diskutere
diskutere in 30 Sekunden
- Diskutere means to discuss or debate in a constructive, intellectual way.
- It is a regular -ere verb: diskuterer, diskuterede, har diskuteret.
- Commonly used with prepositions 'med' (with someone) and 'om' (about something).
- Avoid confusing it with 'skændes', which means to have an angry argument.
The Danish verb diskutere is a cornerstone of Danish communication, fundamentally meaning to discuss, debate, or deliberate on a topic. While its English cognate 'discuss' is almost identical in form, the Danish usage carries specific cultural weight, particularly in the context of samarbejde (collaboration) and demokrati (democracy). In Denmark, the act of discussing is not merely an exchange of words but a social mechanism for reaching consensus or exploring multiple perspectives without necessarily descending into conflict. Unlike the verb skændes, which implies an emotional or angry argument, diskutere remains primarily intellectual and constructive. It is used in professional settings, academic environments, and casual family dinners alike. When Danes say they want to 'diskutere noget,' they are inviting you into a space where arguments are weighed and logic is applied. This verb belongs to the first conjugation group of Danish verbs, ending in '-ere,' which makes it relatively easy for English speakers to conjugate. Understanding this word is essential for navigating Danish social life, where the 'flat hierarchy' often requires everyone to diskutere a decision before it is finalized. This cultural preference for discussion over top-down orders is a hallmark of the Nordic model.
- Professional Context
- In a Danish workplace, a manager might say, 'Lad os diskutere dette på mødet,' implying that your input is valued and the decision is not yet set in stone.
Vi har brug for at diskutere budgettet for det næste år, før vi tager en endelig beslutning.
Furthermore, the word is often used in media and politics. Danish television is full of debatprogrammer where experts and politicians diskuterer everything from climate change to tax reform. It is important to note that the word implies a certain level of formality or structured thought. You wouldn't usually 'diskutere' the weather in a passing comment; you would 'tale om' (talk about) it. However, if the weather was part of a scientific study or a policy debate, diskutere would then become the appropriate term. The versatility of the word allows it to scale from a two-person conversation to a national discourse. It also pairs frequently with prepositions like med (with) and om (about), which define the participants and the subject matter respectively. Mastering the nuances of diskutere helps learners transition from simple description to active participation in Danish society.
- Academic Context
- In university essays, you are often asked to 'diskutere' a theory, which means to present various viewpoints and evaluate them critically.
Artiklen forsøger at diskutere de etiske implikationer af kunstig intelligens i sundhedsvæsenet.
The historical evolution of the word from Latin discutere (to shatter or disperse) to the modern sense of 'examining' highlights the analytical nature of the verb. In Danish, this analytical edge is preserved. When you diskuterer, you are breaking a topic down into its constituent parts to understand it better. This is why it is the preferred verb for problem-solving. Whether it is a couple discussing their future or a board of directors discussing a merger, the goal is clarity. In casual conversation, using 'diskutere' can sometimes sound slightly more formal than 'snakke om', but it signals that the speaker takes the topic seriously. It is a word that commands a certain level of attention and respect for the process of reasoning.
De sad i timevis og diskuterede, hvilken film de skulle se i biografen.
- Daily Life
- You will often hear parents say to their children, 'Vi kan diskutere det senere,' which is a polite way of postponing a request or a debate.
Læreren bad eleverne om at diskutere teksten i små grupper.
Politikerne diskuterede de nye miljøkrav i Folketinget i går aftes.
Using diskutere correctly requires an understanding of its conjugation and its typical prepositional companions. As a regular '-ere' verb, its forms are predictable: diskuterer (present), diskuterede (past), har diskuteret (present perfect), and diskuter! (imperative). The most common sentence structure is [Subject] + [diskutere] + [Object]. For example, 'Vi diskuterer sagen' (We are discussing the case). However, when you want to specify who you are talking to or what specifically the topic is about, you need prepositions. The preposition med is used for the participant: 'Jeg diskuterer med min chef' (I am discussing with my boss). The preposition om is used for the topic: 'Vi diskuterer om vi skal flytte' (We are discussing whether we should move). Interestingly, diskutere can also take a 'hvad' (what) or 'hvordan' (how) clause directly as an object, such as 'De diskuterede, hvordan de skulle løse problemet' (They discussed how they should solve the problem).
- Present Tense
- Used for ongoing actions or general habits. 'Hver mandag diskuterer vi ugens opgaver.'
Lige nu diskuterer panelet de økonomiske konsekvenser af krisen.
In the past tense, diskuterede is used to describe completed discussions. 'I går diskuterede vi filmen' (Yesterday we discussed the movie). When using the present perfect har diskuteret, the focus is often on the fact that the discussion has taken place, regardless of exactly when. 'Vi har allerede diskuteret det punkt' (We have already discussed that point). One nuanced use involves the passive form diskuteres. This is common in formal writing or news reports where the subject is less important than the action. For instance, 'Det diskuteres i øjeblikket, om skatten skal sænkes' (It is currently being discussed whether taxes should be lowered). This passive construction is a sophisticated way to present information and is very common in CEFR B2 and C1 levels of Danish proficiency.
- Past Tense
- Used for specific events in the past. 'Vi diskuterede planen hele natten.'
Da de mødtes, diskuterede de deres fælles minder fra barndommen.
Word order is also crucial. In Danish, the verb must be the second element in a main clause (the V2 rule). If you start a sentence with an adverb or a prepositional phrase, the verb moves before the subject. For example, 'I morgen diskuterer vi det' (Tomorrow we discuss it). Learners often make the mistake of saying 'I morgen vi diskuterer det,' which is incorrect. Furthermore, diskutere is often used in the infinitive after modal verbs like skal, kan, vil, må. 'Vi skal diskutere det' (We must discuss it). This is one of the most natural ways to propose a conversation. In more complex sentences, you might see the noun form diskussion, but the verb diskutere is frequently preferred for its directness and dynamism.
Hvorfor skal vi altid diskutere penge, hver gang vi ses?
- Future Intent
- Using 'skal' or 'vil' + infinitive. 'Vi vil diskutere muligheden for en lønforhøjelse.'
Det er vigtigt, at vi får tid til at diskutere alle detaljerne grundigt.
De har diskuteret projektet i flere måneder uden at nå til enighed.
You will encounter diskutere in a wide variety of social and professional settings in Denmark. One of the most common places is the Danish workplace. Danish work culture is famously non-hierarchical, meaning that decisions are often reached through collective discussion rather than top-down commands. During a personalemøde (staff meeting), you will hear colleagues diskutere workflows, strategies, and even the quality of the office coffee. It is a sign of engagement and respect to participate in these discussions. Another major arena is the Danish education system. From primary school onwards, students are encouraged to diskutere texts, societal issues, and scientific theories. In university seminars, the ability to diskutere critically is one of the most valued skills, often accounting for a significant portion of a student's grade. If you are a student in Denmark, you will hear your professor say, 'Lad os diskutere dette i grupper' (Let's discuss this in groups) almost every day.
- In the Media
- Danish news outlets like DR and TV2 frequently host 'debat' segments where experts and politicians discuss current events.
I aftenens program skal vi diskutere de nye regler for boligskat.
The political sphere is perhaps where diskutere is most prominent. In the Folketing (the Danish Parliament), politicians spend hours diskuterende law proposals. This is not just for show; it is a fundamental part of the legislative process. Even on social media, you will see Danes engaging in long comment threads where they diskuterer everything from local bike lanes to international relations. Danes generally enjoy a good debate and consider it a civic duty to be informed and able to diskutere relevant topics. However, there is a certain etiquette involved: you are expected to stay on topic and provide arguments rather than personal attacks. This is often referred to as 'at gå efter bolden, ikke manden' (to go after the ball, not the person).
- At Home
- Families often 'diskuterer' vacation plans, household chores, or what to eat for dinner in a democratic fashion.
Mor og far diskuterer, om vi skal købe en ny bil til sommer.
Finally, you will hear the word in more formal legal or administrative contexts. A court might diskutere the evidence, or a municipality might diskutere a new urban planning project with local citizens in a borgermøde (citizen meeting). In these cases, diskutere takes on a more serious, procedural tone. The word is ubiquitous because the concept of 'the conversation' is central to Danish identity. From the højskole tradition of lifelong learning to the modern digital town square, diskutere is the verb that powers Danish social cohesion. If you want to sound like a native, don't just 'talk'—engage, weigh options, and diskutere.
Vi mødtes for at diskutere muligheden for et tættere samarbejde mellem vores firmaer.
- In Literature
- Authors often use 'diskutere' to describe the intellectual interactions between characters in novels or plays.
I bogen diskuterer hovedpersonen meningen med livet med en gammel ven.
Det er ikke noget, vi behøver at diskutere lige nu, vel?
One of the most frequent mistakes English speakers make when using diskutere is confusing it with the English word 'argue' in its negative sense. In English, 'to argue' can mean both to provide arguments (neutral/positive) and to have a heated, emotional fight (negative). In Danish, diskutere almost always refers to the neutral or positive exchange of viewpoints. If you want to say that two people are shouting at each other or are angry, you must use the verb skændes. Saying 'De diskuterede hele natten' implies an intellectual marathon, whereas 'De skændtes hele natten' implies a relationship crisis. Another common error involves prepositions. Many learners try to translate 'discuss about' directly into Danish as 'diskutere om', which is actually correct, but they often forget that diskutere can also take a direct object. However, you should never say 'diskutere med om' in a way that clusters the prepositions awkwardly. It's 'diskutere [noget] med [nogen]' or 'diskutere med [nogen] om [noget]'.
- Mistake: Diskutere vs. Skændes
- Don't say 'De diskuterede' if they were actually fighting. Use 'skændes' for fights.
Vi skændtes (NOT diskuterede) om opvasken i morges.
Another mistake is related to the V2 rule, which is a perennial challenge for Danish learners. When an adverbial phrase starts the sentence, the verb must come second. For example, 'Nu diskuterer vi det' is correct, while 'Nu vi diskuterer det' is a classic learner error. Additionally, because 'diskutere' is an '-ere' verb, some learners forget to add the '-r' in the present tense. They might say 'Jeg diskutere med ham' instead of 'Jeg diskuterer med ham'. The '-ere' ending is the infinitive, and the '-er' ending is the present tense. This is a small but vital distinction for sounding like a competent speaker. Furthermore, avoid using 'diskutere' for very trivial matters where 'snakke' or 'tale' would be more natural. Asking 'Skal vi diskutere, hvad vi skal have til aftensmad?' sounds overly formal and almost humorous, as if it's a matter for a committee meeting.
- Mistake: Word Order
- Incorrect: 'I går vi diskuterede det.' Correct: 'I går diskuterede vi det.'
Hver dag diskuterer (NOT vi diskuterer) vi nye ideer på kontoret.
Finally, learners sometimes confuse diskutere with debattere. While they are very similar, debattere is usually reserved for more formal, public contexts like political debates on TV or in parliament. You wouldn't usually 'debattere' with your spouse about where to go on vacation; you would 'diskutere' it. Using 'debattere' in a private context can make you sound like you're giving a speech rather than having a conversation. Lastly, watch out for the pronunciation of the '-ere' ending. It should be a soft, schwa-like sound, not a hard 'r'. Many English speakers over-pronounce the final 'r', which can make the word sound slightly unnatural in Danish. Practice saying 'dis-ku-te-re' with a light touch on the final syllable.
Vi skal ikke diskutere (NOT debattere) det her i supermarkedet.
- Mistake: Overusing Formality
- Don't use 'diskutere' for simple chats. Use 'snakke' for casual talk.
Vi snakkede (BETTER THAN diskuterede) bare lidt om vejret.
Husk at diskutere (NOT diskuter) planen med din gruppe.
While diskutere is a very versatile word, Danish offers several alternatives that can add nuance to your speech. The most common synonym is drøfte. This word is slightly more formal and often implies a thorough, serious examination of a topic, usually with the goal of reaching a decision. You will often hear 'drøfte' in professional or political contexts. For example, 'Bestyrelsen skal drøfte budgettet' (The board shall discuss/deliberate the budget). Another close relative is debattere, which, as mentioned before, refers to a more public or structured debate where opposing views are presented. Think of debattere as 'to debate' and diskutere as 'to discuss'. If you are looking for something more informal, you can use snakke om (talk about) or tale om (speak about). These are the go-to phrases for everyday conversations that don't necessarily require deep analysis.
- Diskutere vs. Drøfte
- 'Diskutere' is general and can be informal or formal. 'Drøfte' is more formal and implies a decision-making process.
Vi skal drøfte de nye retningslinjer på næste møde.
Another interesting alternative is ventilere. Literally meaning 'to ventilate,' it is used metaphorically to mean 'to air' an idea or a problem. If you 'ventilerer en idé,' you are putting it out there for others to comment on, often in a preliminary or casual way. Then there is behandle, which means 'to treat' or 'to deal with'. In a formal setting, a committee might 'behandle en ansøgning' (process/discuss an application). This implies a more procedural or administrative type of discussion. For more philosophical or deep discussions, you might use reflektere over (reflect upon), which focuses more on internal thought and sharing those reflections with others. Choosing the right word depends on the setting and the level of formality you wish to convey.
- Diskutere vs. Snakke om
- 'Diskutere' implies looking at different sides of an issue. 'Snakke om' is just talking about something.
Vi kan bare snakke om det over en kop kaffe.
Furthermore, consider the verb argumentere. This is specifically used when you are presenting arguments for a particular side. While you diskuterer a topic by looking at it from many angles, you argumenterer for (argue for) or argumenterer imod (argue against) a specific point. This distinction is vital in academic writing. In a more casual sense, you might hear vende og dreje (turn and twist), which is an idiom meaning to look at something from every possible angle. 'Vi har vendt og drejet situationen, men vi ved stadig ikke, hvad vi skal gøre.' This adds a more descriptive, colorful flavor to your Danish. By mastering these synonyms, you can tailor your language to fit the exact social and intellectual context of your conversation.
Han argumenterede stærkt for sin sag under mødet.
- Diskutere vs. Debattere
- 'Debattere' is for the stage or the TV. 'Diskutere' is for the table.
De to kandidater skal debattere på landsdækkende tv i aften.
Lad os vende og dreje alle mulighederne, før vi beslutter os.
How Formal Is It?
"Bestyrelsen vil nu diskutere de strategiske mål."
"Vi diskuterede filmen efter biografen."
"Skal vi ikke bare diskutere det over en øl?"
"I børnehaven diskuterer vi, hvilken leg vi skal lege."
"Hold nu op med at diskutere alt muligt!"
Wusstest du?
The 'dis-' prefix means 'apart' and 'quatere' means 'to shake'. So you are literally 'shaking a topic apart' to see what's inside.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'bus'.
- Over-pronouncing the final 'r'.
- Putting stress on the first syllable.
- Making the 'd' too hard (it should be unaspirated).
- Confusing the 'e' and 'er' endings.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to English cognate.
Need to remember the -ere/-er distinction and V2 rule.
Pronunciation of 'u' and 're' can be tricky for beginners.
Common in media, usually clear.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
V2 Rule
I dag diskuterer vi det. (Verb is 2nd).
Infinitive with 'at'
Det er svært at diskutere.
Present Tense -r
Jeg diskuterer. (Always add -r).
Passive -s
Sagen diskuteres nu. (Passive form).
Modal Verbs
Vi skal diskutere det. (No 'at' after modal).
Beispiele nach Niveau
Vi diskuterer mad.
We are discussing food.
Present tense of 'diskutere'.
Kan vi diskutere det?
Can we discuss it?
Infinitive after modal verb 'kan'.
De diskuterer en film.
They are discussing a movie.
Simple present tense.
Jeg vil gerne diskutere bogen.
I would like to discuss the book.
Infinitive after 'vil gerne'.
Diskuter med din nabo.
Discuss with your neighbor.
Imperative form (base form).
Vi diskuterer ikke nu.
We are not discussing now.
Negation with 'ikke'.
Hvad diskuterer I?
What are you (plural) discussing?
Question with 'hvad'.
Hun diskuterer med mor.
She is discussing with mom.
Use of preposition 'med'.
I går diskuterede vi ferien.
Yesterday we discussed the vacation.
Past tense 'diskuterede'.
Vi skal diskutere planen i morgen.
We are going to discuss the plan tomorrow.
Future with 'skal'.
De diskuterede om prisen var god.
They discussed whether the price was good.
Subordinate clause with 'om'.
Jeg har diskuteret det med ham.
I have discussed it with him.
Present perfect 'har diskuteret'.
Hvorfor diskuterede I så længe?
Why did you discuss for so long?
Question in the past tense.
Vi diskuterer ofte politik til middag.
We often discuss politics at dinner.
Use of frequency adverb 'ofte'.
Læreren vil diskutere opgaven nu.
The teacher wants to discuss the assignment now.
Infinitive after 'vil'.
Kan vi diskutere, hvor vi skal hen?
Can we discuss where we are going?
Indirect question as object.
Vi har diskuteret fordelene ved at bo i byen.
We have discussed the advantages of living in the city.
Present perfect with a complex object.
Det er vigtigt at diskutere miljøet.
It is important to discuss the environment.
Infinitive as part of an 'it is...' construction.
De sad og diskuterede hele aftenen.
They sat and discussed all evening.
The 'sidder og...' construction for ongoing past action.
Jeg vil gerne diskutere, hvordan vi løser det.
I would like to discuss how we solve it.
Indirect question with 'hvordan'.
Vi diskuterede sagen grundigt igennem.
We discussed the matter thoroughly.
Use of adverb 'grundigt' and particle 'igennem'.
Han elsker at diskutere alt muligt.
He loves to discuss all sorts of things.
Infinitive after 'elsker at'.
Hvad har I diskuteret på mødet?
What have you discussed at the meeting?
Present perfect in a question.
Vi må diskutere, om det er muligt.
We must discuss whether it is possible.
Modal verb 'må' (must/may).
Spørgsmålet bliver diskuteret i medierne.
The question is being discussed in the media.
Passive with 'bliver'.
Vi har diskuteret emnet fra flere vinkler.
We have discussed the topic from several angles.
Metaphorical use of 'vinkler'.
Det kan diskuteres, om metoden er effektiv.
It can be discussed whether the method is effective.
Passive infinitive 'diskuteres'.
De diskuterede livligt de nye reformer.
They livelily discussed the new reforms.
Adverbial placement.
Vi er her for at diskutere fremtidens løsninger.
We are here to discuss the solutions of the future.
Purpose clause with 'for at'.
Efter at have diskuteret det, blev de enige.
After having discussed it, they agreed.
Perfect participle construction.
Man diskuterer stadig årsagen til uheldet.
The cause of the accident is still being discussed.
Generic subject 'man'.
Lad os diskutere de etiske aspekter af sagen.
Let's discuss the ethical aspects of the case.
Formal suggestion with 'lad os'.
Artiklen diskuterer de sociologiske implikationer.
The article discusses the sociological implications.
Academic usage where a text is the subject.
Det er et emne, der ofte diskuteres i akademiske kredse.
It is a topic that is often discussed in academic circles.
Relative clause with passive verb.
Vi må indgående diskutere de økonomiske rammer.
We must discuss the economic framework in depth.
Use of 'indgående' (in-depth).
Panelet diskuterede ivrigt de politiske strømninger.
The panel eagerly discussed the political trends.
Rich vocabulary: 'ivrigt', 'strømninger'.
Uden at diskutere det yderligere, gik de i gang.
Without discussing it further, they started.
Prepositional phrase with infinitive.
Det kan diskuteres, hvorvidt strategien er holdbar.
It can be discussed to what extent the strategy is sustainable.
Use of 'hvorvidt' (whether/to what extent).
De har diskuteret sig frem til en løsning.
They have reached a solution through discussion.
Reflexive construction 'diskutere sig frem til'.
Man kan altid diskutere rimeligheden i dette krav.
One can always discuss the fairness of this demand.
Abstract noun object 'rimeligheden'.
Værket diskuterer eksistensens fundamentale vilkår.
The work discusses the fundamental conditions of existence.
Philosophical subject and object.
Diskussionen om diskussionen er i sig selv værd at diskutere.
The discussion about the discussion is in itself worth discussing.
Meta-linguistic use.
Han formåede at diskutere emnet med en sjælden dybde.
He managed to discuss the topic with a rare depth.
High-level descriptive phrase.
Der er ingen grund til at diskutere det indlysende.
There is no reason to discuss the obvious.
Idiomatic expression.
De diskuterede lidenskabeligt de æstetiske værdier.
They passionately discussed the aesthetic values.
Use of 'lidenskabeligt'.
Spørgsmålet må diskuteres i lyset af den nyeste forskning.
The question must be discussed in light of the latest research.
Metaphorical 'i lyset af'.
Det er diskuteret til hudløshed i den offentlige debat.
It has been discussed to death in the public debate.
Idiom 'til hudløshed'.
Vi diskuterer ikke blot politik, men selve magtens natur.
We are not merely discussing politics, but the nature of power itself.
Correlative conjunction 'ikke blot... men'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— That is debatable or open to question.
Det kan diskuteres, om det var den rigtige beslutning.
— Indicating a recurring topic.
Vi har diskuteret det før, men intet er ændret.
— To debate with oneself (internal conflict).
Jeg diskuterede med mig selv, om jeg skulle gå.
— Not open for debate/final.
Det er ikke noget at diskutere, du skal i seng!
— To have a high-level discussion.
De diskuterede filosofi på et højt niveau.
Wird oft verwechselt mit
English 'argue' can mean both. Danish 'diskutere' is calm, 'skændes' is angry.
Debattere is for formal public forums; diskutere is more general.
Argumentere means to present specific points for/against; diskutere is the whole process.
Redewendungen & Ausdrücke
— To discuss something until everyone is exhausted and no new points remain.
Vi har diskuteret det til hudløshed.
informal— To discuss something at great length and in great detail.
De diskuterede budgettet stolpe op og stolpe ned.
neutral— To discuss something very loudly or forcefully (verging on an argument).
De diskuterede med store bogstaver i går.
informal— To argue or discuss just for the sake of it, not to reach a goal.
Han elsker bare at diskutere for diskussionens skyld.
neutral— To reach an agreement or compromise through discussion.
Vi må diskutere os til rette.
neutral— To discuss something privately or secretly.
Bestyrelsen diskuterede sagen bag lukkede døre.
formal— To discuss something without involving the person it concerns.
De diskuterede barnets fremtid hen over hovedet på ham.
neutral— To discuss something as equals, regardless of hierarchy.
Læreren og eleven diskuterede i øjenhøjde.
neutral— To discuss or argue extremely intensely.
De diskuterede det hvide ud af øjnene på hinanden.
informal— To discuss something without any prior knowledge or basis.
Vi kan ikke diskutere det på bar bund.
neutralLeicht verwechselbar
Both translate to parts of 'argue'.
Diskutere is intellectual; skændes is emotional/angry.
Vi diskuterede politik, men vi skændtes om opvasken.
Both mean to discuss.
Drøfte is more formal and implies a decision-making context.
Vi skal drøfte budgettet på direktionsmødet.
General communication.
Tale is just speaking; diskutere involves weighing arguments.
Han taler meget, men han diskuterer aldrig rigtigt.
Can mean discuss in a professional sense.
Behandle implies processing a case or treating a patient.
Lægen behandler patienten, mens de diskuterer symptomerne.
Often happens during a discussion.
Overveje is internal thinking; diskutere is external communication.
Jeg overvejer dit forslag, mens vi diskuterer det.
Satzmuster
Vi diskuterer [substantiv].
Vi diskuterer mad.
Jeg diskuterer med [person].
Jeg diskuterer med min ven.
Vi diskuterer om [ledsætning].
Vi diskuterer om vi skal rejse.
Lad os diskutere [hv-ord]...
Lad os diskutere hvordan vi gør.
[Emne] bliver diskuteret.
Planen bliver diskuteret.
Det kan diskuteres, hvorvidt...
Det kan diskuteres, hvorvidt det er sandt.
Diskutere sig frem til...
De diskuterede sig frem til en løsning.
Diskutere i lyset af...
Vi diskuterer det i lyset af krisen.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Danish.
-
Jeg diskutere med ham.
→
Jeg diskuterer med ham.
Missing the present tense -r.
-
Vi diskuterede om maden.
→
Vi diskuterede maden.
Using 'om' with a simple noun object is often unnecessary, though 'diskuterede om maden' can work in some contexts, 'diskuterede maden' is more direct.
-
De diskuterede fordi de var vrede.
→
De skændtes fordi de var vrede.
Using 'diskutere' for an angry fight instead of 'skændes'.
-
I går vi diskuterede det.
→
I går diskuterede vi det.
Incorrect word order (V2 rule).
-
Det er diskuteret.
→
Det er blevet diskuteret.
Missing the auxiliary for the passive voice in some contexts.
Tipps
The -r Rule
In Danish, almost all present tense verbs end in -r. Don't forget it: 'Jeg diskuterer'.
Consensus Culture
Danes love to discuss until everyone agrees. It's called 'konsensussøgende'.
Formal Alternative
Use 'drøfte' in your job applications or formal emails to sound more professional.
Soft Ending
The final 'e' in 'diskutere' is a schwa sound, like the 'a' in 'sofa'.
Direct Object
You can 'diskutere noget' directly without 'om' if it's a specific noun.
Not a Fight
If people are shouting, don't say they are 'diskuterende'. Say they are 'skændes'.
Essay Writing
Use 'diskutere' to show you are looking at both sides of an argument.
Coffee & Debate
A 'kop kaffe' is the perfect setting for a 'god diskussion'.
Prepositions
Remember: 'med' for people, 'om' for topics.
News Keywords
Listen for 'diskutere' in news headlines to identify the main topic of debate.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'discussing' something so much you 'dissect' it (both start with 'dis').
Visuelle Assoziation
Imagine two people at a table with a puzzle, 'shaking' the pieces to fit them together.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'diskutere' in three different tenses today.
Wortherkunft
From Latin 'discutere', which originally meant 'to shatter' or 'to strike asunder'.
Ursprüngliche Bedeutung: To break into pieces (metaphorically, to break a topic down into parts).
Indo-European (via Latin to French/German to Danish).Kultureller Kontext
Avoid using 'diskutere' if someone is clearly upset; 'skændes' is the word for a fight, but 'diskutere' is the goal for resolution.
In English, 'discuss' is often formal. In Danish, it's very common even in casual settings.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At work
- Lad os diskutere det på mødet.
- Vi har brug for at diskutere strategien.
- Kan vi diskutere min løn?
- Hvad diskuterede I i går?
At school
- Diskuter teksten med din makker.
- Vi skal diskutere historien.
- Må vi diskutere karaktererne?
- De diskuterede emnet i klassen.
Politics
- De diskuterer den nye lov.
- Emnet bliver diskuteret i Folketinget.
- Hvad diskuterer partierne?
- Der er meget at diskutere her.
Relationships
- Vi skal diskutere vores fremtid.
- Lad os ikke diskutere det nu.
- Vi diskuterer altid penge.
- Kan vi diskutere det roligt?
Media
- Eksperterne diskuterer krisen.
- Det bliver diskuteret i radioen.
- Vi diskuterer ugens nyheder.
- Panelet diskuterer sagen.
Gesprächseinstiege
"Hvad synes du, vi skal diskutere i dag?"
"Er der noget, du gerne vil diskutere med mig?"
"Hvad diskuterer man mest i dit hjemland lige nu?"
"Kan vi diskutere muligheden for at mødes i weekenden?"
"Hvorfor er det vigtigt at diskutere politik?"
Tagebuch-Impulse
Skriv om en gang, hvor du diskuterede noget vigtigt med en ven.
Hvilke emner kan du bedst lide at diskutere?
Er det altid godt at diskutere alting, eller skal man nogle gange bare lade være?
Hvordan diskuterer man bedst på et fremmedsprog?
Beskriv en diskussion, du har set i nyhederne for nylig.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, in Danish 'diskutere' is usually neutral and constructive. It means to exchange ideas. If you mean a heated argument, use 'skændes'.
Yes, 'diskutere om' is very common when followed by a clause, e.g., 'Vi diskuterer om vi skal flytte'.
'Diskuterer' is the present tense (I am discussing). 'Diskutere' is the infinitive (to discuss). Always add the -r for present tense!
Use the past tense: 'Vi diskuterede'.
It is neutral to slightly formal. It is perfectly fine to use with friends, but 'snakke om' is more casual.
The noun is 'en diskussion' (a discussion).
Yes, in academic Danish, it is common to say 'Bogen diskuterer...' (The book discusses...).
Not always. You can say 'Vi diskuterer sagen' (direct object) or 'Vi diskuterer om sagen' (preposition).
'Debattere' is usually for public, formal debates like those on TV or in politics.
It's a soft, unstressed sound. Don't pronounce a hard 'r' like in English.
Teste dich selbst 180 Fragen
Skriv en sætning med 'diskutere' i nutid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om politik.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'diskuterede'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Jeg vil gerne diskutere dette emne.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lyt og skriv: 'Vi har diskuteret det før.'
Brug 'diskutere' i en spørgsmål.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Udtal 'diskuterede'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv hvad du hører: 'Lad os diskutere det senere.'
Skriv en sætning med 'diskutere' og 'om'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Vi skal drøfte budgettet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Det er et vigtigt emne at diskutere.'
Hvad diskuterer du ofte?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Diskuter det med din nabo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Hvad diskuterer I?'
Skriv: 'They discussed the movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Hvorfor diskuterer vi det?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Vi har diskuteret sagen.'
Oversæt: 'We are discussing the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Jeg vil ikke diskutere det.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'De diskuterede hele natten.'
Skriv en sætning med 'har diskuteret'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Det kan diskuteres.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Panelet diskuterer krisen.'
Oversæt: 'They discussed the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Hvad diskuterer I om?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Vi diskuterer muligheden.'
Skriv: 'I want to discuss the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Vi skal diskutere planen.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'De diskuterede sagen.'
Skriv: 'Let's discuss the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Hvad diskuterer de?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Vi diskuterer prisen.'
Skriv: 'We discussed the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Jeg diskuterer med min ven.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'De diskuterer politik.'
Skriv: 'Let's discuss it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Hvad diskuterer du?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'De diskuterer mad.'
Skriv: 'We must discuss it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Diskuter det.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Vi diskuterer det.'
Skriv: 'I am discussing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Hvad diskuterer I?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'De diskuterer.'
Skriv: 'We discuss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Diskuter det.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Vi diskuterer.'
Skriv: 'I discuss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sig: 'Vi diskuterer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skriv: 'Vi diskuterer.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The Danish word 'diskutere' is essential for professional and social collaboration, focusing on the calm exchange of ideas rather than emotional conflict. Example: 'Vi skal diskutere planen.'
- Diskutere means to discuss or debate in a constructive, intellectual way.
- It is a regular -ere verb: diskuterer, diskuterede, har diskuteret.
- Commonly used with prepositions 'med' (with someone) and 'om' (about something).
- Avoid confusing it with 'skændes', which means to have an angry argument.
The -r Rule
In Danish, almost all present tense verbs end in -r. Don't forget it: 'Jeg diskuterer'.
Consensus Culture
Danes love to discuss until everyone agrees. It's called 'konsensussøgende'.
Formal Alternative
Use 'drøfte' in your job applications or formal emails to sound more professional.
Soft Ending
The final 'e' in 'diskutere' is a schwa sound, like the 'a' in 'sofa'.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr academic Wörter
abstrahere
C1Etwas unabhängig von seinen Bezügen betrachten. Das Verb bedeutet, die allgemeine Idee eines Objekts oder Konzepts zu extrahieren und dabei seine spezifischen oder kontextbezogenen Merkmale zu ignorieren.
afklaring
B2The act of making something clear or clarified
afspejle
B2'Afspejle' bedeutet widerspiegeln. Es kann sich auf ein physisches Bild im Wasser oder auf eine abstrakte Darstellung von Werten beziehen.
afveje
B2To weigh up different options.
afvige
B2To depart from an established course.
analysere
B1Analysieren bedeutet, etwas im Detail zu untersuchen, um es zu erklären.
andelen
B1The share, proportion, or part of a whole.
anerkendt
B2Allgemein anerkannt und respektiert.
anfægtelig
C1Anfechtbar; etwas, das rechtlich oder logisk in Frage gestellt werden kann.
anmærke
C1Etwas anmerken oder eine formelle Bemerkung machen.