لذتبخش
لذتبخش in 30 Sekunden
- A compound adjective meaning 'delightful' or 'pleasurable'.
- Used for sensory, social, and aesthetic experiences.
- Combines 'lezzat' (pleasure) and 'bakhsh' (giver).
- Essential for expressing high levels of appreciation in Persian.
The Persian word لذتبخش (pronounced lezzat-bakhsh) is a compound adjective that captures the essence of anything that provides joy, delight, or a sense of profound satisfaction. It is formed by combining the noun 'لذت' (lezzat), meaning pleasure or delight—a word of Arabic origin deeply integrated into Persian—with the suffix 'بخش' (bakhsh), which comes from the Persian verb 'بخشیدن' (bakhshidan), meaning to give, bestow, or grant. Therefore, etymologically, the word literally means 'pleasure-giving' or 'bestowing delight.'
- Sensory Experiences
- People use this word to describe sensory inputs that are deeply agreeable. Whether it is the taste of a well-cooked meal, the sound of a hauntingly beautiful traditional Persian setar, or the sight of a lush garden in Shiraz, 'لذتبخش' is the go-to term to express that the experience is not just good, but actively providing pleasure.
قدم زدن در ساحل هنگام غروب بسیار لذتبخش است. (Walking on the beach at sunset is very delightful.)
In a social context, this word is used to describe interactions and activities. A conversation with an old friend, a productive meeting, or a hobby like painting can all be described as لذتبخش. It carries a slightly more formal and sophisticated tone than the simple 'خوب' (khoob - good), making it ideal for expressing genuine appreciation in both written and spoken Persian. It is a B1-level word because it requires the speaker to move beyond basic adjectives and describe the *effect* an object or experience has on their emotional state.
- Emotional Resonance
- Unlike words that simply mean 'fun' (like سرگرمکننده), لذتبخش implies a deeper, often more serene or aesthetic satisfaction. It suggests that the soul is being fed or that one is in a state of 'haal' (a specific Persian concept of being present and moved by the moment).
خواندن اشعار حافظ برای من همیشه لذتبخش بوده است. (Reading Hafiz's poems has always been delightful for me.)
Using لذتبخش correctly involves understanding its role as a descriptive adjective. In Persian grammar, adjectives typically come after the noun they modify, connected by a short 'e' sound called the Ezafe. However, when 'لذتبخش' is the main point of the sentence (the predicate), it stands alone at the end before the verb.
- As an Attributive Adjective
- In this structure, you attach it to a noun. For example: 'یک تجربه لذتبخش' (yek tajrobe-ye lezzat-bakhsh) - A delightful experience. Here, the Ezafe (-ye) links 'experience' to 'delightful'. This is common in storytelling and descriptive writing.
ما یک ناهار لذتبخش را در کنار رودخانه خوردیم. (We ate a delightful lunch by the river.)
When used with intensifiers like 'بسیار' (very) or 'خیلی' (very/really), it emphasizes the degree of pleasure. In formal writing, 'بسیار لذتبخش' is preferred, while in daily conversation, 'خیلی لذتبخش' is the standard. It can also be used in comparative and superlative forms: 'لذتبخشتر' (more delightful) and 'لذتبخشترین' (most delightful).
- As a Predicative Adjective
- This is perhaps the most common usage. You state that something *is* delightful. Structure: [Subject] + [لذتبخش] + [Verb 'to be']. Example: 'این کار لذتبخش است' (This work is delightful).
تماشای بازی بچهها برای مادربزرگ لذتبخش بود. (Watching the children play was delightful for the grandmother.)
You will encounter لذتبخش in a variety of settings, ranging from high-brow literature to casual travel vlogs. It is a versatile word that bridges the gap between formal and informal Persian. In Iranian culture, where hospitality and the appreciation of beauty (aesthetic and moral) are paramount, this word serves as a key descriptor for positive life events.
- In Media and Reviews
- If you are reading a book review or a movie critique in a Persian magazine like 'Donyaye Tasvir', you will see this word used to describe a satisfying plot or a beautiful cinematic experience. Travel bloggers on Instagram often use it to describe their visits to historical sites like Persepolis or the natural beauty of Masuleh.
این مستند، سفری لذتبخش به اعماق اقیانوس است. (This documentary is a delightful journey to the depths of the ocean.)
In daily conversations, it is used to thank someone for a good time. After a dinner party, a guest might say, 'شب بسیار لذتبخشی بود' (It was a very delightful night). It is also frequently heard in the context of weather. Iranians love 'hava-ye khoob' (good weather), and when the weather is particularly refreshing—like a cool breeze in the heat of Yazd—they will call it 'لذتبخش'.
- Educational and Professional Settings
- Teachers use it to encourage students: 'یادگیری زبان میتواند لذتبخش باشد' (Learning a language can be delightful). In professional emails, it might be used to describe a fruitful collaboration: 'همکاری با تیم شما برای ما لذتبخش بوده است' (Collaborating with your team has been delightful for us).
While لذتبخش is relatively straightforward, English speakers often make mistakes regarding its word class or by confusing it with similar-sounding words. One common error is treating it as a noun because the root 'lezzat' is a noun. Remember, 'لذتبخش' is the adjective (delightful), while 'لذت' is the noun (pleasure).
- Confusing with 'Khoshhal'
- Learners often say 'من لذتبخش هستم' when they mean 'I am happy'. This is incorrect. 'Khoshhal' (خوشحال) describes a person's internal state of happiness. 'لذتبخش' describes the *external thing* that causes the pleasure. You are 'khoshhal' because the music is 'lezzat-bakhsh'.
Mistake: من یک فیلم لذت دیدم. (I saw a pleasure movie.)
Correct: من یک فیلم لذتبخش دیدم. (I saw a delightful movie.)
Another mistake involves the spelling of the compound. Beginners sometimes forget the 'bakhsh' part or write it as two completely separate words without the proper spacing. In Persian, the 'half-space' (Nim-fasele) is crucial for the visual identity of compound adjectives. Without it, the word can look disjointed and harder to read.
- Overusing it for 'Fun'
- While 'لذتبخش' can mean fun, it is more elegant. If you are describing a wild party or a silly game, 'با حال' (ba-haal) or 'سرگرمکننده' (sargarm-konande) might be more appropriate. Use 'لذتبخش' when there is an element of beauty or deep satisfaction involved.
Persian is a language rich in synonyms, especially for positive emotions. Depending on the context—whether it's food, weather, or a spiritual experience—you might choose a more specific word than لذتبخش. Understanding these nuances will make your Persian sound much more natural and sophisticated.
- Delpazir (دلپذیر)
- Literally 'heart-accepting'. This is very close to 'لذتبخش' but often used for weather or atmosphere. A 'delpazir' breeze is one that is pleasant and welcome. It feels slightly more poetic.
- Delchasb (دلچسب)
- Literally 'heart-sticking'. This is frequently used for food or a hot cup of tea on a cold day. It implies something that 'hits the spot' and provides immediate, tangible satisfaction.
چای داغ در هوای برفی خیلی دلچسب است. (Hot tea in snowy weather is very satisfying/delightful.)
For more formal or literary contexts, you might encounter 'مطبوع' (matbu), which means 'agreeable' or 'pleasant', often used in classical literature or formal news reports to describe pleasant climates or scents. 'گوارا' (govara) is another specific synonym used almost exclusively for drinks or pleasant news, meaning 'easy to swallow' or 'wholesome'.
- Mofarreh (مفرح)
- This word implies that something is 'exhilarating' or 'refreshing'. It is often used for exercise, mountain climbing, or a brisk morning walk that clears the mind and energizes the body.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The suffix '-bakhsh' is found in many Persian names and titles, such as 'Tajbakhsh' (the crown-giver), implying a sense of power or generosity.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'kh' as a hard 'k'.
- Ignoring the double 'z' in 'lezzat'.
- Stress on the first syllable.
- Merging the two words without the slight pause of the half-space.
- Confusing the vowel 'a' with 'o'.
Schwierigkeitsgrad
The compound structure and the 'Zal' letter require some attention.
Requires knowledge of the half-space (Nim-fasele).
The double 'z' and 'kh' sounds need practice for fluency.
Easily recognizable once the root 'lezzat' is known.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezafe Construction
غذایِ لذتبخش (Delightful food)
Compound Adjectives
لذت + بخش = لذتبخش
Superlatives
لذتبخشترین (The most delightful)
Comparatives
لذتبخشتر (More delightful)
Indefinite 'i'
تجربهای لذتبخش (A delightful experience)
Beispiele nach Niveau
این گل بسیار لذتبخش است.
This flower is very delightful.
Simple subject + adjective + verb structure.
بستنی لذتبخش است.
Ice cream is delightful.
Using the adjective as a predicate.
موسیقی لذتبخش است.
Music is delightful.
General statement about an activity.
این باغ لذتبخش است.
This garden is delightful.
Demonstrative pronoun 'این' used with the noun.
بازی با گربه لذتبخش است.
Playing with a cat is delightful.
Gerund-like phrase as the subject.
هوا لذتبخش است.
The weather is delightful.
Common daily expression.
چای گرم لذتبخش است.
Warm tea is delightful.
Noun + adjective (warm) + adjective (delightful).
دیدن تو لذتبخش است.
Seeing you is delightful.
Infinitive 'دیدن' used as a noun.
ما یک روز لذتبخش داشتیم.
We had a delightful day.
Indefinite adjective ending with 'i'.
سفر به شیراز خیلی لذتبخش بود.
The trip to Shiraz was very delightful.
Past tense 'بود' (was).
خواندن این کتاب لذتبخش بود.
Reading this book was delightful.
Subject is a verbal noun phrase.
شنا کردن در دریا لذتبخش است.
Swimming in the sea is delightful.
Present tense general truth.
غذای مادرم همیشه لذتبخش است.
My mother's food is always delightful.
Use of the adverb 'always'.
تماشای کارتون برای بچهها لذتبخش است.
Watching cartoons is delightful for children.
Prepositional phrase 'for children'.
پیادهروی در پارک لذتبخش بود.
Walking in the park was delightful.
Compound noun 'پیادهروی'.
خوابیدن در هوای خنک لذتبخش است.
Sleeping in cool weather is delightful.
Describing a physical sensation.
تجربه کار با شما بسیار لذتبخش بود.
The experience of working with you was very delightful.
Formal register for professional feedback.
این فیلم یکی از لذتبخشترین فیلمهایی بود که دیدم.
This movie was one of the most delightful movies I saw.
Superlative form 'لذتبخشترین'.
گوش دادن به صدای باران واقعاً لذتبخش است.
Listening to the sound of rain is truly delightful.
Use of 'واقعاً' (really/truly) for emphasis.
او با لحنی لذتبخش داستان میگفت.
He was telling a story in a delightful tone.
Adverbial use within a prepositional phrase.
ملاقات با دوستان قدیمی همیشه لذتبخش است.
Meeting old friends is always delightful.
Plural noun 'دوستان قدیمی'.
عطر نان تازه بسیار لذتبخش است.
The smell of fresh bread is very delightful.
Ezafe construction 'عطرِ نانِ تازه'.
سفر با قطار میتواند بسیار لذتبخش باشد.
Traveling by train can be very delightful.
Modal verb 'میتواند' (can).
یادگیری کلمات جدید برای من لذتبخش است.
Learning new words is delightful for me.
Personal interest expression.
فضای صمیمی خانه آنها بسیار لذتبخش بود.
The intimate atmosphere of their home was very delightful.
Describing an abstract quality like 'atmosphere'.
موفقیت در این پروژه برای تمام تیم لذتبخش است.
Success in this project is delightful for the whole team.
Abstract noun 'success' as the cause.
او توانست فضایی لذتبخش برای مهمانان ایجاد کند.
He was able to create a delightful atmosphere for the guests.
Verb 'ایجاد کردن' (to create).
هیچ چیز لذتبخشتر از استراحت بعد از یک روز سخت نیست.
Nothing is more delightful than resting after a hard day.
Comparative structure 'لذتبخشتر از'.
نویسنده با توصیفهای لذتبخش خود، خواننده را جذب میکند.
The author attracts the reader with his delightful descriptions.
Plural adjective with possessive suffix.
تماشای طلوع خورشید در کوهستان تجربهای لذتبخش است.
Watching the sunrise in the mountains is a delightful experience.
Indefinite noun phrase.
ترکیب این دو رنگ بسیار لذتبخش و هماهنگ است.
The combination of these two colors is very delightful and harmonious.
Coordinated adjectives.
شنیدن خبر موفقیت تو برای من بسیار لذتبخش بود.
Hearing the news of your success was very delightful for me.
Complex subject phrase.
هارمونی موجود در این قطعه موسیقی به شدت لذتبخش است.
The harmony present in this musical piece is intensely delightful.
Use of 'به شدت' (intensely).
او با مهارتی خاص، لحظاتی لذتبخش را برای مخاطبان رقم زد.
With a special skill, he created delightful moments for the audience.
Idiomatic verb 'رقم زدن' (to create/mark).
درک مفاهیم عمیق فلسفی میتواند تجربهای لذتبخش باشد.
Understanding deep philosophical concepts can be a delightful experience.
Academic context usage.
معماری این بنا به گونهای است که تماشای آن لذتبخش است.
The architecture of this building is such that watching it is delightful.
Result clause 'به گونهای است که'.
او از هر فرصتی برای خلق یک محیط لذتبخش استفاده میکند.
He uses every opportunity to create a delightful environment.
Infinitive 'خلق کردن' (to create).
همنشینی با دانشمندان برای او بسیار لذتبخش و آموزنده بود.
Sitting/socializing with scientists was very delightful and educational for him.
Compound noun 'همنشینی'.
این رمان با پایانی لذتبخش، تمام انتظارات را برآورده کرد.
This novel, with a delightful ending, met all expectations.
Participial-like phrase with 'با'.
ظرافتهای بهکار رفته در این اثر هنری بسیار لذتبخش است.
The subtleties used in this artwork are very delightful.
Passive participle 'بهکار رفته'.
جستجو در لایههای پنهان معنا در شعر حافظ، فرآیندی غایت لذتبخش است.
Searching the hidden layers of meaning in Hafiz's poetry is an ultimately delightful process.
Use of 'غایت' (ultimate/extreme).
او لذتبخش بودنِ حیات را در سادهترین مظاهر طبیعت میجست.
He sought the delightfulness of life in the simplest manifestations of nature.
Nominalized adjective 'لذتبخش بودن'.
تجلی زیبایی در هنر، تجربهای شهودی و لذتبخش فراهم میآورد.
The manifestation of beauty in art provides an intuitive and delightful experience.
High-level vocabulary like 'تجلی' and 'شهودی'.
این اثر، دیالکتیکی میان رنج و مفاهیم لذتبخش برقرار میکند.
This work establishes a dialectic between suffering and delightful concepts.
Academic terminology 'دیالکتیک'.
نویسنده با نثری مسجع، متنی لذتبخش و آهنگین پدید آورده است.
The author has created a delightful and rhythmic text with rhymed prose.
Technical literary term 'نثر مسجع'.
درک وحدت وجود، لذتبخشترین غایت برای یک عارف است.
Understanding the unity of existence is the most delightful end for a mystic.
Sufi/Mystical context.
او با نگاهی پدیدارشناسانه، به تحلیل تجربیات لذتبخش میپردازد.
With a phenomenological gaze, he analyzes delightful experiences.
Advanced adverbial phrase.
ظرافتهای زبانی این متن، خواندن آن را برای متخصصان لذتبخش میسازد.
The linguistic subtleties of this text make reading it delightful for experts.
Causative structure with 'میسازد'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Delightful and educational; often used for books/trips.
این مستند لذتبخش و آموزنده بود.
— Delightful and relaxing; used for music or nature.
صدای دریا لذتبخش و آرامبخش است.
— A delightful day; a common way to summarize an outing.
یک روز لذتبخش را در طبیعت گذراندیم.
Wird oft verwechselt mit
Lazzat is the noun (pleasure), while lezzat-bakhsh is the adjective (delightful).
Khoshhal is how a person feels; lezzat-bakhsh is how a thing is.
Sargarm-konande means 'entertaining' or 'fun', but lezzat-bakhsh is 'delightful'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be extremely delighted or excited (literally: sugar melting in the heart).
وقتی او را دید، قند در دلش آب شد.
Informal— To be pleasing or delightful to the heart/mind.
صدای او واقعاً به دل مینشیند.
Neutral— To enjoy oneself immensely; to find something delightful.
از تماشای فوتبال کلی کیف کردیم.
Slang/Informal— To have a delightful time; to enjoy a pleasant atmosphere.
رفتیم شمال و کلی صفا کردیم.
Informal— Something already good becoming even more delightful (Light upon Light).
هوا عالی بود، ناهار هم که رسید، شد نور علی نور.
Literary/Idiomatic— To be in a happy, healthy, and delightful state of mind.
خدا را شکر دماغش چاق است.
Informal/Old-fashioned— To have a very delightful and pleasant conversation.
تا نیمهشب نشستیم و گل گفتیم و گل شنفتیم.
Poetic/Idiomatic— To enjoy or find something delightful (very common).
با این آهنگ خیلی حال میکنم.
SlangLeicht verwechselbar
Both mean pleasant.
Delchasb is more for physical comfort or food hitting the spot.
یک چای دلچسب (A satisfying tea).
Both mean pleasant.
Delpazir is more poetic and often used for weather.
هوای دلپذیر (Pleasant weather).
Both mean pleasant.
Khoshayand is more general and slightly less intense than lezzat-bakhsh.
صدای خوشایند (An agreeable sound).
Both mean pleasant.
Mofarreh implies refreshment or exhilaration.
ورزش مفرح (Refreshing exercise).
Both mean pleasant.
Govara is specifically for drinks or wholesome news.
شربت گوارا (A wholesome syrup drink).
Satzmuster
[Noun] + لذتبخش + است.
این موسیقی لذتبخش است.
[Noun] + لذتبخش + بود.
غذا لذتبخش بود.
[Noun] + [Ezafe] + لذتبخش
سفرِ لذتبخش
خیلی + لذتبخش + است
خیلی لذتبخش است.
لذتبخشترین + [Noun]
لذتبخشترین لحظه
[Noun] + لذتبخشتر از + [Noun]
این کتاب لذتبخشتر از آن است.
بهطوری + لذتبخش
بهطوری لذتبخش توصیف کرد.
لذتبخش بودنِ + [Noun]
لذتبخش بودنِ این مسیر
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High, especially in travel, food reviews, and social interactions.
-
من لذتبخش هستم.
→
من خوشحالم.
You are describing yourself as a 'delightful object' instead of saying you are happy.
-
یک لذتبخش سفر.
→
یک سفرِ لذتبخش.
The adjective must come after the noun in Persian.
-
لذتبخش (without half-space)
→
لذتبخش
Compound words usually require a half-space for correct orthography.
-
این غذا لذت است.
→
این غذا لذتبخش است.
Confusing the noun 'pleasure' with the adjective 'delightful'.
-
او لذتبخش حرف میزند.
→
او لذتبخش حرف میزند (but better: به زیبایی).
While not strictly wrong, 'lezzat-bakhsh' is usually for the experience, not the manner of an action.
Tipps
The Ezafe Rule
Remember to add the 'e' sound when putting 'لذتبخش' after a noun. Example: 'Safar-e lezzat-bakhsh'.
Root Recognition
Recognizing 'bakhsh' (giver) will help you learn other words like 'arambakhsh' (calming).
Polite Feedback
Use this word to thank your Persian hosts. It shows you appreciate the effort they put into the experience.
Half-Space
Using the Nim-fasele correctly is a sign of a high-level Persian learner.
Context Clues
If you hear 'lezzat', expect a positive description to follow.
Poetic Soul
Iranians love beauty. Using 'lezzat-bakhsh' for a sunset or a poem will endear you to native speakers.
Pleasure Giver
Think of it as a 'Pleasure-Bestower' to remember the 'bakhsh' part.
Not for People
Avoid calling a person 'lezzat-bakhsh'; use 'delneshin' or 'mehraban' instead.
Better than Khoob
Upgrade your 'khoob' (good) to 'lezzat-bakhsh' to sound more fluent.
Soft 'Kh'
Keep the 'kh' sound at the end soft and breathy, not like a 'k'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Lezzat' as 'Lizard' (if lizards make you happy!) and 'Bakhsh' as 'Box'. A lizard in a box is a 'delightful' surprise!
Visuelle Assoziation
Imagine a gift box (bakhsh) opening and releasing sparkles of joy (lezzat).
Word Web
Herausforderung
Try to find three things today that are 'lezzat-bakhsh' and describe them to yourself in Persian.
Wortherkunft
A compound of the Arabic-derived 'لذت' (lazzat) and the Persian 'بخش' (bakhsh). The word 'lazzat' entered Persian through Islamic influence and refers to the sweetness or pleasure of the senses or spirit.
Ursprüngliche Bedeutung: Bestower of pleasure.
Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic root).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a universally positive word.
Similar to 'delightful' or 'gratifying', but carries a slightly more soulful connotation in Persian.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Travel
- سفر لذتبخش
- مناظر لذتبخش
- اقامت لذتبخش
- گشتوگذار لذتبخش
Food
- طعم لذتبخش
- غذای لذتبخش
- تجربه لذتبخش رستوران
- نوشیدنی لذتبخش
Arts
- موسیقی لذتبخش
- فیلم لذتبخش
- کتاب لذتبخش
- نمایش لذتبخش
Social
- مهمانی لذتبخش
- صحبت لذتبخش
- دیدار لذتبخش
- شب لذتبخش
Nature
- هوای لذتبخش
- باران لذتبخش
- غروب لذتبخش
- طبیعت لذتبخش
Gesprächseinstiege
"آیا سفر اخیرتان لذتبخش بود؟ (Was your recent trip delightful?)"
"کدام نوع موسیقی برای شما لذتبخشتر است؟ (Which type of music is more delightful for you?)"
"لذتبخشترین خاطره دوران کودکی شما چیست؟ (What is your most delightful childhood memory?)"
"آیا یادگیری زبان فارسی برای شما لذتبخش است؟ (Is learning Persian delightful for you?)"
"یک روز لذتبخش از نظر شما چگونه است؟ (What does a delightful day look like to you?)"
Tagebuch-Impulse
امروز چه اتفاق لذتبخشی برای شما افتاد؟ آن را توصیف کنید. (What delightful thing happened to you today? Describe it.)
درباره لذتبخشترین کتابی که تا به حال خواندهاید بنویسید. (Write about the most delightful book you have ever read.)
چرا پیادهروی در طبیعت برای بسیاری از مردم لذتبخش است؟ (Why is walking in nature delightful for many people?)
یک تجربه کاری لذتبخش را توصیف کنید. (Describe a delightful work experience.)
چگونه میتوانیم زندگی روزمره را لذتبخشتر کنیم؟ (How can we make daily life more delightful?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is neutral to formal. You can use it in daily conversation, but it sounds more elegant than 'khoob' (good). In very informal slang, people might say 'hal dade' instead.
Not usually. You wouldn't say 'a delightful person' using this word directly as 'fard-e lezzat-bakhsh'. Instead, you'd say 'socializing with them is delightful' (ham-neshini ba oo lezzat-bakhsh ast).
In Persian keyboards, use the Shift+Space or the specific Nim-fasele key. It looks like 'لذتبخش' rather than 'لذت بخش' or 'لذتبخش'.
'لذتبار' is not a standard word. Stick with 'لذتبخش'.
Yes, but 'delchasb' is more common for the physical satisfaction of food. 'Lezzat-bakhsh' is better for the overall dining experience.
Yes, the 'z' in 'lezzat' has a tashdid (though not always written), so it's a bit longer: lez-zat.
It is considered B1 (Intermediate) because it describes emotional impact and is a compound word.
Yes, just like in English, you can say 'What a delightful mess!' (Che ashooftegi-ye lezzat-bakhshi!) for sarcastic effect.
As an adjective, no. Adjectives in Persian don't change for plural nouns (e.g., 'فیلمهای لذتبخش').
The most direct opposite is 'ناخوشایند' (unpleasant) or 'آزاردهنده' (irritating).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence describing your favorite food using 'لذتبخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a trip you took using 'لذتبخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a friend that their party was delightful?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence thanking a colleague for a pleasant collaboration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of rain using 'لذتبخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'لذتبخشترین' in a sentence about a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why learning Persian is delightful for you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunset using 'لذتبخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a delightful weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two hobbies using 'لذتبخشتر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'لذتبخش' in a sentence about music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a review sentence for a movie using 'لذتبخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a pleasant morning routine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'لذتبخش' to describe a scent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a delightful surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a garden using 'لذتبخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'لذتبخش' in a sentence about a sport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a delightful conversation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a delightful atmosphere in a cafe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'لذتبخش' to describe a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: لذتبخش
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Very delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Have a delightful trip' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the weather as delightful today.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Learning Persian is delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This music is very delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I had a delightful day' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Meeting you was delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food was very delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Was the movie delightful?' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a delightful experience' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The most delightful part was...' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reading this book is delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Walking in the park is delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your home has a delightful atmosphere' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's more delightful than before' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Truly delightful' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a delightful night' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What a delightful garden!' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: /lezzæt bæxʃ/. What does it mean?
Listen: 'هوا لذتبخش است.' What is the speaker talking about?
Listen: 'سفر لذتبخشی بود.' Was the trip bad?
Listen: 'این موسیقی بسیار لذتبخش است.' What is the adjective used?
Listen: 'لذتبخشترین بخش فیلم آخرش بود.' When was the best part?
Listen: 'تجربهای لذتبخش برای ما بود.' Who was it delightful for?
Listen: 'واقعاً لذتبخش است.' Does the speaker mean it?
Listen: 'غذای دلچسب و لذتبخشی بود.' How many positive adjectives were used?
Listen: 'او با لحنی لذتبخش حرف میزد.' How was his tone?
Listen: 'چقدر لذتبخش!' Is this a question or exclamation?
Listen: 'یادگیری فارسی لذتبخش است.' What is delightful?
Listen: 'بوی نان تازه لذتبخش است.' What smell is mentioned?
Listen: 'دیدار با شما لذتبخش بود.' Was the meeting pleasant?
Listen: 'این رمان لذتبخشتر از قبلی است.' Is it better than the previous one?
Listen: 'فضای کافه لذتبخش بود.' Where was the atmosphere pleasant?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
لذتبخش is your go-to word for describing anything that feeds the soul or senses. Example: 'سفر به اصفهان لذتبخش بود' (The trip to Isfahan was delightful).
- A compound adjective meaning 'delightful' or 'pleasurable'.
- Used for sensory, social, and aesthetic experiences.
- Combines 'lezzat' (pleasure) and 'bakhsh' (giver).
- Essential for expressing high levels of appreciation in Persian.
The Ezafe Rule
Remember to add the 'e' sound when putting 'لذتبخش' after a noun. Example: 'Safar-e lezzat-bakhsh'.
Root Recognition
Recognizing 'bakhsh' (giver) will help you learn other words like 'arambakhsh' (calming).
Polite Feedback
Use this word to thank your Persian hosts. It shows you appreciate the effort they put into the experience.
Half-Space
Using the Nim-fasele correctly is a sign of a high-level Persian learner.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr home Wörter
آب پاش
A2Eine Gießkanne. Ein tragbarer Behälter mit einem Ausguss, der zum Bewässern von Pflanzen verwendet wird.
آباژور
A2Ein Lampenschirm oder eine Stehlampe, die das Licht dämpft. Das Wort stammt direkt aus dem Französischen.
آبگرم
B1Heißes Wasser oder eine natürliche Thermalquelle.
آبگرمکن
A2Ein Warmwasserbereiter ist ein Gerät, das Wasser für den Hausgebrauch erhitzt.
آبکش
A2Ein Seiher oder Kolander, eine Schüssel mit Löchern zum Abtropfen von Speisen.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1Ein 'آبنما' ist eine dekorative Wasseranlage, die einen Wasserstrahl erzeugt und häufig in Gärten und öffentlichen Plätzen zu finden ist.
آبیاری کردن
B1Land oder Pflanzen mit Wasser versorgen, um ihr Wachstum zu fördern; bewässern. Landwirte müssen ihre Felder regelmäßig bewässern, damit die Ernte gedeiht.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Gasherd. Ein unverzichtbares Gerät in der Küche zum Kochen und Braten.