A2 phrase #1,800 am häufigsten 7 Min. Lesezeit

موافقت کردن

movafeghat kardan
At the A1 level, 'موافقت کردن' might be a bit long, but you will see its shorter form 'موافقم' (I agree). You use it to say 'yes' to simple ideas. For example, if a friend says 'Let's eat pizza,' and you think it's a good idea, you can say 'موافقم'. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that it means you and the other person think the same thing. It's a polite way to show you are listening and participating in a conversation. You might also hear it in very simple classroom instructions where a teacher asks if everyone agrees with a rule. Focus on the sound 'mo-vā-fe-qat' and try to use it instead of just saying 'yes' all the time to sound more natural in Persian.
At the A2 level, you start using the full compound verb 'موافقت کردن'. You learn to use it with the preposition 'با' (with). You can now say things like 'من با شما موافقت می‌کنم' (I agree with you) or 'او با پیشنهاد من موافقت کرد' (He/She agreed with my proposal). This level is about making plans and expressing simple opinions. You use this verb when talking about travel plans, choosing a movie, or agreeing on a time to meet. You should also be able to use the past tense 'موافقت کردم' to describe things that happened. It's important to distinguish this from 'قبول کردن' (to accept), as 'موافقت کردن' is more about your opinion and consent rather than just receiving something.
At the B1 level, you use 'موافقت کردن' in more detailed discussions and semi-formal situations. You can explain *why* you agree or under what conditions you might agree. You will encounter this word in news articles and intermediate reading texts. You should be comfortable using it in different tenses, including the present perfect ('موافقت کرده‌ام') and the subjunctive ('می‌خواهم موافقت کنم'). You also start to see it in the context of workplace communication, such as agreeing to a meeting schedule or a project deadline. You'll notice that in Persian, this verb often sounds more professional than its English equivalent, so you use it to show respect in formal emails or when talking to elders.
At the B2 level, you understand the nuances between 'موافقت کردن' and its synonyms like 'توافق کردن' or 'تصویب کردن'. You can participate in debates and use this verb to concede a point or to build a consensus. You will see it used in legal and business contexts, such as 'موافقت‌نامه' (agreement/contract). You are expected to use it with abstract concepts, like 'agreeing with a philosophy' or 'agreeing with a political stance'. You also learn the passive form 'موافقت شد' (it was agreed) which is common in official reports. Your usage should reflect an understanding of the social weight the word carries—it's not just an opinion; it's a commitment or a formal nod of approval.
At the C1 level, you use 'موافقت کردن' with precision in complex academic or professional environments. You can identify when a speaker uses this verb to imply a reluctant consent versus a hearty endorsement. You understand its role in 'Ta'arof' and Persian social etiquette—sometimes people 'موافقت می‌کنند' just to be polite, and you need to read the context to know if they truly mean it. You can use the word in sophisticated sentence structures, incorporating it into relative clauses and complex conditional sentences. You also explore its usage in classical and modern literature, where it might symbolize harmony, peace, or the resolution of a conflict between characters.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'موافقت کردن' and all its stylistic variations. You can use it in high-level diplomatic translations, legal drafting, and philosophical discourse. You understand the historical evolution of the word and its Arabic roots. You can discuss the subtle differences between 'موافقت' and 'اجماع' (consensus) or 'اتفاق آرا' (unanimity). You are able to use the word ironically or metaphorically in creative writing. In professional settings, you can navigate the most formal bureaucracies using the correct variations of this verb. You also recognize its use in specialized fields like international law, where 'موافقت' has specific technical implications regarding treaties and protocols.

موافقت کردن in 30 Sekunden

  • Expresses agreement or consent.
  • Used with the preposition 'با' (with).
  • Common in both formal and informal Persian.
  • Essential for making plans and sharing opinions.

The Persian compound verb موافقت کردن (movāfeqat kardan) is the standard way to express agreement, consent, or concurrence in both formal and informal settings. Etymologically, it combines the Arabic-derived noun 'موافقت' (agreement/conformity) with the Persian auxiliary verb 'کردن' (to do/to make). At its core, it signifies a meeting of minds or the formal acceptance of a proposal. Unlike simple 'yes' (بله), this verb describes the action of aligning one's stance with another person or entity. It is versatile, covering everything from agreeing with a friend's choice of restaurant to a government official signing an international treaty.

Semantic Range
It encompasses cognitive agreement (sharing an opinion), formal consent (permitting an action), and contractual alignment (signing off on terms).

مدیر با پیشنهاد من موافقت کرد.
(The manager agreed with my proposal.)

In linguistic terms, this verb usually requires the preposition 'با' (with) to indicate the person or idea being agreed with. For example, 'با شما موافقم' (I agree with you). It is important to note that while 'موافق بودن' (to be in agreement) is a state, 'موافقت کردن' often implies the *act* of giving consent or reaching a decision. In the context of Persian literature and formal discourse, this word carries a weight of harmony and 'etefāq' (unity). When you use this word, you are not just saying 'okay'; you are affirming a shared perspective or granting permission.

Grammatical Structure
[Subject] + با + [Object] + موافقت کردن. The auxiliary 'کردن' conjugates according to tense and person.

آن‌ها پس از ساعت‌ها بحث، سرانجام موافقت کردند.
(After hours of discussion, they finally agreed.)

Understanding this word requires recognizing its formal tone. While friends might say 'باشه' (Okay) or 'قبوله' (It's accepted), 'موافقت کردن' is the go-to for emails, news reports, and serious discussions. It suggests a level of deliberation. If a father 'موافقت می‌کند' with his daughter's travel plans, it implies he has considered it and given his blessing. This nuance of 'granting permission' is a key secondary meaning that learners often overlook.

Using موافقت کردن correctly involves mastering its prepositional requirements and understanding its conjugation patterns. The most common structure is 'با کسی/چیزی موافقت کردن' (to agree with someone/something). Unlike English, where 'agree' can sometimes be used without a preposition in certain contexts, Persian almost always links the agreement to its object via 'با'.

Conjugation Basics
Present: موافقت می‌کنم (I agree). Past: موافقت کردم (I agreed). Future: موافقت خواهم کرد (I will agree).

آیا با شرایط قرارداد موافقت می‌کنید؟
(Do you agree with the terms of the contract?)

In professional writing, you will often see this verb in the passive or impersonal form, such as 'موافقت شد' (It was agreed/approved). For instance, 'با درخواست مرخصی شما موافقت شد' means 'Your leave request was approved.' This shift from active to passive is very common in Persian bureaucracy. When you are the one agreeing, you must ensure the 'کردن' part matches the subject. If you are speaking for a group, use 'موافقت می‌کنیم'.

Another important aspect is the negative form. To say 'I do not agree', you add the prefix 'نـ' to the auxiliary verb: 'موافقت نمی‌کنم'. However, in many cases, Persians prefer the more direct 'مخالفت کردن' (to disagree/oppose) if the disagreement is strong. 'موافقت نکردن' is often a softer, more polite way to decline or express a difference of opinion. In academic writing, you might use 'عدم موافقت' (non-agreement) as a noun phrase.

دولت با افزایش قیمت‌ها موافقت نکرد.
(The government did not agree to the price increases.)

Common Contexts
1. Business meetings. 2. Legal documents. 3. Family decisions. 4. Academic debates. 5. Diplomatic negotiations.

You will encounter موافقت کردن in various spheres of Iranian life. In the news, it is a staple word used to describe diplomatic breakthroughs or parliamentary votes. When a new law is passed, the news anchor might say, 'شورای نگهبان با این طرح موافقت کرد' (The Guardian Council agreed to/approved this plan). In this context, it carries the weight of official legal sanction.

دو کشور برای برقراری صلح موافقت کردند.
(The two countries agreed to establish peace.)

In the workplace, it is used during negotiations and project planning. If you propose a new idea to your Iranian colleagues, they might respond with 'من با این ایده موافقم' or 'باید با رئیس صحبت کنیم تا ببینیم آیا موافقت می‌کند یا نه' (We should talk to the boss to see if he agrees or not). It is also very common in the context of 'agreeing to terms' in digital spaces—whenever you click 'I agree' on a Persian website, the button usually says 'موافقم' or 'موافقت می‌کنم'.

Socially, while 'موافقت کردن' is formal, it is used when discussing serious opinions. If you are debating politics or social issues with friends, using this verb shows that you are taking the conversation seriously. It is less common in casual 'slang' where words like 'پایه بودن' (to be down for something) might be used instead. For example, 'پایه‌ای بریم سینما؟' (Are you down to go to the cinema?) is casual, whereas 'آیا با رفتن به سینما موافقت می‌کنید؟' sounds like a formal request from a committee.

Media Usage
Headlines: 'موافقت رهبر با عفو زندانیان' (The Leader's agreement to the pardon of prisoners). Radio: 'شنوندگان عزیز، آیا با نظر کارشناس ما موافقید؟' (Dear listeners, do you agree with our expert's opinion?)

One of the most frequent errors for English speakers is omitting the preposition با (with). In English, we can say 'I agree that...' or 'I agree to...', but in Persian, the 'with' is almost always present or implied. Saying 'من موافقت می‌کنم شما' is incorrect; it must be 'من با شما موافقت می‌کنم'.

Mistake 1: Wrong Preposition
Using 'به' instead of 'با'. Incorrect: 'به این طرح موافقت کرد'. Correct: 'با این طرح موافقت کرد'.

اشتباه: من موافقت هستم.
درست: من موافقم یا موافقت می‌کنم.

Another common confusion is between 'موافقت کردن' (the action) and 'موافق بودن' (the state). Learners often say 'من موافقت هستم' which is a grammatical hybrid that doesn't exist. You are either 'موافق' (agreeing/in agreement) or you 'موافقت می‌کنید' (perform the act of agreeing). Use the former for general opinions and the latter for specific decisions or formal approvals.

Finally, pay attention to the level of formality. Using 'موافقت کردن' in a very casual setting, like deciding which pizza to order with a sibling, can sound unnaturally stiff. In those cases, 'قبوله' (it's accepted/deal) or 'باشه' (okay) is much more natural. Conversely, using 'باشه' in a legal contract or a formal letter to a professor would be seen as disrespectful or unprofessional.

Summary of Errors
1. Missing 'با'. 2. Confusing with 'موفقیت'. 3. Mixing 'کردن' and 'بودن' incorrectly. 4. Over-using in casual contexts.

Persian has several words related to agreement, each with its own nuance. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker. The most direct synonym is قبول کردن (to accept). While 'موافقت کردن' implies sharing an opinion, 'قبول کردن' is more about accepting a fact, a gift, or a challenge.

Comparison: موافقت vs. تفاهم
'تفاهم' (tafāhom) means mutual understanding. You can have 'تفاهم' without necessarily 'موافقت' on every point, but 'تفاهم' is the foundation for long-term agreement.

ما به توافق رسیدیم.
(We reached an agreement/compromise.)

Another related word is توافق کردن (tavāfoq kardan). This is very similar to 'موافقت کردن' but often implies a mutual agreement or a compromise reached after negotiation. You 'موافقت' with a proposal, but you 'توافق' with a partner on a deal. 'توافق' is the word used for the 'Iran Nuclear Deal' (برجام - برنامه جامع اقدام مشترک), emphasizing the reciprocal nature of the agreement.

For formal approval, especially from an authority figure, تصویب کردن (tasvib kardan) is used. This specifically means 'to pass' or 'to ratify' a law or resolution. If a committee 'موافقت می‌کند', they are personally okay with it; if they 'تصویب می‌کنند', they have made it official. Lastly, 'رضایت دادن' (to give consent/satisfaction) is used in legal or personal contexts where one's permission is required to settle a dispute.

Quick Reference
- قبول کردن: To accept. - توافق کردن: To reach a mutual deal. - تصویب کردن: To officially ratify. - هم‌رأی بودن: To be unanimous.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Umgangssprache

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

من با تو موافقم.

I agree with you.

Simple present with 'با'.

2

آیا موافقی؟

Do you agree?

Short form of 'موافق هستی'.

3

او موافق است.

He/She agrees.

Third person singular.

4

ما همه موافقیم.

We all agree.

First person plural.

5

آن‌ها موافق نیستند.

They do not agree.

Negative form.

6

مامان با من موافق است.

Mom agrees with me.

Subject-verb agreement.

7

من با این رنگ موافقم.

I agree with this color.

Agreeing with an object.

8

بله، موافقت کردم.

Yes, I agreed.

Simple past.

1

پدرم با سفر من موافقت کرد.

My father agreed to my trip.

Past tense of a compound verb.

2

استاد با پیشنهاد دانشجو موافقت نکرد.

The professor did not agree with the student's proposal.

Negative past tense.

3

آیا با این ساعت موافقت می‌کنید؟

Do you agree with this time?

Formal 'you' in present tense.

4

ما با هم موافقت کردیم که فردا برویم.

We agreed together to go tomorrow.

Use of 'که' to introduce a clause.

5

مدیر با مرخصی من موافقت می‌کند.

The manager agrees to my leave.

Present habitual.

6

آن‌ها با قیمت جدید موافقت کردند.

They agreed to the new price.

Third person plural past.

7

من همیشه با نظرات تو موافقت می‌کنم.

I always agree with your opinions.

Use of 'همیشه' (always).

8

چرا با او موافقت کردی؟

Why did you agree with him?

Interrogative past.

1

اگر تو بخواهی، من هم موافقت خواهم کرد.

If you want, I will also agree.

Future tense in a conditional sentence.

2

او هنوز با شرایط ما موافقت نکرده است.

He has not yet agreed to our conditions.

Present perfect negative.

3

باید با این تصمیم موافقت کنیم تا پیشرفت کنیم.

We must agree with this decision to progress.

Subjunctive after 'باید'.

4

دولت با طرح ساخت جاده موافقت کرده است.

The government has agreed to the road construction plan.

Present perfect.

5

فکر نمی‌کنم او با این موضوع موافقت کند.

I don't think he will agree with this matter.

Subjunctive after 'فکر نمی‌کنم'.

6

پس از بحث‌های طولانی، بالاخره موافقت کردند.

After long discussions, they finally agreed.

Use of 'بالاخره' (finally).

7

آیا با تغییرات جدید در برنامه موافقت دارید؟

Do you agree with the new changes in the schedule?

Formal 'have agreement' structure.

8

او با لبخند موافقت خود را اعلام کرد.

He announced his agreement with a smile.

Using 'موافقت' as a noun.

1

شورای شهر با احداث پارک جدید موافقت نمود.

The city council agreed to the construction of the new park.

Formal 'نمودن' instead of 'کردن'.

2

طرفین با کلیات قرارداد موافقت کرده‌اند.

The parties have agreed on the generalities of the contract.

Legal terminology 'طرفین'.

3

او با وجود مخالفت‌های اولیه، سرانجام موافقت کرد.

Despite initial opposition, he finally agreed.

Complex sentence with 'با وجود'.

4

با درخواست وام شما موافقت شده است.

Your loan request has been approved/agreed to.

Passive voice.

5

نمی‌توان انتظار داشت که همه با این سیاست موافقت کنند.

One cannot expect everyone to agree with this policy.

Impersonal structure.

6

شرکت با پرداخت خسارت موافقت کرد.

The company agreed to pay the damages.

Business context.

7

آیا پارلمان با این لایحه موافقت خواهد کرد؟

Will the parliament agree to this bill?

Political context.

8

او به شرطی موافقت کرد که حقوقش افزایش یابد.

He agreed on the condition that his salary be increased.

Conditional 'به شرطی که'.

1

وزارت امور خارجه با تمدید روادید موافقت به عمل آورد.

The Ministry of Foreign Affairs took action to agree to the visa extension.

Highly formal 'به عمل آوردن'.

2

تحلیل‌گران با این دیدگاه که اقتصاد در حال بهبود است، موافقت ندارند.

Analysts do not agree with the view that the economy is improving.

Academic/Analytical context.

3

او با اکراه با پیشنهاد صلح موافقت کرد.

He reluctantly agreed to the peace proposal.

Adverbial 'با اکراه'.

4

هیئت مدیره پس از بررسی جوانب، با ادغام شرکت‌ها موافقت کرد.

The board of directors, after reviewing the aspects, agreed to the merger of the companies.

Complex prepositional phrase.

5

موافقت با این طرح مستلزم تغییرات بنیادین در ساختار است.

Agreeing to this plan requires fundamental changes in the structure.

Gerund-like usage of the noun.

6

او هیچ‌گاه با ظلم و ستم موافقت نخواهد کرد.

He will never agree with/condone oppression and cruelty.

Moral/Ethical context.

7

جامعه جهانی باید با یک راهکار جامع موافقت کند.

The international community must agree on a comprehensive solution.

Global/Diplomatic context.

8

او با زیرکی تمام با خواسته‌های آن‌ها موافقت کرد تا زمان بخرد.

He cleverly agreed to their demands to buy time.

Strategic context.

1

اجماع نظر نخبگان بر این است که باید با تحولات مدرن موافقت کرد.

The consensus of elites is that one must agree/align with modern developments.

Philosophical/Sociological context.

2

او در نامه‌ای رسمی، موافقت بی‌قید و شرط خود را ابراز داشت.

In an official letter, he expressed his unconditional agreement.

Archaic/Formal 'ابراز داشتن'.

3

تاریخ نشان داده که همواره نمی‌توان با جریان‌های غالب موافقت کرد.

History has shown that one cannot always agree with dominant trends.

Historical/Reflective context.

4

موافقت ضمنی او با این عمل، راه را برای انتقادات بعدی گشود.

His implicit agreement with this act opened the way for subsequent criticisms.

Nuanced 'ضمنی' (implicit).

5

آیا عقل سلیم با چنین برداشتی از عدالت موافقت می‌کند؟

Does common sense agree with such an interpretation of justice?

Rhetorical/Philosophical question.

6

او با طبع بلند خود، با تقسیم ناعادلانه ثروت موافقت نکرد.

With his noble nature, he did not agree to the unjust distribution of wealth.

Literary characterization.

7

طرفین متعاهد با مفاد این عهدنامه موافقت کامل خود را اعلام می‌دارند.

The contracting parties declare their full agreement with the provisions of this treaty.

Legal/Diplomatic 'متعاهد'.

8

موافقت با سرنوشت، در اشعار عرفانی به معنای تسلیم در برابر اراده الهی است.

Agreeing with destiny, in mystical poetry, means submission to the divine will.

Mystical/Literary context.

Häufige Kollokationen

با پیشنهاد
با درخواست
با نظر
با شرایط
با طرح
با کلیات
با صراحت
با اکراه
به‌طور کامل
به‌سرعت

Häufige Phrasen

موافقت اصولی

اعلام موافقت

جلب موافقت

موافقت‌نامه

کسب موافقت

موافقت ضمنی

موافقت کتبی

موافقت شفاهی

عدم موافقت

موافقت نهایی

Wird oft verwechselt mit

موافقت کردن vs موفقیت (success)

موافقت کردن vs مواظبت (care)

موافقت کردن vs موافقت‌نامه (the document itself)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

موافقت کردن vs موفقیت

موافقت کردن vs توافق

موافقت کردن vs قبول

موافقت کردن vs تصویب

موافقت کردن vs تأیید

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

'موافقت کردن' is more active than 'موافق بودن'.

formality

It is the standard term for official consent.

Häufige Fehler
  • Omitting the preposition 'با'.
  • Confusing 'موافقت' with 'موفقیت'.
  • Using 'به' instead of 'با'.
  • Saying 'من موافقت هستم' instead of 'من موافقم'.
  • Using it in very informal situations where 'باشه' is better.

Tipps

Preposition Power

Always pair 'موافقت کردن' with 'با'. It's the most common mistake for beginners.

Noun vs Verb

Remember 'موافقت' is the noun (agreement) and 'موافق' is the adjective (agreeing).

Polite Refusal

If you don't agree, 'موافقت نکردن' is softer than 'مخالفت کردن'.

The 'Q' Sound

The 'ق' in 'موافقت' is a deep 'g' or 'q' sound. Practice it to sound more native.

Formal Reports

Use the passive 'موافقت شد' when writing official reports or minutes of a meeting.

News Clues

When you see 'موافقت' in a headline, look for the 'با' to see what was approved.

Quick Agreement

In casual talk, just say 'موافقم' (movāfeqam). It's fast and effective.

Ta'arof Context

Sometimes people agree just to be nice. Look for follow-up actions to confirm true agreement.

Word Association

Associate 'موافقت' with 'تفاهم' (understanding) to remember its positive connotation.

Contract Talk

In business, 'موافقت اصولی' means 'agreement in principle'.

Einprägen

Wortherkunft

Kultureller Kontext

Agreements are often finalized over tea.

Using 'موافقم' is polite, but 'در خدمت هستم' (I am at your service) can also imply agreement in a more deferential way.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"آیا با نظر من موافقی؟"

"چطور می‌توانم موافقت شما را جلب کنم؟"

"چرا با این طرح موافقت نکردید؟"

"آیا خانواده‌ات با سفرت موافقت کردند؟"

"فکر می‌کنی رئیس با این ایده موافقت کند؟"

Tagebuch-Impulse

امروز با چه چیزی موافقت کردی؟

یک بار که با کسی موافقت نکردی را توصیف کن.

چرا موافقت کردن در یک تیم مهم است؟

آیا همیشه باید با دیگران موافقت کرد؟

در مورد یک موافقت‌نامه مهم در زندگی‌ات بنویس.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'موافقم' is 'I am in agreement' (a state), while 'موافقت می‌کنم' is 'I agree' (an action). In many cases, they are interchangeable, but 'موافقت می‌کنم' is slightly more formal and active.

Yes, in almost all standard sentences, you need 'با' to connect the verb to the object of agreement. For example: 'با شما موافقم'.

It is used for the act of agreeing to the terms, but the physical act of signing is 'امضا کردن'. However, you might say 'با قرارداد موافقت کردم' to mean you accepted it.

Yes, especially in formal contexts, if an authority 'موافقت می‌کند', it often means they have granted permission for something to happen.

The most direct opposite is 'مخالفت کردن' (to disagree/oppose).

You can say 'تا حدی موافقم' (I agree to an extent).

Not usually. In slang, people use 'پایه بودن' or just 'باشه'.

Yes, it works for both. 'با علی موافقم' (I agree with Ali) and 'با این ایده موافقم' (I agree with this idea).

It is a noun meaning 'agreement' or 'memorandum of understanding' (MOU).

The noun 'موافقت' is Arabic, but 'کردن' is Persian. This is a very common way to form verbs in Persian.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I agree with you' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He agreed with my proposal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We will agree to the conditions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The manager has agreed to the leave'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about a board agreeing to a merger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Do you agree?' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They did not agree'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to agree with him'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It was agreed that we meet tomorrow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'موافقت ضمنی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We agree'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Why did you agree?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'She always agrees with me'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The council agreed to the plan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Reluctant agreement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am not in agreement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My father agreed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They have not agreed yet'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Formal agreement document'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about 'unconditional agreement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I agree' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Do you agree with me?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will agree with your plan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The manager agreed to the request'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you agree with a certain policy.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We all agree'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He didn't agree yesterday'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I hope they agree'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was officially approved'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of consensus.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Are you agree?' (informal).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I agree with this color'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't think he agrees'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We reached an agreement'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I agree reluctantly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'من موافقم'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'با تو موافقت کرد'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'موافقت نخواهیم کرد'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'با مرخصی موافقت شد'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'موافقت اصولی'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'آیا موافقی؟'. Is it a statement or question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'پدرم موافقت کرد'. Who agreed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'هنوز موافقت نکرده'. Has it happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'موافقت‌نامه رسمی'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'اتفاق آرا'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'ما موافقیم'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'با پیشنهاد موافقت کرد'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'می‌خواهم موافقت کنم'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'با درخواست موافقت شد'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'موافقت ضمنی'. Translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!