At the A1 level, you just need to know that 'Limo Torsh' means 'Lime' or 'Sour Lemon'. You should be able to identify it in a fruit basket and use it in simple sentences like 'I like lime' (Man limo torsh doost daram) or 'This is a lime' (In yek limo torsh ast). Focus on the basic sound of the word: 'Lee-mo' (like the car) and 'Torsh' (rhymes with 'force' but with a 'sh'). At this stage, don't worry about the different varieties; just understand it's a sour fruit used in food. You might see it on a menu under 'Drinks' or 'Salads'. It is one of the first fruit names you learn because it is so common in Iranian culture. Practice saying it when you go to the store. Remember, 'Torsh' means sour, so 'Limo Torsh' is the 'sour limo'.
At the A2 level, you can start using 'Limo Torsh' in more descriptive ways. You should be able to talk about buying it: 'I bought two kilos of lime' (Man do kilo limo torsh kharidam). You can also use it to describe your preferences in food, such as 'I want lime on my kebab' (Man ruye kababam limo torsh mikham). You should learn the basic verb 'Chakandan' (to squeeze/drip) in its simple forms. You will notice that limes are served with almost every meal in Iran. You can also start to distinguish between 'Limo Torsh' and 'Limo Shirin' (Sweet Lemon), which is important for your health vocabulary. If you have a cold, people will tell you to eat citrus fruits. At this level, focus on the plural form 'Limo Torsh-ha' and how to ask for the price.
At the B1 level, you should understand the cultural and culinary significance of 'Limo Torsh'. You should be able to follow a recipe that requires 'Ab-e Limo Torsh' (lime juice) or 'Poost-e Limo Torsh' (lime zest). You can discuss the health benefits, such as it having 'Vitamin C' and being good for 'Hazm' (digestion). You should be comfortable using it in compound sentences: 'Although I like the taste of lime, I don't like it in my tea' (Agarche mazeye limo torsh ra doost daram, amma aan ra dar chayam doost nadaram). You will also encounter 'Limo Amani' (dried lime) in stews and should know it's a related but different product. This is the level where you start to appreciate the 'cold' nature of the fruit in traditional medicine and how it balances 'hot' foods like meat.
At the B2 level, you should be able to use 'Limo Torsh' in more abstract or technical contexts. You can discuss the agricultural production of limes in southern Iran, mentioning cities like Minab or Jahrom. You can explain the difference between 'Limo Shirazi' (the small green lime) and 'Limo Sangi' (the large yellow lemon) to others. Your vocabulary should include words like 'Asidi' (acidic), 'Chashni' (seasoning/flavoring), and 'Ghazaye Torsh' (sour food). You can participate in a debate about whether fresh lime juice is better than bottled juice. You should also be familiar with the role of lime in Iranian 'Sharbat' (syrups) and how it is used as a natural preservative in pickles (Torshi). Your pronunciation should be natural, and you should use the word fluidly in conversation.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'Limo Torsh' in Persian literature, history, and industry. You can read articles about the export of lime products from Iran and the economic impact of citrus diseases. You understand the nuances of how 'Torshi' (sourness) is a fundamental pillar of the Persian palate, alongside 'Shirini' (sweetness) and 'Charbi' (fatness). You can use 'Limo Torsh' in metaphors or idiomatic expressions if they arise. You can describe the chemical process of how lime juice prevents the oxidation of fruits like apples. Your language is precise; you don't just say 'it's sour', you might say 'it has a sharp, refreshing acidity that provides a perfect contrast to the savory notes of the dish'. You are also aware of the historical trade routes that brought citrus fruits through Persia.
At the C2 level, you possess a native-like command of all things related to 'Limo Torsh'. You can discuss the botanical classification of *Citrus aurantiifolia* in Persian. You can analyze the linguistic evolution of the word 'Limo' from Sanskrit through Middle Persian to modern Persian and its influence on the English word 'Lemon'. You can engage in high-level culinary discourse about the 'umami' balance in Persian cuisine achieved through the use of Limo Torsh. You understand the subtle regional dialects' names for different citrus varieties. You can write a professional report on the citrus industry or a poetic essay on the scent of lime blossoms (Bahar Narenj's cousin) in a Persian garden. You are comfortable with the most formal and the most slang uses of terms related to sourness and citrus.

لیمو ترش in 30 Sekunden

  • Limo Torsh means lime or sour lemon in Persian.
  • It is a key ingredient in Iranian cooking for acidity.
  • It is rich in Vitamin C and used in traditional medicine.
  • Distinguish it from Limo Shirin, which is the sweet variety.

The term لیمو ترش (Limo Torsh) is the standard Persian designation for the small, sour citrus fruit known in English as a lime. While the word 'Limo' generally refers to the citrus family, the addition of 'Torsh' (meaning sour) distinguishes it from the 'Limo Shirin' (sweet lemon), which is another popular citrus in Iran. In the Iranian culinary landscape, the lime is an indispensable ingredient, valued for its high acidity and bright, zesty aroma that cuts through the richness of traditional stews and grilled meats. Unlike in some Western cultures where lemons and limes are strictly separated, Persian speakers often use 'Limo Torsh' as a broad category that encompasses both lemons and limes, though specifically, the small green lime is frequently associated with the city of Shiraz, earning it the nickname 'Limo Shirazi'.

Culinary Usage
Limes are used fresh in salads (Salad Shirazi), squeezed over kebabs, or processed into 'Ab-Limo' (bottled lime juice) which is a staple in every Persian household. The zest and juice are essential for balancing flavors in dishes like Ghormeh Sabzi.
Medicinal Context
In traditional Iranian medicine (Teb-e Sonnati), Limo Torsh is considered 'cold' and 'moist'. It is frequently prescribed as a remedy for sore throats, colds, and as a detoxifying agent when mixed with warm water and honey in the morning.
Social Etiquette
When hosting a dinner, providing fresh wedges of Limo Torsh alongside the main course is a sign of hospitality and attention to detail, allowing guests to customize the acidity of their meal.

برای خوشمزه‌تر شدن ماهی، حتماً روی آن کمی لیمو ترش تازه بچکانید.

To make the fish tastier, be sure to squeeze some fresh lime on it.

در تابستان، شربت لیمو ترش و نعنا بسیار چسبنده و خنک است.

In summer, lime and mint syrup (mojito-style) is very refreshing and cool.

پزشک به من گفت برای تقویت سیستم ایمنی، هر روز لیمو ترش بخورم.

The doctor told me to eat lime every day to strengthen my immune system.

قیمت لیمو ترش در بازار میوه و تره‌بار امروز کمی گران شده است.

The price of lime in the fruit and vegetable market has become a bit expensive today.

آیا می‌دانستید که لیمو ترش سرشار از ویتامین C است؟

Did you know that lime is rich in vitamin C?

Beyond the kitchen, Limo Torsh plays a role in household cleaning and beauty. Many Iranians use its juice to remove stains from copper vessels or as a natural skin brightener. In literature and everyday metaphors, the 'sourness' of the lime can sometimes be used to describe someone's temperament, though this is less common than its literal use in health and food. Understanding 'Limo Torsh' is essential for anyone wanting to navigate a Persian grocery store or follow a traditional recipe accurately.

Using لیمو ترش in sentences requires an understanding of its role as both a noun and a flavoring agent. In Persian grammar, when you describe a dish as having lime flavor, you use the 'Ezafe' construction. For example, 'Juice of Lime' becomes 'Ab-e Limo Torsh'. It is a versatile word that appears in imperative sentences (orders in the kitchen), descriptive sentences (describing taste), and interrogative sentences (asking for ingredients).

As a Direct Object
When you are buying or using the fruit: 'Man do kilo limo torsh kharidam' (I bought two kilos of lime).
Describing Taste
To describe the acidity: 'In ghaza be khatere limo torsh, kheyli torsh shode ast' (This food has become very sour because of the lime).
In Compound Verbs
Common verbs used with it include 'Chakandan' (to drip/squeeze) and 'Gereftan' (to take/juice). 'Ab-e limo ra begir' (Take the lime's juice/Squeeze the lime).

مادرم همیشه در چای عصرانه، یک تکه لیمو ترش می‌اندازد.

My mother always puts a slice of lime in her afternoon tea.

اگر پوستت چرب است، کمی آب لیمو ترش به صورتت بزن.

If your skin is oily, apply some lime juice to your face.

بدون لیمو ترش، سالاد شیرازی اصلاً مزه نمی‌دهد.

Without lime, Salad Shirazi has no taste at all.

When constructing sentences, remember that 'Limo Torsh' is a compound noun. The stress usually falls on the last syllable of 'Torsh'. In formal writing, you might see it used in scientific contexts regarding agriculture in southern Iran (Minab and Jahrom are famous for their limes). In informal speech, people might just say 'Limo' if the context of sourness is already established, such as when sitting at a dinner table with a bowl of salad.

You will encounter the word لیمو ترش in several distinct environments in Iran and Persian-speaking communities. The most common is the 'Bazaar' or 'Miveh Forushi' (Fruit Shop). Vendors will shout the price of their 'Limo Torsh-e Tazeh' (Fresh Limes) to attract customers. You will also hear it constantly in the kitchen environment, where it is a primary ingredient for seasoning. Another interesting place is in the context of 'Noshidani' (Drinks). Whether it's a high-end cafe in Tehran serving a 'Limonad' (Lemonade) or a traditional 'Sharbat-khaneh', Limo Torsh is always on the menu.

In the medical sphere, traditional healers (Attar) will mention Limo Torsh as a 'Mosleh' (balancer) for foods that are too 'hot' or 'heavy'. For instance, if you eat a lot of fatty meat, they might suggest 'Limo Torsh' to help digestion. You will also hear it in television cooking shows, where chefs emphasize using 'Limo-ye Tazeh' (fresh lime) rather than bottled juice for a better 'Aroma' (Atr).

در طب سنتی، لیمو ترش برای کاهش فشار خون توصیه می‌شود.

In traditional medicine, lime is recommended for reducing blood pressure.

Finally, in the southern regions of Iran, like Hormozgan or Fars, Limo Torsh is a part of the local identity. You'll hear farmers talking about the 'Fasl-e Limo-pazan' (the lime-ripening season), which is a crucial time for the local economy. In these areas, the word carries a weight of livelihood and regional pride.

For English speakers learning Persian, the most frequent mistake is confusing لیمو ترش with لیمو شیرین. In English, 'lemon' and 'lime' are both sour. However, in Persian, 'Limo Shirin' is a specific fruit that is actually sweet and is eaten like an orange, primarily for its health benefits during illness. If you ask for 'Limo' in a pharmacy context, they will give you the sweet one; in a kitchen context, they will give you the sour one. Another mistake is forgetting the word 'Torsh'. If you just say 'Limo', it can be ambiguous.

Mistake: Using 'Limo' for Lemonade
In Persian, 'Limonad' is the drink, but if you want to make it yourself, you must ask for 'Limo Torsh'. If you buy 'Limo Shirin' for lemonade, the drink will be bitter once it sits for a few minutes.
Mistake: Confusing with 'Narenj'
'Narenj' (Bitter Orange) is another sour citrus used in Iran. While similar in use, it has a very different flavor profile. Don't substitute 'Limo Torsh' for 'Narenj' in recipes like 'Kabab-e Torsh' without knowing the difference.

Another subtle mistake is in the pronunciation of 'Torsh'. Ensure the 'r' is rolled slightly and the 'sh' is crisp. Some learners pronounce it like 'Toosh' or 'Tors', which can lead to confusion. Also, remember that in Persian, adjectives follow the noun, so it is always 'Limo' (Noun) + 'Torsh' (Adjective).

To expand your Persian citrus vocabulary, it's helpful to compare لیمو ترش with its relatives. Persian has a rich variety of souring agents, and 'Limo Torsh' is just one of them. Depending on the region and the dish, other fruits might be used to achieve a similar acidic effect.

لیمو شیرین (Limo Shirin)
The 'Sweet Lemon'. It looks like a lime but is yellow-green and has a mild, sweet juice. It turns bitter very quickly after being cut.
نارنج (Narenj)
Bitter Orange or Seville Orange. It is extremely sour and aromatic, used specifically on fish and in certain stews. It is the 'king' of souring agents in Shiraz.
لیمو عمانی (Limo Amani)
Dried Lime. These are limes that have been boiled in salt water and dried until they turn black or brown. They provide a unique, fermented sour flavor to stews like Ghormeh Sabzi.
گرد لیمو (Gard-e Limo)
Dried lime powder. Used as a spice when you want the flavor of Limo Amani without the whole fruit.

In some modern contexts, you might also hear 'Limo-ye Sangi' (Stone Lemon), which refers to the large, thick-skinned yellow lemons typically found in Western supermarkets. However, for most Iranians, the default 'Limo Torsh' remains the smaller, juicier variety. Knowing these distinctions will make you sound much more like a native speaker when discussing food or shopping.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'lemon' and 'lime' both share the same linguistic ancestor as the Persian 'Limo'. The distinction between the two fruits happened much later in European languages.

Aussprachehilfe

UK /liːmuː tɒrʃ/
US /liːmuː tɔːrʃ/
The primary stress is on the second syllable of 'Limo' (MOO) and the only syllable of 'Torsh'. In the compound, 'Torsh' carries the sentence stress.
Reimt sich auf
کشمش (Keshmish) ورزش (Varzesh) ارزش (Arzesh) نرمش (Narmesh) پرسش (Porsesh) گردش (Gardesh) بخش (Bakhsh) پخش (Pakhsh)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Torsh' as 'Tors' (missing the 'h').
  • Pronouncing 'Limo' as 'Lym-o' (like 'Lyme' disease).
  • Putting the stress on the first syllable 'LEE-mo'.
  • Confusing the 'u' sound in Limo with 'o'.
  • Swapping 'Limo' and 'Torsh' (Torsh Limo is incorrect).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize, compound of two common words.

Schreiben 3/5

Requires correct spelling of 'Limo' and 'Torsh' with the 'sh' sound.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, though the 'r' in Torsh needs care.

Hören 2/5

Very distinct sound in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

میوه (Fruit) ترش (Sour) آب (Water/Juice) خوردن (To eat) سبز (Green)

Als Nächstes lernen

نارنج (Bitter orange) لیمو شیرین (Sweet lemon) سرکه (Vinegar) نمک (Salt) چاشنی (Seasoning)

Fortgeschritten

اسید سیتریک (Citric acid) آنتی‌اکسیدان (Antioxidant) مرکبات (Citrus) صادرات (Export) ارگانیک (Organic)

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

آبِ لیمو ترش (The juice of the lime)

Adjective Placement

لیمو (Noun) + ترش (Adjective)

Pluralization with -ha

لیمو ترش‌ها

Compound Nouns

آب‌لیمو (Water + Lime)

Imperative Verbs

بچکان! (Squeeze!)

Beispiele nach Niveau

1

این لیمو ترش است.

This is a lime.

Simple 'Subject + Noun + Verb' structure.

2

من لیمو ترش دوست دارم.

I like lime.

Direct object 'Limo Torsh' without 'ra' as it's general.

3

لیمو ترش سبز است.

The lime is green.

Adjective 'Sabz' describing the noun.

4

یک لیمو ترش بخر.

Buy a lime.

Imperative form of 'Kharidan'.

5

آیا این لیمو ترش است؟

Is this a lime?

Interrogative sentence with 'Aya'.

6

لیمو ترش خیلی ترش است!

Lime is very sour!

Use of 'Kheyli' (very) to intensify the adjective 'Torsh'.

7

چای و لیمو ترش.

Tea and lime.

Simple conjunction 'va' (and).

8

من دو لیمو ترش دارم.

I have two limes.

Number + Noun (singular in Persian).

1

لطفاً برای من کمی لیمو ترش بیاورید.

Please bring me some lime.

Polite imperative 'Biyavarid'.

2

من لیمو ترش را در سالاد می‌ریزم.

I put lime in the salad.

Present continuous/habitual 'Miziram'.

3

قیمت لیمو ترش امروز چند است؟

How much is the price of lime today?

Asking for price using 'Chand'.

4

این لیمو ترش‌ها خیلی تازه هستند.

These limes are very fresh.

Plural suffix '-ha' for the noun.

5

مادرم با لیمو ترش شربت درست می‌کند.

My mother makes syrup (lemonade) with lime.

Subject + Prepositional Phrase + Object + Verb.

6

آب لیمو ترش برای سرماخوردگی خوب است.

Lime juice is good for a cold.

Ezafe construction 'Ab-e Limo Torsh'.

7

او لیمو ترش را با پوست خورد.

He ate the lime with the skin.

Past tense 'Khord'.

8

ما در باغمان درخت لیمو ترش داریم.

We have a lime tree in our garden.

Compound noun 'Derakht-e Limo Torsh'.

1

برای پختن این ماهی، به آب لیمو ترش نیاز داریم.

To cook this fish, we need lime juice.

Using 'Be... niyaz dashtan' (to need).

2

لیمو ترش سرشار از ویتامین سی است و برای سلامتی مفید است.

Lime is rich in Vitamin C and is beneficial for health.

Adjective 'Sarshar' (rich/full of).

3

اگر غذا خیلی چرب است، کمی لیمو ترش روی آن بریزید.

If the food is very fatty, pour some lime on it.

Conditional sentence with 'Agar'.

4

او همیشه لیمو ترش تازه را به آب‌لیموی صنعتی ترجیح می‌دهد.

He always prefers fresh lime to industrial lime juice.

Verb 'Tarjih dadan' (to prefer).

5

در فصل تابستان، مصرف لیمو ترش افزایش می‌یابد.

In the summer season, lime consumption increases.

Formal verb 'Afzayesh yaftan'.

6

آیا می‌توانید لیمو ترش را برای من قاچ کنید؟

Can you slice the lime for me?

Compound verb 'Ghach kardan'.

7

بوی لیمو ترش باعث می‌شود احساس تازگی کنم.

The smell of lime makes me feel fresh.

Causative structure 'Ba'es shodan'.

8

لیمو ترش شیرازی به خاطر عطر خاصش معروف است.

Shirazi lime is famous for its special aroma.

Adjective 'Ma'roof' (famous).

1

کشاورزان در جنوب ایران به چیدن لیمو ترش مشغول هستند.

Farmers in southern Iran are busy picking limes.

Structure 'Be... mashghool boodan'.

2

خاصیت اسیدی لیمو ترش به هضم غذاهای سنگین کمک می‌کند.

The acidic property of lime helps in digesting heavy foods.

Abstract noun 'Khasiyat' (property).

3

او با مهارت خاصی پوست لیمو ترش را برای تزیین دسر رنده کرد.

With special skill, she grated the lime zest to decorate the dessert.

Adverbial phrase 'Ba maharat-e khass'.

4

بسیاری از مردم لیمو ترش را به عنوان یک پاک‌کننده طبیعی می‌شناسند.

Many people know lime as a natural cleaner.

Structure 'Be onvan-e' (as a).

5

صادرات لیمو ترش یکی از منابع درآمد ارزی برای کشور است.

The export of lime is one of the sources of foreign exchange income for the country.

Economic vocabulary 'Saderat', 'Arzi'.

6

ترکیب لیمو ترش و عسل یک درمان سنتی برای گلو درد است.

The combination of lime and honey is a traditional remedy for a sore throat.

Noun 'Tarkib' (combination/mixture).

7

در این دستور پخت، لیمو ترش نقش کلیدی در ایجاد طعم نهایی دارد.

In this recipe, lime plays a key role in creating the final flavor.

Idiomatic 'Naghsh-e kelidi' (key role).

8

به دلیل خشکسالی، تولید لیمو ترش در سال جاری کاهش یافته است.

Due to the drought, lime production has decreased this year.

Prepositional phrase 'Be dalil-e' (due to).

1

اسید سیتریک موجود در لیمو ترش مانع از سیاه شدن میوه‌های بریده شده می‌شود.

The citric acid present in lime prevents cut fruits from turning black.

Scientific vocabulary 'Asid Sitrik', 'Mane' shodan'.

2

نوسانات قیمت لیمو ترش در بازار، تاثیر مستقیمی بر معیشت باغداران دارد.

Fluctuations in the price of lime in the market have a direct impact on the livelihood of orchardists.

Complex subject with 'Nosanat' (fluctuations).

3

در اشعار معاصر، لیمو ترش گاهی نمادی از طراوت و سرزندگی است.

In contemporary poetry, lime is sometimes a symbol of freshness and vitality.

Literary context 'Namad' (symbol).

4

استفاده بی‌رویه از کودهای شیمیایی کیفیت لیمو ترش‌های تولیدی را کاهش داده است.

The excessive use of chemical fertilizers has reduced the quality of the produced limes.

Compound adjective 'Bi-raviyeh' (excessive/uncontrolled).

5

محققان در حال بررسی ژنتیکی گونه‌های مختلف لیمو ترش برای مقابله با آفات هستند.

Researchers are conducting genetic studies on different lime species to combat pests.

Continuous aspect 'Dar hal-e barresi'.

6

لیمو ترش به عنوان یک آنتی‌اکسیدان قوی، در پیشگیری از بیماری‌های مزمن موثر است.

Lime, as a powerful antioxidant, is effective in preventing chronic diseases.

Medical terminology 'Anti-oksidan'.

7

فرهنگ غذایی ایران بدون حضور پررنگ لیمو ترش، بخشی از هویت خود را از دست می‌دهد.

Iranian food culture would lose part of its identity without the bold presence of lime.

Conditional/Hypothetical 'Az dast midahad'.

8

برداشت مکانیزه لیمو ترش می‌تواند هزینه‌های تولید را به طور چشمگیری کاهش دهد.

Mechanized harvesting of lime can significantly reduce production costs.

Adverbial phrase 'Be towr-e cheshmgiri' (significantly).

1

تحلیل ساختاری اسانس لیمو ترش نشان‌دهنده وجود ترکیبات ترپنی پیچیده است.

The structural analysis of lime essential oil indicates the presence of complex terpenic compounds.

Highly formal/academic Persian.

2

تقابل طعم‌های متضاد، مانند ترشی لیمو و چربی گوشت، از ارکان زیبایی‌شناسی آشپزی ایرانی است.

The juxtaposition of contrasting flavors, such as the sourness of lime and the fatness of meat, is one of the pillars of Iranian culinary aesthetics.

Philosophical/Aesthetic vocabulary 'Taghabol', 'Arkan'.

3

سیاست‌های حمایتی دولت از باغداران لیمو ترش در مواجهه با بحران‌های اقلیمی ضروری است.

Government support policies for lime orchardists in the face of climatic crises are essential.

Political/Policy language 'Siyasat-ha-ye hemayati'.

4

واژه‌گزینی برای انواع مرکبات در زبان فارسی، بازتابی از تنوع زیستی فلات ایران است.

The choice of words for various citrus fruits in Persian is a reflection of the biodiversity of the Iranian plateau.

Linguistic/Scientific discourse.

5

فرآیند تخمیر لیمو ترش برای تولید فرآورده‌های جانبی، نیازمند کنترل دقیق پارامترهای محیطی است.

The fermentation process of lime for producing by-products requires precise control of environmental parameters.

Technical/Industrial Persian.

6

تغییرات اقلیمی منجر به جابجایی محدوده‌های جغرافیایی کشت لیمو ترش در دهه‌های اخیر شده است.

Climate change has led to the shifting of geographical ranges for lime cultivation in recent decades.

Environmental science context.

7

تلفیق مدرنیته و سنت در استفاده از عصاره لیمو ترش در صنایع عطرسازی نوین مشهود است.

The fusion of modernity and tradition in the use of lime extract in modern perfumery is evident.

Artistic/Industrial fusion vocabulary.

8

بررسی تطبیقی جایگاه لیمو ترش در طب سنتی ایران و یافته‌های نوین بیوشیمی، نتایج جالب‌توجهی به همراه دارد.

A comparative study of the position of lime in Iranian traditional medicine and modern biochemical findings yields noteworthy results.

Academic comparative analysis.

Häufige Kollokationen

آب لیمو ترش
لیمو ترش تازه
درخت لیمو ترش
یک قاچ لیمو ترش
لیمو ترش و عسل
پوست لیمو ترش
چای با لیمو ترش
بوی لیمو ترش
فصل لیمو ترش
لیمو ترش شیرازی

Häufige Phrasen

آب‌لیمو گرفتن

— To juice a lime. Often done in large quantities in late summer.

امروز می‌خواهیم آب‌لیمو بگیریم.

لیمو ترش انداختن

— To put a slice of lime in a drink or food.

در لیوان آبش لیمو ترش انداخت.

بچکان روی غذا

— Squeeze [the lime] on the food. A common instruction at dinner.

لیمو ترش را بچکان روی کباب.

مزه لیمو دادن

— To taste like lime.

این کیک مزه لیمو ترش می‌دهد.

برش لیمو

— A slice of lime.

چند برش لیمو برای تزیین لازم داریم.

شربت آب‌لیمو

— Lemonade/Limeade.

یک پارچ شربت آب‌لیمو درست کن.

لیمو ترش خشک

— Dried lime (though Limo Amani is more common).

لیمو ترش خشک را پودر کرد.

درخت مرکبات

— Citrus tree.

باغ ما پر از درخت لیمو ترش است.

اسید لیمو

— Citric acid (literally 'lime acid').

اسید لیمو برای تمیزکاری خوب است.

لیمو ترش و نمک

— Lime and salt. A popular way to eat certain fruits like Greengage.

گوجه سبز را با لیمو ترش و نمک خوردیم.

Wird oft verwechselt mit

لیمو ترش vs لیمو شیرین

The sweet lemon, which looks similar but tastes entirely different and is used for health, not seasoning.

لیمو ترش vs نارنج

Bitter orange. Also sour, but with a different aroma and used for different dishes.

لیمو ترش vs سرکه

Vinegar. Another souring agent, but liquid and fermented.

Redewendungen & Ausdrücke

"مثل لیمو ترش"

— To be very sour or grumpy (less common than 'sour-faced').

چرا مثل لیمو ترش شده‌ای؟

Informal
"آب‌لیمو گرفتن از کسی"

— To exhaust someone or squeeze everything out of them (slang).

رئیس امروز آب‌لیموی ما را گرفت.

Slang
"موشکافی کردن"

— While not directly about lime, the precision of zest/juice is often compared to detail.

او در کارها موشکافی می‌کند.

Neutral
"ترش کردن"

— To have heartburn/acid reflux (related to the acidity of lime).

معده‌ام ترش کرده است.

Informal
"مثل آب‌لیمو"

— Something very easy or light (regional/rare).

کارش مثل آب‌لیمو بود.

Dialect
"روی زخم نمک (و لیمو) پاشیدن"

— To rub salt (and lime) in the wound; to make a bad situation worse.

با این حرفت روی زخمم لیمو پاشیدی.

Informal
"چای لیمو"

— Often used to describe a relaxed, healthy state.

بیا یک چای لیمو بخوریم و آرام شویم.

Neutral
"رنگ لیمویی"

— Lemon yellow color; used to describe a pale, bright yellow.

او یک پیراهن لیمویی پوشیده بود.

Neutral
"لیمو لب"

— A poetic description of someone with small, bright lips (archaic).

یار لیمو لب من...

Literary
"ترش و شیرین"

— Sweet and sour; used to describe life's ups and downs.

زندگی آمیزه‌ای از ترش و شیرین است.

Literary

Leicht verwechselbar

لیمو ترش vs Lemon vs Lime

Persian uses one term for both.

In Persian, 'Limo Torsh' is the general category. If you want green limes, specify 'Limo Shirazi'. If you want yellow lemons, specify 'Limo Sangi'.

لیمو شیرازی کوچک و سبز است.

لیمو ترش vs Limo vs Limonad

Similar sounding.

Limo is the fruit; Limonad is the drink.

با لیمو ترش، لیموناد درست کردیم.

لیمو ترش vs Torsh vs Torshi

Root word is the same.

Torsh is an adjective (sour); Torshi is a noun (pickles).

این لیمو ترش است، اما آن یک شیشه ترشی است.

لیمو ترش vs Limo Amani

It's a lime but looks black.

Limo Amani is the dried version used in stews.

در قورمه‌سبزی لیمو عمانی می‌اندازند.

لیمو ترش vs Ab-limo

Juice vs Fruit.

Ab-limo is the extracted juice, often bottled.

آب‌لیمو را در یخچال بگذار.

Satzmuster

A1

این [میوه] است.

این لیمو ترش است.

A2

من [اسم] دوست دارم.

من لیمو ترش دوست دارم.

B1

اگر [جمله]، [جمله].

اگر لیمو ترش بخوری، زود خوب می‌شوی.

B1

[اسم] برای [اسم] مفید است.

لیمو ترش برای هضم غذا مفید است.

B2

به جای [اسم]، از [اسم] استفاده کن.

به جای سرکه، از لیمو ترش استفاده کن.

C1

[اسم] نقش مهمی در [اسم] دارد.

لیمو ترش نقش مهمی در آشپزی ایرانی دارد.

C1

به دلیل [اسم]، [جمله].

به دلیل وجود اسید، لیمو ترش بسیار ترش است.

C2

تلفیق [اسم] و [اسم] باعث [اسم] می‌شود.

تلفیق لیمو ترش و عسل باعث تقویت ایمنی می‌شود.

Wortfamilie

Substantive

لیمو (Citrus/Lemon)
لیموترش (Lime)
آب‌لیمو (Lime juice)
لیمویت (Citrate - chemical)
لیموئی (Lemon color)

Verben

ترش کردن (To turn sour/To have heartburn)
آب‌لیمو گرفتن (To juice)

Adjektive

ترش (Sour)
لیموئی (Lemon-colored)
ترش‌مزه (Sour-tasting)
ملس (Sweet and sour)

Verwandt

مرکبات (Citrus)
نارنج (Bitter orange)
پرتقال (Orange)
نارنگی (Tangerine)
گریپ‌فروت (Grapefruit)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life, especially in summer and at meal times.

Häufige Fehler
  • Calling it just 'Torsh' Limo Torsh

    'Torsh' is just an adjective meaning sour. You need the noun 'Limo'.

  • Confusing with Limo Shirin Limo Torsh

    Limo Shirin is for eating like an orange; Limo Torsh is for seasoning.

  • Saying 'Torsh Limo' Limo Torsh

    In Persian, adjectives follow the noun.

  • Using industrial juice in delicate recipes Limo Torsh-e Tazeh

    Fresh lime has a much better aroma (atr) than bottled juice.

  • Forgetting the Ezafe in 'Ab-e Limo' Ab-e Limo

    The 'e' sound is necessary to connect 'juice' and 'lime'.

Tipps

In Restaurants

Always squeeze the lime over your rice and kebab; it's the traditional way to eat and aids digestion.

Choosing Limes

Look for limes with thin, smooth skin. They are usually juicier than thick-skinned ones.

Cold Remedy

Mix lime juice with warm water and honey for a natural cough suppressant.

Adjective Order

Remember: Noun first, then Adjective. Limo (Noun) + Torsh (Adjective).

Shirazi Pride

If you want to impress Iranians, specifically ask for 'Limo Shirazi' at the market.

Preventing Bitterness

Remove the seeds (tekhm-e limo) before squeezing, as they can make the dish bitter.

Freezing Juice

Iranians often freeze fresh lime juice in ice cube trays to use throughout the winter.

Skin Care

A drop of lime juice in water is a common traditional toner for oily skin.

Copper Cleaning

Use a half-cut lime with salt to scrub copper pots; they will shine like new.

The 'Sh' Sound

Make sure the 'sh' in Torsh is long and clear, not clipped.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **Limo**sine driver who is very **Torsh** (Tough/Sour) because he's eating a lime while driving.

Visuelle Assoziation

Picture a bright green lime sitting on a 'Limo' (Limousine) car. The car is making a 'sour' face.

Word Web

Fruit Green Sour Vitamin C Salad Juice Acid Shiraz

Herausforderung

Try to go to a grocery store and ask for 'Limo Torsh' without using your hands to gesture 'sour'.

Wortherkunft

The word 'Limo' originates from the Sanskrit 'nimbū', which moved into Middle Persian as 'līmōg'. It then entered Arabic as 'laymūn' and returned to Modern Persian. The word 'Torsh' comes from Middle Persian 'truš' (sour).

Ursprüngliche Bedeutung: Limo originally referred to any citrus fruit, and Torsh meant sharp or acidic to the taste.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Modern Persian

Kultureller Kontext

No major sensitivities; it is a universally loved and used fruit.

In English, we distinguish 'Lemon' (yellow) and 'Lime' (green) clearly. In Persian, 'Limo Torsh' covers both, but usually implies the green one in a culinary context.

Sohrab Sepehri's poems often mention the scent of fruit and nature. Traditional Persian cookbooks by Roza Montazemi. The 'Limo Shirazi' festival in southern Iran.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Restaurant

  • لیمو ترش اضافه دارید؟
  • کمی آب‌لیمو بیاورید.
  • ماهی با لیمو ترش.
  • بدون لیمو ترش.

Cooking at Home

  • پوست لیمو را رنده کن.
  • آب لیمو را بگیر.
  • لیمو را قاچ کن.
  • تخم لیمو را دربیار.

At the Grocery Store

  • لیموها تازه هستند؟
  • یک کیلو لیمو ترش.
  • قیمت لیمو چنده؟
  • لیمو شیرازی دارید؟

Health Discussion

  • لیمو ترش ویتامین سی دارد.
  • برای گلو درد خوب است.
  • فشار خون را پایین می‌آورد.
  • سم‌زدایی با لیمو.

Making Drinks

  • شربت آب‌لیمو درست کنیم؟
  • نعنا و لیمو ترش.
  • کمی لیمو در چای.
  • یخ و لیمو.

Gesprächseinstiege

"آیا شما لیمو ترش را با چای دوست دارید یا بدون آن؟"

"به نظر شما بهترین چاشنی برای ماهی چیست؟ لیمو ترش یا نارنج؟"

"آیا در کشور شما لیمو ترش در غذاهای اصلی استفاده می‌شود؟"

"چگونه می‌توانید یک لیمو ترش خوب و پرآب را در بازار تشخیص دهید؟"

"آیا تا به حال شربت آب‌لیموی خانگی درست کرده‌اید؟"

Tagebuch-Impulse

درباره آخرین باری که یک غذای خیلی ترش خوردید بنویسید.

فواید لیمو ترش برای سلامتی را از نظر خودتان توضیح دهید.

اگر یک درخت لیمو ترش در حیاط داشتید، با میوه‌هایش چه می‌کردید؟

تفاوت بین لیمو ترش و لیمو شیرین را برای کسی که نمی‌داند شرح دهید.

یک دستور پخت ساده که در آن لیمو ترش نقش مهمی دارد بنویسید.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Persian, 'Limo Torsh' is used for both. However, most commonly in Iran, it refers to the small green lime (Limo Shirazi) or the standard sour lemon. Context usually makes it clear.

You say 'Ab-e Limo Torsh'. 'Ab' means water or juice, and the 'e' is the Ezafe connector.

Because 'Limo' is the general citrus name, and 'Torsh' means sour. This distinguishes it from the 'Limo Shirin' (Sweet Lemon).

Yes, in informal speech, especially when eating, people just say 'Limo'. 'Limo ro bede' (Pass the lime).

It is a specific variety of small, very fragrant green lime from the Shiraz region. It is highly prized.

Yes, many Iranians enjoy a slice of fresh lime or a few drops of lime juice in their black tea, especially in the afternoon.

The word is 'Torsh'.

While less common than in Western 'Key Lime Pie', lime zest and juice are used in some Iranian sweets and many 'Sharbats' (syrups).

Linguistically, it's 'Limo Shirin' (Sweet Lemon). In terms of taste, it's anything 'Shirin' (Sweet).

Yes, but the fresh harvest is usually in late summer and autumn. Bottled juice (Ab-limo) is used year-round.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence about buying 2 kilos of lime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the taste of a lime in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short recipe for lemonade (Sharbat Ab-limo).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Why is lime good for a cold? Write 2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Limo Shirazi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between Limo Torsh and Limo Shirin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about lime exports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a lime tree.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What is 'Limo Amani'? Write a definition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the verb 'Chakandan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the price of lime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you use lime for cleaning?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue between a customer and a fruit seller.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about your favorite food that uses lime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Vitamin C'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the scent of lime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain how to store lime juice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'Salad Shirazi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a metaphorical sentence about 'sourness'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about agricultural irrigation of lime trees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: لیمو ترش

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want lime' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'How much is the lime?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Lime is very sour.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to squeeze the lime.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like tea with lime.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask for 'Shirazi lime' at a shop.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Lime has Vitamin C.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you are allergic to lime.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The smell of lime is good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't put too much lime.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is this lime fresh?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I bought five limes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Lime juice is acidic.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a sour lime in 3 sentences.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The price of lime has gone up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I prefer fresh lime.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Grate the lime zest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the benefits of lime for 1 minute.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the use of Limo Amani in Ghormeh Sabzi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 'Limo Torsh'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Ab-limo ro bede'. What is being asked for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'In limo torshe?'. Is it a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a recipe step: 'Komi limo torsh bechakanid'. What to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Limo Shirazi kilo'i dah toman'. How much is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Man torsh doost nadaram'. Does the person like sour?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Dastat booye limo mide'. What do the hands smell like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Vitamin C dar limo torsh faravan ast'. What is abundant?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'In limoha khili taze hastan'. Are they fresh?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Komi poost-e limo rande konid'. What part to grate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a market sound. Identify 'Limo Torsh'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Ab-limo-ye tabiee behtare'. Is natural juice better?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Limo amani ro soraakh kon'. What to do to the dried lime?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Limo Shirin baraye sarmakhordegi khoobe'. Is it about sour lime?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Gheymat-e limo keshidi'. Did the price increase?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!