At the A1 level, the word 'مقیاس‌پذیر' (scalable) is quite advanced, but we can understand it by looking at its parts. 'Meghyas' means 'size' or 'scale'. Think of a small map and a big map. 'Pazir' means 'can do' or 'accepts'. So, 'مقیاس‌پذیر' is something that can change its size easily. If you have a small toy that can become a big toy, it is a bit like being 'scalable'. In A1, we focus on simple things like 'big' (bozorg) and 'small' (koochak). This word is like saying 'can become big'. You won't use this word in a grocery store, but you might see it in a picture book about big buildings or maps. Just remember: Meghyas = Scale, Pazir = Can do.
At the A2 level, you are starting to talk about your work and hobbies. 'مقیاس‌پذیر' is a useful word if you work with computers or in an office. It means that something is built in a way that it can grow. For example, if you make a website for 10 people, and it still works perfectly when 1,000 people use it, the website is 'مقیاس‌پذیر'. You can use it in simple sentences like 'این برنامه مقیاس‌پذیر است' (This program is scalable). You are also learning suffixes like '-pazir'. Other words like 'enteghad-pazir' (criticism-accepting/open to criticism) follow the same pattern. Understanding 'مقیاس‌پذیر' helps you understand how Persian builds big words from small parts.
At the B1 level, you can use 'مقیاس‌پذیر' to describe business ideas and technical solutions. You are moving beyond simple adjectives and using more professional vocabulary. When you talk about a 'business model' (مدل کسب و کار), you can say it is 'مقیاس‌پذیر' to show that it can become a large company. This word is very common in Iranian news about 'Knowledge-Based Companies' (شرکت‌های دانش‌بنیان). You should also learn the noun form, 'مقیاس‌پذیری' (scalability). For example: 'مقیاس‌پذیری برای ما مهم است' (Scalability is important for us). At this level, you should be able to explain *why* something is scalable using simple connectors like 'because' (چون) and 'so' (پس).
At the B2 level, you should use 'مقیاس‌پذیر' fluently in professional and academic contexts. You understand that scalability isn't just about getting bigger, but about doing so efficiently. You can use it to discuss 'cloud computing' (رایانش ابری), 'urban infrastructure' (زیرساخت‌های شهری), and 'economic theories' (نظریه‌های اقتصادی). You should be able to compare 'مقیاس‌پذیر' with synonyms like 'توسعه‌پذیر' (expandable) and explain the subtle differences. You also understand the negative forms like 'غیرقابل مقیاس' and can use them to critique a plan. Your sentences should be more complex: 'اگر معماری سیستم مقیاس‌پذیر نباشد، با افزایش بار ترافیکی دچار فروپاشی خواهد شد' (If the system architecture is not scalable, it will collapse with increased traffic load).
At the C1 level, 'مقیاس‌پذیر' is a tool for deep analysis. You use it to discuss the nuances of systemic growth and modular design. You might explore the 'cultural scalability' of a social project or the 'mathematical scalability' of an algorithm in high-dimensional space. You are comfortable using the word in formal reports, academic papers, and high-level business negotiations. You understand the historical shift in Persian professional vocabulary that brought this word to the forefront. You can also use it metaphorically in literature or social commentary to describe ideas that have the power to spread across different layers of society without losing their core meaning. Your usage is precise, and you never confuse it with 'flexible' or 'large'.
At the C2 level, you have a masterly command of 'مقیاس‌پذیر' and its related forms. You can engage in complex debates about the limits of scalability in biological versus artificial systems. You might use the term in a philosophical context, discussing whether human ethics are 'scalable' to global populations. You can write sophisticated white papers in Persian where 'مقیاس‌پذیری' is a central theme, using a wide range of collocations and advanced grammatical structures. You can also identify and correct subtle misuses of the term in professional documents. For you, the word is not just a technical term, but a concept that you can manipulate to express precise, high-level ideas in any field, from quantum physics to macroeconomics.

مقیاس پذیر in 30 Sekunden

  • Scalable: Able to grow efficiently.
  • Used in tech, business, and engineering.
  • Persian: مقیاس‌پذیر (Meghyas-pazir).
  • Essential for describing growth potential.

The Persian term مقیاس‌پذیر (Meghyas-pazir) is a compound adjective that has become increasingly vital in the modern Iranian professional landscape, particularly within the spheres of technology, engineering, and entrepreneurship. At its core, the word is composed of two distinct parts: meghyas (مقیاس), meaning 'scale' or 'measure', and the suffix -pazir (پذیر), derived from the verb paziroftan (پذیرفتن), which means 'to accept' or 'to be capable of'. Therefore, the literal translation is 'scale-accepting' or, more accurately in English, scalable.

Technical Context
In computer science, a system is considered مقیاس‌پذیر if it can handle a growing amount of work by adding resources. This is a common topic in Tehran's burgeoning tech scene.

When you hear an Iranian entrepreneur talking about their startup, they often emphasize that their business model is مقیاس‌پذیر. This means the business can grow its revenue significantly without a proportional increase in costs. It is the hallmark of a successful digital venture. Unlike a traditional bakery that needs more ovens and staff for every extra loaf of bread, a scalable software service can serve a million users almost as easily as it serves a thousand.

ما به دنبال یک راهکار مقیاس‌پذیر برای مدیریت ترافیک وب‌سایت هستیم.

Beyond technology, the word is used in architecture and urban planning to describe designs that can be expanded or reduced in size while maintaining their functional integrity. It suggests a certain level of foresight in design—planning for a future that is larger than the present. If a project is not مقیاس‌پذیر, it is often seen as limited or 'dead-end' (بن‌بست).

Business Strategy
Strategic consultants in Iran use this term to evaluate whether a company can enter international markets without redesigning its entire core operation.

In everyday conversation, you might not hear this word while buying groceries, but you will certainly hear it in any 'Shahr-e Ketab' (Book City) cafe where young professionals gather to discuss their latest projects. It carries a connotation of modernity and global standards. Using this word correctly marks you as someone familiar with contemporary professional Persian discourse.

این معماری نرم‌افزاری کاملاً مقیاس‌پذیر است و با رشد کاربران دچار مشکل نمی‌شود.

Scientific Research
Researchers use it to describe experiments or models that can be applied to larger datasets or populations without losing accuracy.

To summarize, مقیاس‌پذیر represents the bridge between a small-scale prototype and a large-scale reality. It is about adaptability, growth potential, and structural soundness under pressure. Whether you are talking about a cloud server, a franchise business, or a mathematical model, this word is your go-to adjective for describing things that are built to grow.

Using مقیاس‌پذیر correctly requires understanding its role as an adjective. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, 'A scalable system' becomes system-e meghyas-pazir. However, it can also function as a predicate in a sentence, such as 'This system is scalable' (In system meghyas-pazir ast).

طرح شما باید برای بازارهای جهانی مقیاس‌پذیر باشد.

One of the most common ways to use this word is in the context of business planning. If you are presenting a pitch deck in Persian, you might say: Modle kas-o-kar-e ma kamalan meghyas-pazir ast (Our business model is perfectly scalable). Here, the word emphasizes the investment potential of the project.

Common Collocation: Growth
Often paired with 'growth' (رشد), as in 'scalable growth' (رشد مقیاس‌پذیر), which refers to sustainable expansion.

In technical writing, you will frequently see it modifying words like 'architecture' (معماری), 'infrastructure' (زیرساخت), or 'database' (پایگاه داده). For instance: Zirsakht-e meghyas-pazir baraye in proje hayati ast (A scalable infrastructure is vital for this project). Notice how the word maintains its form regardless of the gender or number of the noun, as is standard for Persian adjectives.

Another interesting usage is in the negative. To say something is 'not scalable', you can use the prefix 'ghayr-e' (غیرِ) or 'na-' (نا-). While ghayr-e meghyas-pazir is more common in formal contexts, you might also see meghyas-napazir. For example: In ravesh ghayr-e meghyas-pazir ast (This method is not scalable).

آیا این تکنولوژی واقعاً مقیاس‌پذیر است یا فقط در آزمایشگاه کار می‌کند؟

Formal Reporting
In economic reports, you might read: 'ایجاد فرصت‌های شغلی مقیاس‌پذیر' (Creating scalable job opportunities).

Finally, consider the emotional or rhetorical weight of the word. Calling a plan مقیاس‌پذیر suggests that it is professional, well-thought-out, and ready for the 'big leagues'. It is a word of ambition. If you tell a mentor, Man mikham ye chiz-e meghyas-pazir besazam (I want to build something scalable), you are signaling that you aren't just looking for a hobby, but for a major impact.

If you are walking through the tech hubs of Iran, such as the Pardis Technology Park or the co-working spaces in central Tehran like Zaviyeh or Tehran Innovation House, the word مقیاس‌پذیر will be echoing off the walls. It is the 'lingua franca' of the Iranian startup ecosystem. You will hear it in pitch decks, during 'demo days', and in the endless 'coffee and code' sessions that define the city's tech culture.

سرمایه‌گذاران همیشه به دنبال استارتاپ‌های مقیاس‌پذیر هستند.

Beyond the physical offices, you will encounter this word frequently on Iranian LinkedIn and professional Persian blogs like Virgool. Writers who discuss digital marketing, SaaS (Software as a Service), and venture capital use مقیاس‌پذیر to distinguish between 'lifestyle businesses' and 'growth businesses'. It is a marker of high-level economic discourse.

University Lectures
At top universities like Sharif University of Technology, professors in Computer Science and Industrial Engineering use this term when discussing algorithm efficiency and system design.

You will also hear it in news broadcasts on channels like IRINN or BBC Persian, specifically during segments on the global economy or the 'Knowledge-Based' (Danesh-Bonyan) economy in Iran. When the government discusses supporting local tech firms, they often mention the need for raahkar-ha-ye meghyas-pazir (scalable solutions) to solve national problems like water management or energy distribution.

In the world of online education (EdTech) in Iran, platforms like Maktabkhooneh or Faradars often feature courses on 'Scalable Web Development' (توسعه وب مقیاس‌پذیر). If you are a student or a job seeker in these fields, knowing this word is not just helpful—it is mandatory for understanding job descriptions and technical requirements.

ما نیاز به یک سیستم توزیع مقیاس‌پذیر در سراسر کشور داریم.

Podcasts
Popular Persian business podcasts like '10am' or 'Radio Badiye' frequently use this term when interviewing successful founders.

In summary, مقیاس‌پذیر is a high-frequency word in any environment where growth, efficiency, and future-proofing are the topics of discussion. It is the language of the 'New Iran'—ambitious, tech-savvy, and globally connected.

One of the most frequent mistakes learners make with مقیاس‌پذیر is confusing it with simply being 'large' (بزرگ) or 'expandable' (قابل گسترش). While they are related, مقیاس‌پذیر specifically refers to the *efficiency* of that growth. A common error is saying a project is bozorg when you actually mean it has the capacity to grow efficiently. If a system grows but becomes incredibly slow or expensive, it is bozorg, but it is not meghyas-pazir.

اشتباه: این شرکت خیلی مقیاس‌پذیر است چون کارمندان زیادی دارد. (غلط)

Another mistake is the grammatical placement of the suffix. Some learners might try to use 'pazir' as a separate word. Remember, meghyas-pazir is a compound adjective. You cannot say meghyas ra paziroft to mean it is scalable; that would mean 'it accepted the scale', which sounds very strange in a technical context.

Confusion with 'Flexible'
Learners often use 'انعطاف‌پذیر' (flexible) interchangeably with 'مقیاس‌پذیر'. While a scalable system is often flexible, 'flexibility' refers to changing *how* it works, while 'scalability' refers to *how much* it can handle.

Pronunciation can also be a hurdle. The 'gh' sound in meghyas (like a French 'r' or a gargle) and the 's' sound need to be clear. Some beginners might pronounce it as 'meg-yas', which is incorrect. Ensure the 'gh' (ق) is distinct from 'g' (گ).

In writing, ensure you don't confuse the spelling of 'pazir' (پذیر) with 'pazir' (پذیر) using other 'z' sounds like 'ز' or 'ظ'. Persian has multiple 'z' sounds, but 'pazir' always uses 'ذ' (zal). Using the wrong 'z' is a common spelling mistake even for some native speakers in informal settings.

صحیح: سیستم‌های مقیاس‌پذیر هزینه کمتری در درازمدت دارند.

Misusing the Noun Form
Using 'مقیاس‌پذیر' when you need 'مقیاس‌پذیری' (the noun). Example: 'Scalability is important' should be 'مقیاس‌پذیری مهم است', not 'مقیاس‌پذیر مهم است'.

Finally, avoid overusing the word. While it is a powerful buzzword, using it in every sentence about a business can make you sound like you are trying too hard to use jargon. Use it when you genuinely mean that a system can handle increased load efficiently.

While مقیاس‌پذیر is the most precise term for 'scalable', there are several other words in Persian that cover similar ground depending on the context. Understanding the nuances between these will help you sound more like a native speaker.

توسعه‌پذیر (Tose'e-pazir)
Meaning 'expandable' or 'developable'. This is very close to scalable but focuses more on adding new features or areas rather than just increasing capacity. You might have an expandable house, but a scalable server.

Another alternative is قابل گسترش (Ghabele Gostaresh), which literally means 'capable of expansion'. This is a more general term and can be used for physical things, like a table that can be extended, or abstract things like a plan. It lacks the specific 'efficiency' connotation that مقیاس‌پذیر has in tech and business.

این نرم‌افزار نه تنها مقیاس‌پذیر است، بلکه بسیار انعطاف‌پذیر نیز می‌باشد.

انعطاف‌پذیر (Entefagh-pazir)
Meaning 'flexible'. As mentioned before, this describes the ability to adapt to changes. A scalable system usually needs to be flexible, but a flexible system (like a person's schedule) isn't necessarily scalable.

In more literary or formal contexts, you might see پهنه‌پذیر (Pahne-pazir), though this is much rarer and usually relates to physical breadth. In the world of mathematics and physics, you might encounter تغییرمقیاس‌دهنده (Taghyir-meghyas-dahandeh) for things that actually change the scale, like a transformer or a lens.

If you are looking for an antonym, the most common is غیرقابل مقیاس (Ghayr-e ghabele meghyas) or مقیاس‌ناپذیر (Meghyas-napazir). These refer to things that have reached their limit or cannot be grown without a complete redesign. For example, a handmade craft business is often meghyas-napazir because it relies on the limited hours of a single artist.

تفاوت اصلی بین یک مغازه کوچک و یک فروشگاه زنجیره‌ای در مقیاس‌پذیری آن‌هاست.

رشدپذیر (Roshd-pazir)
Literally 'growth-accepting'. This is a more poetic or biological term. You might use it for a plant or a child's mind, but rarely for a cloud server.

By choosing the right word from this list, you can convey exact meanings. While 'scalable' is a common English word, Persian offers these nuanced alternatives that allow you to be very specific about what kind of 'growth' or 'change' you are describing.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The suffix '-pazir' is incredibly productive in Persian, creating adjectives like 'dil-pazir' (heart-accepting/pleasant) and 'nifuz-pazir' (penetrable).

Aussprachehilfe

UK /meɣ.jɒːs pæ.ziːɾ/
US /meɣ.jɑːs pæ.ziːr/
Stress is on the last syllable of each part: megh-YĀS pa-ZĪR.
Reimt sich auf
نظیر (Nazir) وزیر (Vazir) دلپذیر (Del-pazir) فراگیر (Faragir) مسیر (Masir) خمیر (Khamir) امیر (Amir) سیر (Sir)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' (like 'goat').
  • Using 'z' (ز) instead of 'z' (ذ) in writing.
  • Merging the two words into one without a slight pause or 'ezafe' (though in compound form it's one concept).
  • Shortening the 'ā' sound in 'yās'.
  • Confusing 'pazir' with 'pazir' (پذیر) meaning 'reception' in different contexts.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to read if you know the two base words.

Schreiben 4/5

The 'ذ' in 'pazir' can be tricky for learners.

Sprechen 4/5

The 'gh' sound requires practice for English speakers.

Hören 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to spot.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

مقیاس پذیرفتن سیستم رشد بزرگ

Als Nächstes lernen

معماری زیرساخت بهینه‌سازی توزیع‌شده پایگاه داده

Fortgeschritten

الاستیسیته خوشه‌بندی توازن بار میکروسرویس رایانش ابری

Wichtige Grammatik

Compound Adjectives with -pazir

انتقادپذیر (open to criticism), نفوذپذیر (penetrable).

The Ezafe Construction

سیستمِ مقیاس‌پذیر (System-e meghyas-pazir).

Noun formation with -i

مقیاس‌پذیر + ی = مقیاس‌پذیری (Scalability).

Negative prefix 'ghayr-e'

غیرِ مقیاس‌پذیر (Not scalable).

Comparative and Superlative

مقیاس‌پذیرتر، مقیاس‌پذیرترین.

Beispiele nach Niveau

1

این یک نقشه مقیاس‌پذیر است.

This is a scalable map.

Simple adjective use.

2

آیا این بازی مقیاس‌پذیر است؟

Is this game scalable?

Question form.

3

من یک مدل مقیاس‌پذیر می‌خواهم.

I want a scalable model.

Object with adjective.

4

این ساختمان مقیاس‌پذیر نیست.

This building is not scalable.

Negative form.

5

ما به مقیاس‌پذیر بودن نیاز داریم.

We need to be scalable.

Using 'budan' (to be).

6

آن عکس مقیاس‌پذیر است.

That photo is scalable.

Demonstrative pronoun.

7

یک سیستم مقیاس‌پذیر خوب است.

A scalable system is good.

Subject-complement.

8

چرا این مقیاس‌پذیر است؟

Why is this scalable?

Interrogative sentence.

1

برنامه ما برای کاربران زیاد مقیاس‌پذیر است.

Our program is scalable for many users.

Prepositional phrase 'baraye'.

2

شما باید یک طرح مقیاس‌پذیر بنویسید.

You must write a scalable plan.

Modal verb 'bayad'.

3

این وب‌سایت خیلی مقیاس‌پذیر به نظر می‌رسد.

This website seems very scalable.

Verb 'be nazar residan'.

4

آیا کسب و کار شما مقیاس‌پذیر است؟

Is your business scalable?

Possessive 'shoma'.

5

ما از کدهای مقیاس‌پذیر استفاده می‌کنیم.

We use scalable codes.

Plural noun with adjective.

6

این راهکار برای شرکت‌های کوچک مقیاس‌پذیر است.

This solution is scalable for small companies.

Adjective modifying 'rahkar'.

7

او یک موتور مقیاس‌پذیر طراحی کرد.

He designed a scalable engine.

Past tense 'tarrahi kard'.

8

آن‌ها به دنبال یک سرور مقیاس‌پذیر هستند.

They are looking for a scalable server.

Present continuous 'hastand'.

1

مدل کسب و کار آن‌ها به شدت مقیاس‌پذیر است.

Their business model is highly scalable.

Adverb 'be sheddat'.

2

بدون زیرساخت مقیاس‌پذیر، رشد ممکن نیست.

Without scalable infrastructure, growth is not possible.

Conditional 'bedun-e'.

3

تکنولوژی ابری به ما اجازه می‌دهد مقیاس‌پذیر باشیم.

Cloud technology allows us to be scalable.

Infinitive clause.

4

این معماری برای آینده کاملاً مقیاس‌پذیر است.

This architecture is perfectly scalable for the future.

Adverb 'kamalan'.

5

ما باید به فکر راه‌حل‌های مقیاس‌پذیر باشیم.

We must think about scalable solutions.

Compound verb 'be fekr-e ... budan'.

6

آیا این سیستم در برابر ترافیک بالا مقیاس‌پذیر است؟

Is this system scalable against high traffic?

Preposition 'dar barabar-e'.

7

سرمایه‌گذاران به دنبال ایده‌های مقیاس‌پذیر هستند.

Investors are looking for scalable ideas.

Plural object.

8

این نرم‌افزار به صورت مقیاس‌پذیر طراحی شده است.

This software has been designed in a scalable way.

Passive voice 'tarrahi shode ast'.

1

یکی از ویژگی‌های اصلی استارتاپ‌ها، مقیاس‌پذیر بودن آن‌هاست.

One of the main characteristics of startups is being scalable.

Gerund 'budan'.

2

ما باید از پایگاه‌های داده مقیاس‌پذیر استفاده کنیم تا با مشکل مواجه نشویم.

We must use scalable databases to avoid problems.

Subjunctive 'movajeh nashavim'.

3

این استراتژی بازاریابی به راحتی مقیاس‌پذیر است.

This marketing strategy is easily scalable.

Adverbial phrase 'be rahati'.

4

آیا این پلتفرم برای میلیون‌ها کاربر مقیاس‌پذیر خواهد بود؟

Will this platform be scalable for millions of users?

Future tense 'khahad bud'.

5

عدم وجود یک سیستم مقیاس‌پذیر باعث شکست پروژه شد.

The lack of a scalable system caused the project to fail.

Noun phrase 'adam-e vojud'.

6

ما به دنبال توسعه یک اپلیکیشن مقیاس‌پذیر در سطح جهانی هستیم.

We are looking to develop a scalable application at a global level.

Compound noun 'dar sath-e jahani'.

7

این روش تولید در حال حاضر مقیاس‌پذیر نیست.

This production method is not scalable at the moment.

Time phrase 'dar hal-e hazer'.

8

بسیاری از سیستم‌های قدیمی مقیاس‌پذیر نیستند.

Many legacy systems are not scalable.

Adjective 'ghadimi'.

1

تحقق رشد پایدار مستلزم بهره‌گیری از مدل‌های اقتصادی مقیاس‌پذیر است.

Achieving sustainable growth requires utilizing scalable economic models.

Formal verb 'mostalzem budan'.

2

معماری میکروسرویس به طور ذاتی مقیاس‌پذیرتر از معماری یکپارچه است.

Microservices architecture is inherently more scalable than monolithic architecture.

Comparative 'meghyas-pazir-tar'.

3

چالش اصلی در این حوزه، حفظ امنیت در یک محیط مقیاس‌پذیر است.

The main challenge in this field is maintaining security in a scalable environment.

Gerund 'hefz'.

4

این الگوریتم برای تحلیل داده‌های کلان کاملاً مقیاس‌پذیر طراحی شده است.

This algorithm is designed to be fully scalable for big data analysis.

Formal adjective 'kalan'.

5

سیاست‌گذاران باید به دنبال ایجاد زیرساخت‌های مقیاس‌پذیر برای شهر هوشمند باشند.

Policymakers should look into creating scalable infrastructures for the smart city.

Compound noun 'siyasat-gozaran'.

6

قابلیت مقیاس‌پذیر بودن این سیستم، آن را از رقبا متمایز می‌کند.

The scalability of this system distinguishes it from competitors.

Verb 'motemayez kardan'.

7

در اقتصاد دیجیتال، ارزش شرکت‌ها با میزان مقیاس‌پذیر بودن آن‌ها سنجیده می‌شود.

In the digital economy, the value of companies is measured by their scalability.

Passive verb 'sanjideh mishavad'.

8

ما نیازمند یک رویکرد مقیاس‌پذیر برای مقابله با بحران‌های زیست‌محیطی هستیم.

We need a scalable approach to tackle environmental crises.

Adjective 'ziast-mohiti'.

1

پارادایم‌های نوین در مهندسی نرم‌افزار بر مفاهیم مقیاس‌پذیر و توزیع‌شده استوارند.

Modern paradigms in software engineering are based on scalable and distributed concepts.

Formal verb 'ostovar budan'.

2

ظرفیت مقیاس‌پذیر بودن یک سیستم بیولوژیکی در پاسخ به محرک‌های محیطی شگفت‌انگیز است.

The scalability of a biological system in response to environmental stimuli is amazing.

Complex noun phrase.

3

تحلیل‌های آماری نشان می‌دهند که این مدل در ابعاد وسیع‌تر نیز مقیاس‌پذیر باقی می‌ماند.

Statistical analyses show that this model remains scalable even in larger dimensions.

Verb 'baghi mandan'.

4

بحران کنونی نشان داد که زنجیره تأمین ما به اندازه کافی مقیاس‌پذیر نبوده است.

The current crisis showed that our supply chain was not sufficiently scalable.

Past perfect 'nabudeh ast'.

5

ادغام این دو پلتفرم نیازمند یک استراتژی مقیاس‌پذیر و دقیق است.

Merging these two platforms requires a scalable and precise strategy.

Noun 'edgham'.

6

آیا می‌توان ادعا کرد که عدالت اجتماعی یک مفهوم مقیاس‌پذیر در سطح جهانی است؟

Can it be claimed that social justice is a scalable concept at a global level?

Interrogative with 'aya'.

7

بهینه‌سازی کدهای مقیاس‌پذیر نیازمند درک عمیقی از سخت‌افزار است.

Optimizing scalable codes requires a deep understanding of hardware.

Gerund 'behine-sazi'.

8

تأثیرات مقیاس‌پذیر این سیاست مالی بر بازارهای نوظهور غیرقابل انکار است.

The scalable impacts of this fiscal policy on emerging markets are undeniable.

Adjective 'gheyr-e ghabele enkar'.

Häufige Kollokationen

سیستم مقیاس‌پذیر
مدل مقیاس‌پذیر
زیرساخت مقیاس‌پذیر
راهکار مقیاس‌پذیر
معماری مقیاس‌پذیر
رشد مقیاس‌پذیر
پلتفرم مقیاس‌پذیر
شبکه مقیاس‌پذیر
تکنولوژی مقیاس‌پذیر
فرآیند مقیاس‌پذیر

Häufige Phrasen

قابلیت مقیاس‌پذیری

— The quality of being scalable. Used to discuss a feature of a product.

قابلیت مقیاس‌پذیری این سرور عالی است.

به صورت مقیاس‌پذیر

— In a scalable manner. Describes how something was built.

ما این سیستم را به صورت مقیاس‌پذیر ساختیم.

از نظر مقیاس‌پذیری

— In terms of scalability. Used to evaluate a specific aspect.

این طرح از نظر مقیاس‌پذیری ضعیف است.

مقیاس‌پذیر کردن

— To make something scalable. An action-oriented phrase.

چگونه می‌توانیم کسب و کارمان را مقیاس‌پذیر کنیم؟

مقیاس‌پذیر بودن

— The state of being scalable. Used as a subject or object.

مقیاس‌پذیر بودن برای جذب سرمایه حیاتی است.

کاملاً مقیاس‌پذیر

— Fully scalable. Emphasizes the high quality of the system.

این راهکار کاملاً مقیاس‌پذیر است.

به شدت مقیاس‌پذیر

— Highly scalable. Used in marketing or enthusiastic pitches.

ایده او به شدت مقیاس‌پذیر به نظر می‌رسد.

ذاتا مقیاس‌پذیر

— Inherently scalable. Means it was built that way from the start.

این الگوریتم ذاتا مقیاس‌پذیر است.

عدم مقیاس‌پذیری

— Lack of scalability. Used to point out a flaw.

عدم مقیاس‌پذیری مانع رشد ما شد.

تست مقیاس‌پذیری

— Scalability test. A technical procedure.

ما باید تست مقیاس‌پذیری را انجام دهیم.

Wird oft verwechselt mit

مقیاس پذیر vs بزرگ (Bozorg)

Bozorg means 'big', while meghyas-pazir means 'able to become big efficiently'.

مقیاس پذیر vs انعطاف‌پذیر (Entefagh-pazir)

Flexible means 'easy to change', scalable means 'easy to grow'.

مقیاس پذیر vs توسعه‌پذیر (Tose'e-pazir)

Expandable often refers to adding features, while scalable refers to adding capacity.

Redewendungen & Ausdrücke

"خشت اول را کج گذاشتن"

— To set the first brick crookedly. Used when a system isn't scalable because the foundation was wrong.

اگر سیستم مقیاس‌پذیر نباشد، یعنی خشت اول را کج گذاشته‌ایم.

Informal/Proverbial
"سنگ بزرگ علامت نزدن است"

— A big stone is a sign of not throwing. Used when someone talks about a huge 'scalable' plan but does nothing.

ادعای مقیاس‌پذیر بودن زیاد، گاهی سنگ بزرگ علامت نزدن است.

Proverbial
"از پایه درست کردن"

— To build from the ground up correctly. Often used to describe making something scalable.

باید سیستم را از پایه مقیاس‌پذیر درست کنیم.

Neutral
"لقمه اندازه دهان برداشتن"

— To take a bite the size of your mouth. Used when advising against over-scaling too fast.

مقیاس‌پذیر باش، اما لقمه اندازه دهان بردار.

Informal
"یک‌شبه ره صدساله رفتن"

— To go a hundred-year path in one night. Used to describe the rapid growth of a scalable business.

با یک مدل مقیاس‌پذیر می‌توان یک‌شبه ره صدساله رفت.

Poetic/Common
"درجا زدن"

— To march in place. Used for businesses that are not scalable and cannot move forward.

بدون مدل مقیاس‌پذیر، فقط داریم درجا می‌زنیم.

Informal
"آینده‌نگری کردن"

— To be forward-thinking. Essential for creating scalable things.

طراحی مقیاس‌پذیر یعنی آینده‌نگری کردن.

Neutral
"قد کشیدن"

— To grow taller. Metaphor for a scalable startup growing up.

این استارتاپ پتانسیل قد کشیدن و مقیاس‌پذیر شدن را دارد.

Informal
"جای پا محکم کردن"

— To firm up one's foothold. Scaling after reaching a solid base.

اول جای پا را محکم کنید، بعد مقیاس‌پذیر شوید.

Neutral
"راه باز کردن"

— To open the way. What a scalable solution does for a company.

این تکنولوژی راه را برای رشد مقیاس‌پذیر باز می‌کند.

Neutral

Leicht verwechselbar

مقیاس پذیر vs مقیاس

It is the root word.

Meghyas is the noun 'scale', Meghyas-pazir is the adjective 'scalable'.

مقیاس نقشه ۱:۱۰۰ است.

مقیاس پذیر vs پذیرش

Related root.

Paziresh is 'reception' or 'acceptance' (noun), while -pazir is the suffix.

پذیرش هتل در طبقه اول است.

مقیاس پذیر vs گسترده

Means 'wide' or 'extensive'.

Gostaresh-pazir (expandable) is about potential, Gostarde is about current state.

او دانش گسترده‌ای دارد.

مقیاس پذیر vs متغیر

Means 'variable'.

Motaghayyer refers to something that changes values, not size/scale.

نرخ ارز متغیر است.

مقیاس پذیر vs افزایشی

Means 'increasing'.

Afzayeshi is an adjective for the act of increasing, not the capability.

روند قیمت‌ها افزایشی است.

Satzmuster

A1

این [اسم] مقیاس‌پذیر است.

این نقشه مقیاس‌پذیر است.

A2

من یک [اسم] مقیاس‌پذیر می‌خواهم.

من یک برنامه مقیاس‌پذیر می‌خواهم.

B1

[اسم] ما باید مقیاس‌پذیر باشد.

مدل ما باید مقیاس‌پذیر باشد.

B2

به دلیل [اسم]، سیستم مقیاس‌پذیر نیست.

به دلیل کدهای قدیمی، سیستم مقیاس‌پذیر نیست.

C1

قابلیت مقیاس‌پذیر بودن [اسم] باعث [نتیجه] می‌شود.

قابلیت مقیاس‌پذیر بودن این پلتفرم باعث جذب سرمایه می‌شود.

C2

در تحلیل نهایی، مقیاس‌پذیر بودن [مفهوم] مستلزم [شرط] است.

در تحلیل نهایی، مقیاس‌پذیر بودن این الگو مستلزم زیرساخت قوی است.

B1

آیا [اسم] شما مقیاس‌پذیر است؟

آیا کسب و کار شما مقیاس‌پذیر است؟

B2

ما به دنبال [اسم] های مقیاس‌پذیر هستیم.

ما به دنبال راهکارهای مقیاس‌پذیر هستیم.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

High in professional, technical, and economic domains.

Häufige Fehler
  • این سیستم مقیاس‌پذیر است چون بزرگ است. این سیستم مقیاس‌پذیر است چون می‌تواند بزرگ شود.

    Scalability is about potential and efficiency, not current size.

  • استفاده از 'ز' در 'پذیر' استفاده از 'ذ' در 'پذیر'

    Spelling error: 'پزیر' is incorrect.

  • مقیاس‌پذیر مهم است. مقیاس‌پذیری مهم است.

    Using the adjective instead of the noun.

  • یک مقیاس‌پذیر سیستم یک سیستمِ مقیاس‌پذیر

    Incorrect word order (adjective should follow noun).

  • او خیلی مقیاس‌پذیر است. ایده او خیلی مقیاس‌پذیر است.

    Applying the adjective to a person instead of a concept/system.

Tipps

Suffix Power

Learn the '-pazir' suffix! It turns many nouns into adjectives meaning 'capable of'. For example, 'enteghad' (criticism) + 'pazir' = 'criticism-accepting'.

Pitch Perfect

If you are pitching a business idea in Iran, use 'مقیاس‌پذیر' to describe your model. It shows you understand modern economic principles.

The 'Gh' Factor

Don't let the 'gh' sound scare you. If you can't do it perfectly, a soft 'k' or 'h' sound is better than a hard 'g', but keep practicing the gargle!

Noun vs Adjective

Remember: 'Meghyas-pazir' is the adjective (scalable), 'Meghyas-paziri' is the noun (scalability). Don't swap them!

Spelling Check

Always use 'ذ' for 'pazir'. It's a common test for advanced Persian learners.

Tech Focus

Read Iranian tech blogs like Digiato or Zoomit to see this word used in real-world technical reviews.

Vs. Flexible

Remember: A scalable system is a 'growth' system. A flexible system is a 'change' system.

Mega-Scale

Associate 'Meghyas' with 'Mega' to remember it relates to size and scale.

Spot the Suffix

In news broadcasts, listen for words ending in '-pazir'. They often describe important qualities of new policies or technologies.

Cafe Talk

Next time you're in a Tehran cafe, listen for this word among the young people with laptops—it's everywhere!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Meghyas' as 'Mega-Size' and 'Pazir' as 'Possible'. So, Mega-Size-Possible = Scalable.

Visuelle Assoziation

Imagine a small accordion that can stretch out to be very long without breaking. That is 'مقیاس‌پذیر'.

Word Web

Software Business Growth Scale Efficiency Cloud Startup Future

Herausforderung

Try to find three things in your room that are 'scalable' (like a stackable shelf) and three that are not (like a solid wooden chair).

Wortherkunft

A compound of the Arabic word 'Meghyas' (instrument for measuring) and the Persian suffix '-pazir' (from the Middle Persian 'paziriftan').

Ursprüngliche Bedeutung: The ability to be measured or to fit within a scale.

Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it is a neutral technical and professional term.

English speakers use 'scalable' in almost identical contexts, making this a 'loan-concept' that translates perfectly.

Found in 'Startup Weekend Tehran' materials. Common in 'TechRasa' articles. Used in Sharif University CS lectures.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Software Engineering

  • معماری مقیاس‌پذیر
  • سرورهای مقیاس‌پذیر
  • کدنویسی مقیاس‌پذیر
  • مقیاس‌پذیری عمودی

Startup Pitch

  • مدل کسب و کار مقیاس‌پذیر
  • رشد سریع و مقیاس‌پذیر
  • پتانسیل مقیاس‌پذیری
  • بازار مقیاس‌پذیر

Data Science

  • الگوریتم مقیاس‌پذیر
  • تحلیل داده‌های مقیاس‌پذیر
  • مدل‌های آماری مقیاس‌پذیر
  • مقیاس‌پذیری داده‌ها

Urban Planning

  • زیرساخت‌های مقیاس‌پذیر شهری
  • طراحی مقیاس‌پذیر
  • شبکه‌های حمل و نقل مقیاس‌پذیر
  • توسعه مقیاس‌پذیر

Education

  • آموزش مقیاس‌پذیر
  • پلتفرم‌های یادگیری مقیاس‌پذیر
  • محتوای مقیاس‌پذیر
  • سیستم ارزیابی مقیاس‌پذیر

Gesprächseinstiege

"آیا فکر می‌کنید این ایده برای بازار جهانی مقیاس‌پذیر است؟ (Do you think this idea is scalable for the global market?)"

"چگونه می‌توانیم این سیستم را مقیاس‌پذیرتر کنیم؟ (How can we make this system more scalable?)"

"مهم‌ترین چالش شما در مقیاس‌پذیر کردن شرکت چیست؟ (What is your main challenge in scaling the company?)"

"آیا از تکنولوژی‌های مقیاس‌پذیر در پروژه خود استفاده می‌کنید؟ (Do you use scalable technologies in your project?)"

"تفاوت بین رشد معمولی و رشد مقیاس‌پذیر از نظر شما چیست؟ (What is the difference between normal growth and scalable growth in your opinion?)"

Tagebuch-Impulse

درباره یک سیستم در زندگی روزمره خود بنویسید که مقیاس‌پذیر است. (Write about a system in your daily life that is scalable.)

چرا مقیاس‌پذیر بودن برای استارتاپ‌های امروزی حیاتی است؟ (Why is being scalable vital for today's startups?)

اگر بخواهید یک کسب و کار مقیاس‌پذیر راه بیندازید، چه ایده‌ای دارید؟ (If you wanted to start a scalable business, what idea would you have?)

تجربه خود را در استفاده از یک نرم‌افزار غیر مقیاس‌پذیر توصیف کنید. (Describe your experience using a non-scalable software.)

چگونه مقیاس‌پذیری می‌تواند به حل مشکلات محیط زیستی کمک کند؟ (How can scalability help solve environmental problems?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, while it is very common in tech, it is also used in business models, urban planning, and even scientific research to describe anything that can handle growth efficiently.

'قابل گسترش' is more general and can apply to physical objects (like a table). 'مقیاس‌پذیر' is more technical and implies that growth happens without losing efficiency or increasing costs proportionally.

You add the 'y' suffix to get 'مقیاس‌پذیری' (Meghyas-paziri).

Yes, it is primarily used in professional, academic, and technical contexts. You wouldn't use it in casual daily chores.

Usually no. You wouldn't say a person is 'scalable'. You might say their 'impact' or 'influence' is scalable, but not the person themselves.

The most common antonym is 'مقیاس‌ناپذیر' or 'غیرقابل مقیاس'.

It is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r' or the sound you make when gargling.

Because investors look for businesses that can grow their revenue much faster than their expenses, which is the definition of a scalable business.

In very informal tech slang, some people use the English word, but 'مقیاس‌پذیر' is the correct and professional term.

Yes, it's very common. Examples include 'تغییرپذیر' (changeable), 'نفوذپذیر' (penetrable), and 'انعطاف‌پذیر' (flexible).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'The map is scalable' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have a scalable plan' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a scalable business in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why scalability is important for a website.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the relationship between architecture and scalability.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Scalable game'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'We need a scalable server'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Their model is highly scalable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a non-scalable system.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'مقیاس‌پذیری' in a sentence about the economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Big and scalable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is not scalable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Investors want scalable ideas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Scalability test was successful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about 'inherently scalable algorithms'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Scalable model'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Is it scalable?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Cloud is scalable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Future-proof and scalable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about 'scalable urban infrastructure'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable map' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Our program is scalable'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need a scalable business model'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is this infrastructure scalable?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalability is essential for digital growth'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Big scale'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable server'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Highly scalable'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Legacy systems are not scalable'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Inherently scalable architecture'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable game'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable plan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable solution'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable database'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable economic models'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scale'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Accepting'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable technology'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalable startup'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Scalability analysis'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'In meghyas-pazir ast.' What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ma ye system-e meghyas-pazir mikhaim.' What do they want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Modle ma meghyas-pazir nist.' Is their model scalable?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Meghyas-paziri baraye ma moheme.' What is important for them?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ma be donbale roshde meghyas-pazir hastim.' What kind of growth are they looking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Meghyas'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Tarh-e meghyas-pazir'. What kind of plan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sarmaye-gozaran'. Who is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Zirsakht-e meghyas-pazir'. What infrastructure?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Algoritm-e meghyas-pazir'. What algorithm?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bozorg o meghyas-pazir'. What are the two qualities?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'In barname meghyas-pazir nist'. Is the program scalable?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Rahkar-haye meghyas-pazir'. Is it singular or plural?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Test-e meghyas-paziri'. What test?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Me'mari-ye meghyas-pazir'. What architecture?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!