belongs to the first conjugation group of Danish verbs, ending in '-ere,' which makes it relatively easy for English speakers to conjugate. Understanding this word is essential for navigating Danish social life, where the 'flat hierarchy' often requires everyone to diskutere a decision before it is finalized. This cultural preference for discussion over top-down orders is a hallmark of the Nordic model.

Professional Context
In a Danish workplace, a manager might say, 'Lad os diskutere dette på mødet,' implying that your input is valued and the decision is not yet set in stone.

Vi har brug for at diskutere budgettet for det næste år, før vi tager en endelig beslutning.

Furthermore, the word is often used in media and politics. Danish television is full of debatprogrammer where experts and politicians diskuterer everything from climate change to tax reform. It is important to note that the word implies a certain level of formality or structured thought. You wouldn't usually 'diskutere' the weather in a passing comment; you would 'tale om' (talk about) it. However, if the weather was part of a scientific study or a policy debate, diskutere would then become the appropriate term. The versatility of the word allows it to scale from a two-person conversation to a national discourse. It also pairs frequently with prepositions like med (with) and om (about), which define the participants and the subject matter respectively. Mastering the nuances of diskutere helps learners transition from simple description to active participation in Danish society.

Academic Context
In university essays, you are often asked to 'diskutere' a theory, which means to present various viewpoints and evaluate them critically.

Artiklen forsøger at diskutere de etiske implikationer af kunstig intelligens i sundhedsvæsenet.

The historical evolution of the word from Latin discutere (to shatter or disperse) to the modern sense of 'examining' highlights the analytical nature of the verb. In Danish, this analytical edge is preserved. When you diskuterer, you are breaking a topic down into its constituent parts to understand it better. This is why it is the preferred verb for problem-solving. Whether it is a couple discussing their future or a board of directors discussing a merger, the goal is clarity. In casual conversation, using 'diskutere' can sometimes sound slightly more formal than 'snakke om', but it signals that the speaker takes the topic seriously. It is a word that commands a certain level of attention and respect for the process of reasoning.

De sad i timevis og diskuterede, hvilken film de skulle se i biografen.

Daily Life
You will often hear parents say to their children, 'Vi kan diskutere det senere,' which is a polite way of postponing a request or a debate.

Læreren bad eleverne om at diskutere teksten i små grupper.

Politikerne diskuterede de nye miljøkrav i Folketinget i går aftes.

Using diskutere correctly requires an understanding of its conjugation and its typical prepositional companions. As a regular '-ere' verb, its forms are predictable: diskuterer (present), diskuterede (past), har diskuteret (present perfect), and diskuter! (imperative). The most common sentence structure is [Subject] + [diskutere] + [Object]. For example, 'Vi diskuterer sagen' (We are discussing the case). However, when you want to specify who you are talking to or what specifically the topic is about, you need prepositions. The preposition med is used for the participant: 'Jeg diskuterer med min chef' (I am discussing with my boss). The preposition om is used for the topic: 'Vi diskuterer om vi skal flytte' (We are discussing whether we should move). Interestingly, diskutere can also take a 'hvad' (what) or 'hvordan' (how) clause directly as an object, such as 'De diskuterede, hvordan de skulle løse problemet' (They discussed how they should solve the problem).

Present Tense
Used for ongoing actions or general habits. 'Hver mandag diskuterer vi ugens opgaver.'

Lige nu diskuterer panelet de økonomiske konsekvenser af krisen.

In the past tense, diskuterede is used to describe completed discussions. 'I går diskuterede vi filmen' (Yesterday we discussed the movie). When using the present perfect har diskuteret, the focus is often on the fact that the discussion has taken place, regardless of exactly when. 'Vi har allerede diskuteret det punkt' (We have already discussed that point). One nuanced use involves the passive form diskuteres. This is common in formal writing or news reports where the subject is less important than the action. For instance, 'Det diskuteres i øjeblikket, om skatten skal sænkes' (It is currently being discussed whether taxes should be lowered). This passive construction is a sophisticated way to present information and is very common in CEFR B2 and C1 levels of Danish proficiency.

Past Tense
Used for specific events in the past. 'Vi diskuterede planen hele natten.'

Da de mødtes, diskuterede de deres fælles minder fra barndommen.

Word order is also crucial. In Danish, the verb must be the second element in a main clause (the V2 rule). If you start a sentence with an adverb or a prepositional phrase, the verb moves before the subject. For example, 'I morgen diskuterer vi det' (Tomorrow we discuss it). Learners often make the mistake of saying 'I morgen vi diskuterer det,' which is incorrect. Furthermore, diskutere is often used in the infinitive after modal verbs like skal, kan, vil, må. 'Vi skal diskutere det' (We must discuss it). This is one of the most natural ways to propose a conversation. In more complex sentences, you might see the noun form diskussion, but the verb diskutere is frequently preferred for its directness and dynamism.

Hvorfor skal vi altid diskutere penge, hver gang vi ses?

Future Intent
Using 'skal' or 'vil' + infinitive. 'Vi vil diskutere muligheden for en lønforhøjelse.'

Det er vigtigt, at vi får tid til at diskutere alle detaljerne grundigt.

De har diskuteret projektet i flere måneder uden at nå til enighed.

You will encounter diskutere in a wide variety of social and professional settings in Denmark. One of the most common places is the Danish workplace. Danish work culture is famously non-hierarchical, meaning that decisions are often reached through collective discussion rather than top-down commands. During a personalemøde (staff meeting), you will hear colleagues diskutere workflows, strategies, and even the quality of the office coffee. It is a sign of engagement and respect to participate in these discussions. Another major arena is the Danish education system. From primary school onwards, students are encouraged to diskutere texts, societal issues, and scientific theories. In university seminars, the ability to diskutere critically is one of the most valued skills, often accounting for a significant portion of a student's grade. If you are a student in Denmark, you will hear your professor say, 'Lad os diskutere dette i grupper' (Let's discuss this in groups) almost every day.

In the Media
Danish news outlets like DR and TV2 frequently host 'debat' segments where experts and politicians discuss current events.

I aftenens program skal vi diskutere de nye regler for boligskat.

The political sphere is perhaps where diskutere is most prominent. In the Folketing (the Danish Parliament), politicians spend hours diskuterende law proposals. This is not just for show; it is a fundamental part of the legislative process. Even on social media, you will see Danes engaging in long comment threads where they diskuterer everything from local bike lanes to international relations. Danes generally enjoy a good debate and consider it a civic duty to be informed and able to diskutere relevant topics. However, there is a certain etiquette involved: you are expected to stay on topic and provide arguments rather than personal attacks. This is often referred to as 'at gå efter bolden, ikke manden' (to go after the ball, not the person).

At Home
Families often 'diskuterer' vacation plans, household chores, or what to eat for dinner in a democratic fashion.

Mor og far diskuterer, om vi skal købe en ny bil til sommer.

Finally, you will hear the word in more formal legal or administrative contexts. A court might diskutere the evidence, or a municipality might diskutere a new urban planning project with local citizens in a borgermøde (citizen meeting). In these cases, diskutere takes on a more serious, procedural tone. The word is ubiquitous because the concept of 'the conversation' is central to Danish identity. From the højskole tradition of lifelong learning to the modern digital town square, diskutere is the verb that powers Danish social cohesion. If you want to sound like a native, don't just 'talk'—engage, weigh options, and diskutere.

Vi mødtes for at diskutere muligheden for et tættere samarbejde mellem vores firmaer.

In Literature
Authors often use 'diskutere' to describe the intellectual interactions between characters in novels or plays.

I bogen diskuterer hovedpersonen meningen med livet med en gammel ven.

Det er ikke noget, vi behøver at diskutere lige nu, vel?

One of the most frequent mistakes English speakers make when using diskutere is confusing it with the English word 'argue' in its negative sense. In English, 'to argue' can mean both to provide arguments (neutral/positive) and to have a heated, emotional fight (negative). In Danish, diskutere almost always refers to the neutral or positive exchange of viewpoints. If you want to say that two people are shouting at each other or are angry, you must use the verb skændes. Saying 'De diskuterede hele natten' implies an intellectual marathon, whereas 'De skændtes hele natten' implies a relationship crisis. Another common error involves prepositions. Many learners try to translate 'discuss about' directly into Danish as 'diskutere om', which is actually correct, but they often forget that diskutere can also take a direct object. However, you should never say 'diskutere med om' in a way that clusters the prepositions awkwardly. It's 'diskutere [noget] med [nogen]' or 'diskutere med [nogen] om [noget]'.

Mistake: Diskutere vs. Skændes
Don't say 'De diskuterede' if they were actually fighting. Use 'skændes' for fights.

Vi skændtes (NOT diskuterede) om opvasken i morges.

Another mistake is related to the V2 rule, which is a perennial challenge for Danish learners. When an adverbial phrase starts the sentence, the verb must come second. For example, 'Nu diskuterer vi det' is correct, while 'Nu vi diskuterer det' is a classic learner error. Additionally, because 'diskutere' is an '-ere' verb, some learners forget to add the '-r' in the present tense. They might say 'Jeg diskutere med ham' instead of 'Jeg diskuterer med ham'. The '-ere' ending is the infinitive, and the '-er' ending is the present tense. This is a small but vital distinction for sounding like a competent speaker. Furthermore, avoid using 'diskutere' for very trivial matters where 'snakke' or 'tale' would be more natural. Asking 'Skal vi diskutere, hvad vi skal have til aftensmad?' sounds overly formal and almost humorous, as if it's a matter for a committee meeting.

Mistake: Word Order
Incorrect: 'I går vi diskuterede det.' Correct: 'I går diskuterede vi det.'

Hver dag diskuterer (NOT vi diskuterer) vi nye ideer på kontoret.

Finally, learners sometimes confuse diskutere with debattere. While they are very similar, debattere is usually reserved for more formal, public contexts like political debates on TV or in parliament. You wouldn't usually 'debattere' with your spouse about where to go on vacation; you would 'diskutere' it. Using 'debattere' in a private context can make you sound like you're giving a speech rather than having a conversation. Lastly, watch out for the pronunciation of the '-ere' ending. It should be a soft, schwa-like sound, not a hard 'r'. Many English speakers over-pronounce the final 'r', which can make the word sound slightly unnatural in Danish. Practice saying 'dis-ku-te-re' with a light touch on the final syllable.

Vi skal ikke diskutere (NOT debattere) det her i supermarkedet.

Mistake: Overusing Formality
Don't use 'diskutere' for simple chats. Use 'snakke' for casual talk.

Vi snakkede (BETTER THAN diskuterede) bare lidt om vejret.

Husk at diskutere (NOT diskuter) planen med din gruppe.

While diskutere is a very versatile word, Danish offers several alternatives that can add nuance to your speech. The most common synonym is drøfte. This word is slightly more formal and often implies a thorough, serious examination of a topic, usually with the goal of reaching a decision. You will often hear 'drøfte' in professional or political contexts. For example, 'Bestyrelsen skal drøfte budgettet' (The board shall discuss/deliberate the budget). Another close relative is debattere, which, as mentioned before, refers to a more public or structured debate where opposing views are presented. Think of debattere as 'to debate' and diskutere as 'to discuss'. If you are looking for something more informal, you can use snakke om (talk about) or tale om (speak about). These are the go-to phrases for everyday conversations that don't necessarily require deep analysis.

Diskutere vs. Drøfte
'Diskutere' is general and can be informal or formal. 'Drøfte' is more formal and implies a decision-making process.

Vi skal drøfte de nye retningslinjer på næste møde.

Another interesting alternative is ventilere. Literally meaning 'to ventilate,' it is used metaphorically to mean 'to air' an idea or a problem. If you 'ventilerer en idé,' you are putting it out there for others to comment on, often in a preliminary or casual way. Then there is behandle, which means 'to treat' or 'to deal with'. In a formal setting, a committee might 'behandle en ansøgning' (process/discuss an application). This implies a more procedural or administrative type of discussion. For more philosophical or deep discussions, you might use reflektere over (reflect upon), which focuses more on internal thought and sharing those reflections with others. Choosing the right word depends on the setting and the level of formality you wish to convey.

Diskutere vs. Snakke om
'Diskutere' implies looking at different sides of an issue. 'Snakke om' is just talking about something.

Vi kan bare snakke om det over en kop kaffe.

Furthermore, consider the verb argumentere. This is specifically used when you are presenting arguments for a particular side. While you diskuterer a topic by looking at it from many angles, you argumenterer for (argue for) or argumenterer imod (argue against) a specific point. This distinction is vital in academic writing. In a more casual sense, you might hear vende og dreje (turn and twist), which is an idiom meaning to look at something from every possible angle. 'Vi har vendt og drejet situationen, men vi ved stadig ikke, hvad vi skal gøre.' This adds a more descriptive, colorful flavor to your Danish. By mastering these synonyms, you can tailor your language to fit the exact social and intellectual context of your conversation.

Han argumenterede stærkt for sin sag under mødet.

Diskutere vs. Debattere
'Debattere' is for the stage or the TV. 'Diskutere' is for the table.

De to kandidater skal debattere på landsdækkende tv i aften.

Lad os vende og dreje alle mulighederne, før vi beslutter os.

How Formal Is It?

Formell

"Bestyrelsen vil nu diskutere de strategiske mål."

Neutral

"Vi diskuterede filmen efter biografen."

Informell

"Skal vi ikke bare diskutere det over en øl?"

Child friendly

"I børnehaven diskuterer vi, hvilken leg vi skal lege."

Umgangssprache

"Hold nu op med at diskutere alt muligt!"

Wusstest du?

The 'dis-' prefix means 'apart' and 'quatere' means 'to shake'. So you are literally 'shaking a topic apart' to see what's inside.

Aussprachehilfe

UK /diskuˈteːɐ/
US /dɪskuˈteɪrə/
The stress is on the third syllable: dis-ku-TE-re.
Reimt sich auf
regere placere fungere vurdere notere kopiere studere levere
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'bus'.
  • Over-pronouncing the final 'r'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Making the 'd' too hard (it should be unaspirated).
  • Confusing the 'e' and 'er' endings.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to English cognate.

Schreiben 3/5

Need to remember the -ere/-er distinction and V2 rule.

Sprechen 4/5

Pronunciation of 'u' and 're' can be tricky for beginners.

Hören 3/5

Common in media, usually clear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

tale sige spørge svare mening

Als Nächstes lernen

drøfte debattere argumentere overbevise enig

Fortgeschritten

diskurs dialektik retorik konsensus polemik

Wichtige Grammatik

V2 Rule

I dag diskuterer vi det. (Verb is 2nd).

Infinitive with 'at'

Det er svært at diskutere.

Present Tense -r

Jeg diskuterer. (Always add -r).

Passive -s

Sagen diskuteres nu. (Passive form).

Modal Verbs

Vi skal diskutere det. (No 'at' after modal).

Beispiele nach Niveau

1

Vi diskuterer mad.

We are discussing food.

Present tense of 'diskutere'.

2

Kan vi diskutere det?

Can we discuss it?

Infinitive after modal verb 'kan'.

3

De diskuterer en film.

They are discussing a movie.

Simple present tense.

4

Jeg vil gerne diskutere bogen.

I would like to discuss the book.

Infinitive after 'vil gerne'.

5

Diskuter med din nabo.

Discuss with your neighbor.

Imperative form (base form).

6

Vi diskuterer ikke nu.

We are not discussing now.

Negation with 'ikke'.

7

Hvad diskuterer I?

What are you (plural) discussing?

Question with 'hvad'.

8

Hun diskuterer med mor.

She is discussing with mom.

Use of preposition 'med'.

1

I går diskuterede vi ferien.

Yesterday we discussed the vacation.

Past tense 'diskuterede'.

2

Vi skal diskutere planen i morgen.

We are going to discuss the plan tomorrow.

Future with 'skal'.

3

De diskuterede om prisen var god.

They discussed whether the price was good.

Subordinate clause with 'om'.

4

Jeg har diskuteret det med ham.

I have discussed it with him.

Present perfect 'har diskuteret'.

5

Hvorfor diskuterede I så længe?

Why did you discuss for so long?

Question in the past tense.

6

Vi diskuterer ofte politik til middag.

We often discuss politics at dinner.

Use of frequency adverb 'ofte'.

7

Læreren vil diskutere opgaven nu.

The teacher wants to discuss the assignment now.

Infinitive after 'vil'.

8

Kan vi diskutere, hvor vi skal hen?

Can we discuss where we are going?

Indirect question as object.

1

Vi har diskuteret fordelene ved at bo i byen.

We have discussed the advantages of living in the city.

Present perfect with a complex object.

2

Det er vigtigt at diskutere miljøet.

It is important to discuss the environment.

Infinitive as part of an 'it is...' construction.

3

De sad og diskuterede hele aftenen.

They sat and discussed all evening.

The 'sidder og...' construction for ongoing past action.

4

Jeg vil gerne diskutere, hvordan vi løser det.

I would like to discuss how we solve it.

Indirect question with 'hvordan'.

5

Vi diskuterede sagen grundigt igennem.

We discussed the matter thoroughly.

Use of adverb 'grundigt' and particle 'igennem'.

6

Han elsker at diskutere alt muligt.

He loves to discuss all sorts of things.

Infinitive after 'elsker at'.

7

Hvad har I diskuteret på mødet?

What have you discussed at the meeting?

Present perfect in a question.

8

Vi må diskutere, om det er muligt.

We must discuss whether it is possible.

Modal verb 'må' (must/may).

1

Spørgsmålet bliver diskuteret i medierne.

The question is being discussed in the media.

Passive with 'bliver'.

2

Vi har diskuteret emnet fra flere vinkler.

We have discussed the topic from several angles.

Metaphorical use of 'vinkler'.

3

Det kan diskuteres, om metoden er effektiv.

It can be discussed whether the method is effective.

Passive infinitive 'diskuteres'.

4

De diskuterede livligt de nye reformer.

They livelily discussed the new reforms.

Adverbial placement.

5

Vi er her for at diskutere fremtidens løsninger.

We are here to discuss the solutions of the future.

Purpose clause with 'for at'.

6

Efter at have diskuteret det, blev de enige.

After having discussed it, they agreed.

Perfect participle construction.

7

Man diskuterer stadig årsagen til uheldet.

The cause of the accident is still being discussed.

Generic subject 'man'.

8

Lad os diskutere de etiske aspekter af sagen.

Let's discuss the ethical aspects of the case.

Formal suggestion with 'lad os'.

1

Artiklen diskuterer de sociologiske implikationer.

The article discusses the sociological implications.

Academic usage where a text is the subject.

2

Det er et emne, der ofte diskuteres i akademiske kredse.

It is a topic that is often discussed in academic circles.

Relative clause with passive verb.

3

Vi må indgående diskutere de økonomiske rammer.

We must discuss the economic framework in depth.

Use of 'indgående' (in-depth).

4

Panelet diskuterede ivrigt de politiske strømninger.

The panel eagerly discussed the political trends.

Rich vocabulary: 'ivrigt', 'strømninger'.

5

Uden at diskutere det yderligere, gik de i gang.

Without discussing it further, they started.

Prepositional phrase with infinitive.

6

Det kan diskuteres, hvorvidt strategien er holdbar.

It can be discussed to what extent the strategy is sustainable.

Use of 'hvorvidt' (whether/to what extent).

7

De har diskuteret sig frem til en løsning.

They have reached a solution through discussion.

Reflexive construction 'diskutere sig frem til'.

8

Man kan altid diskutere rimeligheden i dette krav.

One can always discuss the fairness of this demand.

Abstract noun object 'rimeligheden'.

1

Værket diskuterer eksistensens fundamentale vilkår.

The work discusses the fundamental conditions of existence.

Philosophical subject and object.

2

Diskussionen om diskussionen er i sig selv værd at diskutere.

The discussion about the discussion is in itself worth discussing.

Meta-linguistic use.

3

Han formåede at diskutere emnet med en sjælden dybde.

He managed to discuss the topic with a rare depth.

High-level descriptive phrase.

4

Der er ingen grund til at diskutere det indlysende.

There is no reason to discuss the obvious.

Idiomatic expression.

5

De diskuterede lidenskabeligt de æstetiske værdier.

They passionately discussed the aesthetic values.

Use of 'lidenskabeligt'.

6

Spørgsmålet må diskuteres i lyset af den nyeste forskning.

The question must be discussed in light of the latest research.

Metaphorical 'i lyset af'.

7

Det er diskuteret til hudløshed i den offentlige debat.

It has been discussed to death in the public debate.

Idiom 'til hudløshed'.

8

Vi diskuterer ikke blot politik, men selve magtens natur.

We are not merely discussing politics, but the nature of power itself.

Correlative conjunction 'ikke blot... men'.

Häufige Kollokationen

diskutere politik
diskutere indgående
diskutere muligheden
diskutere sagen
diskutere problemet
diskutere livligt
diskutere fremtiden
diskutere detaljer
diskutere løsninger
diskutere emnet

Häufige Phrasen

Det kan diskuteres

— That is debatable or open to question.

Det kan diskuteres, om det var den rigtige beslutning.

Lad os diskutere det

— A common way to suggest a conversation.

Lad os diskutere det over frokosten.

Vi har diskuteret det før

— Indicating a recurring topic.

Vi har diskuteret det før, men intet er ændret.

Diskuter i grupper

— A standard classroom instruction.

Diskuter i grupper på tre.

Noget at diskutere

— Something worth talking about.

Det giver os noget at diskutere.

Diskutere færdig

— To finish a discussion.

Vi skal lige diskutere færdig.

Diskutere op og ned

— To discuss something extensively.

Vi har diskuteret det op og ned.

Diskutere med sig selv

— To debate with oneself (internal conflict).

Jeg diskuterede med mig selv, om jeg skulle gå.

Ikke noget at diskutere

— Not open for debate/final.

Det er ikke noget at diskutere, du skal i seng!

Diskutere på et højt niveau

— To have a high-level discussion.

De diskuterede filosofi på et højt niveau.

Wird oft verwechselt mit

diskutere vs skændes

English 'argue' can mean both. Danish 'diskutere' is calm, 'skændes' is angry.

diskutere vs debattere

Debattere is for formal public forums; diskutere is more general.

diskutere vs argumentere

Argumentere means to present specific points for/against; diskutere is the whole process.

Redewendungen & Ausdrücke

"at diskutere til hudløshed"

— To discuss something until everyone is exhausted and no new points remain.

Vi har diskuteret det til hudløshed.

informal
"at diskutere stolpe op og stolpe ned"

— To discuss something at great length and in great detail.

De diskuterede budgettet stolpe op og stolpe ned.

neutral
"at diskutere med store bogstaver"

— To discuss something very loudly or forcefully (verging on an argument).

De diskuterede med store bogstaver i går.

informal
"at diskutere for diskussionens skyld"

— To argue or discuss just for the sake of it, not to reach a goal.

Han elsker bare at diskutere for diskussionens skyld.

neutral
"at diskutere sig til rette"

— To reach an agreement or compromise through discussion.

Vi må diskutere os til rette.

neutral
"at diskutere bag lukkede døre"

— To discuss something privately or secretly.

Bestyrelsen diskuterede sagen bag lukkede døre.

formal
"at diskutere hen over hovedet på nogen"

— To discuss something without involving the person it concerns.

De diskuterede barnets fremtid hen over hovedet på ham.

neutral
"at diskutere i øjenhøjde"

— To discuss something as equals, regardless of hierarchy.

Læreren og eleven diskuterede i øjenhøjde.

neutral
"at diskutere det hvide ud af øjnene"

— To discuss or argue extremely intensely.

De diskuterede det hvide ud af øjnene på hinanden.

informal
"at diskutere på bar bund"

— To discuss something without any prior knowledge or basis.

Vi kan ikke diskutere det på bar bund.

neutral

Leicht verwechselbar

diskutere vs skændes

Both translate to parts of 'argue'.

Diskutere is intellectual; skændes is emotional/angry.

Vi diskuterede politik, men vi skændtes om opvasken.

diskutere vs drøfte

Both mean to discuss.

Drøfte is more formal and implies a decision-making context.

Vi skal drøfte budgettet på direktionsmødet.

diskutere vs tale

General communication.

Tale is just speaking; diskutere involves weighing arguments.

Han taler meget, men han diskuterer aldrig rigtigt.

diskutere vs behandle

Can mean discuss in a professional sense.

Behandle implies processing a case or treating a patient.

Lægen behandler patienten, mens de diskuterer symptomerne.

diskutere vs overveje

Often happens during a discussion.

Overveje is internal thinking; diskutere is external communication.

Jeg overvejer dit forslag, mens vi diskuterer det.

Satzmuster

A1

Vi diskuterer [substantiv].

Vi diskuterer mad.

A2

Jeg diskuterer med [person].

Jeg diskuterer med min ven.

B1

Vi diskuterer om [ledsætning].

Vi diskuterer om vi skal rejse.

B1

Lad os diskutere [hv-ord]...

Lad os diskutere hvordan vi gør.

B2

[Emne] bliver diskuteret.

Planen bliver diskuteret.

C1

Det kan diskuteres, hvorvidt...

Det kan diskuteres, hvorvidt det er sandt.

C1

Diskutere sig frem til...

De diskuterede sig frem til en løsning.

C2

Diskutere i lyset af...

Vi diskuterer det i lyset af krisen.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very high in both spoken and written Danish.

Häufige Fehler
  • Jeg diskutere med ham. Jeg diskuterer med ham.

    Missing the present tense -r.

  • Vi diskuterede om maden. Vi diskuterede maden.

    Using 'om' with a simple noun object is often unnecessary, though 'diskuterede om maden' can work in some contexts, 'diskuterede maden' is more direct.

  • De diskuterede fordi de var vrede. De skændtes fordi de var vrede.

    Using 'diskutere' for an angry fight instead of 'skændes'.

  • I går vi diskuterede det. I går diskuterede vi det.

    Incorrect word order (V2 rule).

  • Det er diskuteret. Det er blevet diskuteret.

    Missing the auxiliary for the passive voice in some contexts.

Tipps

The -r Rule

In Danish, almost all present tense verbs end in -r. Don't forget it: 'Jeg diskuterer'.

Consensus Culture

Danes love to discuss until everyone agrees. It's called 'konsensussøgende'.

Formal Alternative

Use 'drøfte' in your job applications or formal emails to sound more professional.

Soft Ending

The final 'e' in 'diskutere' is a schwa sound, like the 'a' in 'sofa'.

Direct Object

You can 'diskutere noget' directly without 'om' if it's a specific noun.

Not a Fight

If people are shouting, don't say they are 'diskuterende'. Say they are 'skændes'.

Essay Writing

Use 'diskutere' to show you are looking at both sides of an argument.

Coffee & Debate

A 'kop kaffe' is the perfect setting for a 'god diskussion'.

Prepositions

Remember: 'med' for people, 'om' for topics.

News Keywords

Listen for 'diskutere' in news headlines to identify the main topic of debate.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'discussing' something so much you 'dissect' it (both start with 'dis').

Visuelle Assoziation

Imagine two people at a table with a puzzle, 'shaking' the pieces to fit them together.

Word Web

tale lytte argument mening enig uenig møde løsning

Herausforderung

Try to use 'diskutere' in three different tenses today.

Wortherkunft

From Latin 'discutere', which originally meant 'to shatter' or 'to strike asunder'.

Ursprüngliche Bedeutung: To break into pieces (metaphorically, to break a topic down into parts).

Indo-European (via Latin to French/German to Danish).

Kultureller Kontext

Avoid using 'diskutere' if someone is clearly upset; 'skændes' is the word for a fight, but 'diskutere' is the goal for resolution.

In English, 'discuss' is often formal. In Danish, it's very common even in casual settings.

The TV show 'Debatten' on DR2 Grundtvig's writings on 'den levende vekselvirkning' Holberg's comedies often feature characters who love to 'diskutere'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At work

  • Lad os diskutere det på mødet.
  • Vi har brug for at diskutere strategien.
  • Kan vi diskutere min løn?
  • Hvad diskuterede I i går?

At school

  • Diskuter teksten med din makker.
  • Vi skal diskutere historien.
  • Må vi diskutere karaktererne?
  • De diskuterede emnet i klassen.

Politics

  • De diskuterer den nye lov.
  • Emnet bliver diskuteret i Folketinget.
  • Hvad diskuterer partierne?
  • Der er meget at diskutere her.

Relationships

  • Vi skal diskutere vores fremtid.
  • Lad os ikke diskutere det nu.
  • Vi diskuterer altid penge.
  • Kan vi diskutere det roligt?

Media

  • Eksperterne diskuterer krisen.
  • Det bliver diskuteret i radioen.
  • Vi diskuterer ugens nyheder.
  • Panelet diskuterer sagen.

Gesprächseinstiege

"Hvad synes du, vi skal diskutere i dag?"

"Er der noget, du gerne vil diskutere med mig?"

"Hvad diskuterer man mest i dit hjemland lige nu?"

"Kan vi diskutere muligheden for at mødes i weekenden?"

"Hvorfor er det vigtigt at diskutere politik?"

Tagebuch-Impulse

Skriv om en gang, hvor du diskuterede noget vigtigt med en ven.

Hvilke emner kan du bedst lide at diskutere?

Er det altid godt at diskutere alting, eller skal man nogle gange bare lade være?

Hvordan diskuterer man bedst på et fremmedsprog?

Beskriv en diskussion, du har set i nyhederne for nylig.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, in Danish 'diskutere' is usually neutral and constructive. It means to exchange ideas. If you mean a heated argument, use 'skændes'.

Yes, 'diskutere om' is very common when followed by a clause, e.g., 'Vi diskuterer om vi skal flytte'.

'Diskuterer' is the present tense (I am discussing). 'Diskutere' is the infinitive (to discuss). Always add the -r for present tense!

Use the past tense: 'Vi diskuterede'.

It is neutral to slightly formal. It is perfectly fine to use with friends, but 'snakke om' is more casual.

The noun is 'en diskussion' (a discussion).

Yes, in academic Danish, it is common to say 'Bogen diskuterer...' (The book discusses...).

Not always. You can say 'Vi diskuterer sagen' (direct object) or 'Vi diskuterer om sagen' (preposition).

'Debattere' is usually for public, formal debates like those on TV or in politics.

It's a soft, unstressed sound. Don't pronounce a hard 'r' like in English.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Skriv en sætning med 'diskutere' i nutid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv en sætning om politik.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv en sætning med 'diskuterede'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Jeg vil gerne diskutere dette emne.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Lyt og skriv: 'Vi har diskuteret det før.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Brug 'diskutere' i en spørgsmål.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Udtal 'diskuterede'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv hvad du hører: 'Lad os diskutere det senere.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv en sætning med 'diskutere' og 'om'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Vi skal drøfte budgettet.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Det er et vigtigt emne at diskutere.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Hvad diskuterer du ofte?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Diskuter det med din nabo.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Hvad diskuterer I?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'They discussed the movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Hvorfor diskuterer vi det?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Vi har diskuteret sagen.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Oversæt: 'We are discussing the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Jeg vil ikke diskutere det.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'De diskuterede hele natten.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv en sætning med 'har diskuteret'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Det kan diskuteres.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Panelet diskuterer krisen.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Oversæt: 'They discussed the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Hvad diskuterer I om?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Vi diskuterer muligheden.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'I want to discuss the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Vi skal diskutere planen.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'De diskuterede sagen.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'Let's discuss the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Hvad diskuterer de?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Vi diskuterer prisen.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'We discussed the plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Jeg diskuterer med min ven.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'De diskuterer politik.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'Let's discuss it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Hvad diskuterer du?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'De diskuterer mad.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'We must discuss it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Diskuter det.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Vi diskuterer det.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'I am discussing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Hvad diskuterer I?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'De diskuterer.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'We discuss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Diskuter det.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Vi diskuterer.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Skriv: 'I discuss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sig: 'Vi diskuterer.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Skriv: 'Vi diskuterer.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!