A2 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

متأسف بودن

mota'assef boodan /motaessexef budæn/

To be sorry is to feel regret or sadness about something that happened.

Wort in 30 Sekunden

  • Expresses regret, sadness, or apology.
  • Used with 'az' (from) or 'baraye' (for).
  • Common in everyday conversations and expressing sympathy.

Overview

فعل «متأسف بودن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که برای بیان احساس پشیمانی، دلخوری یا ناراحتی به کار می‌رود. این فعل نشان‌دهندهٔ یک واکنش احساسی نسبت به اتفاقات گذشته یا اعمال خود و دیگران است. در سطح A2 زبان‌آموزان با این فعل آشنا می‌شوند تا بتوانند احساسات ساده خود را بیان کنند.

این فعل معمولاً به صورت «متأسف بودن + از + چیزی/کسی» یا «متأسف بودن + برای + چیزی/کسی» به کار می‌رود. همچنین می‌توان از آن به صورت «متأسفم که...» همراه با یک جمله کامل استفاده کرد. گاهی اوقات به تنهایی و در پاسخ به خبر بدی نیز به کار می‌رود.

این فعل در مکالمات روزمره، ابراز همدردی، عذرخواهی، یا بیان ناراحتی از یک موقعیت خاص کاربرد دارد. مثلاً در هنگام شنیدن خبر ناگوار، بیان ناراحتی از تأخیر، یا عذرخواهی برای اشتباهی که رخ داده است.

کلمه «پشیمان بودن» بسیار شبیه به «متأسف بودن» است، اما «پشیمان بودن» بیشتر بر جنبهٔ عقلانی و تصمیم‌گیری غلط تأکید دارد، در حالی که «متأسف بودن» بیشتر جنبهٔ احساسی و عاطفی را پوشش می‌دهد. «ناراحت بودن» نیز می‌تواند با «متأسف بودن» همپوشانی داشته باشد، اما «ناراحت بودن» گستره وسیع‌تری دارد و می‌تواند دلایل مختلفی داشته باشد، نه لزوماً پشیمانی یا اندوه عمیق.

Beispiele

1

من از اینکه نتوانستم شما را ببینم، بسیار متأسفم.

everyday

I am very sorry that I couldn't see you.

2

مدیر عامل از تأخیر در تحویل پروژه متأسف بود.

formal

The CEO was sorry about the delay in project delivery.

3

وای، خیلی متأسفم! کیفم افتاد رو لباست.

informal

Oh, I'm so sorry! My bag fell on your clothes.

4

محققان از نتایج اولیه تحقیق متأسف بودند زیرا با فرضیه آن‌ها همخوانی نداشت.

academic

The researchers were sorry about the initial research findings as they did not align with their hypothesis.

Häufige Kollokationen

از چیزی متأسف بودن To be sorry about something
برای کسی متأسف بودن To be sorry for someone
بسیار متأسفم I am very sorry

Häufige Phrasen

خیلی متأسفم

I'm very sorry

متأسفم که...

I'm sorry that...

از شنیدنش متأسفم

I'm sorry to hear that

Wird oft verwechselt mit

متأسف بودن vs پشیمان بودن

'Motasef budan' focuses more on the emotional feeling of regret or sadness, while 'pashiman budan' emphasizes the cognitive aspect of regretting a decision or action.

متأسف بودن vs ناراحت بودن

'Motasef budan' is a specific type of sadness related to regret or sympathy. 'Narahat budan' is a broader term for feeling upset or unhappy, which may or may not involve regret.

Grammatikmuster

فاعل + متأسف + بودن + از + مفعول فاعل + متأسف + بودن + برای + مفعول متأسفم + که + جمله کامل

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb 'motasef budan' is commonly used in everyday Persian. It can be used to express personal regret or to show sympathy towards others. The intensity can be modified with adverbs like 'besyar' (very).


Häufige Fehler

Learners sometimes confuse 'motasef budan' with simply being sad. Remember it specifically implies regret or sympathy. Also, ensure correct preposition usage ('az' or 'baraye').

Tips

💡

Use 'Motasefam' for genuine regret.

When you feel true regret or sadness about a situation, 'motasefam' is the appropriate word to express it.

⚠️

Don't overuse 'motasefam'.

Overusing this phrase can make your apologies seem insincere. Use it thoughtfully.

🌍

Expressing sympathy is important.

In Persian culture, expressing sympathy using phrases like 'motasefam' when someone shares bad news is a sign of empathy and respect.

Wortherkunft

The word 'motasef' comes from Arabic 'mutā'assif', meaning one who feels regret or sorrow. It is derived from the root 'a-s-f' related to grief and sorrow.

Kultureller Kontext

Expressing 'motasefam' when hearing bad news is a common social courtesy in Iran, showing empathy and acknowledging the other person's feelings.

Merkhilfe

Think of 'motasef' sounding like 'motor-safe'. You'd be sorry if your motor wasn't safe and something bad happened.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

«متأسفم» بیانگر احساس درونی پشیمانی یا ناراحتی است، در حالی که «ببخشید» بیشتر یک عذرخواهی رسمی یا درخواست برای نادیده گرفتن یک اشتباه کوچک است. گاهی این دو با هم به کار می‌روند.

خیر، «متأسف بودن» می‌تواند برای ابراز همدردی با کسی که اتفاق بدی برایش افتاده نیز استفاده شود، حتی اگر خودتان در آن اتفاق نقشی نداشته باشید.

می‌توانید بگویید «من از این موضوع متأسفم» یا «من برای اتفاقی که افتاد متأسفم». همچنین می‌توانید بگویید «متأسفم که نتوانستم بیایم».

بله، این عبارت همیشه بیانگر احساس ناخوشایند یا اندوه است، چه به دلیل اشتباه خودتان و چه به دلیل اتفاقات ناگوار برای دیگران.

Teste dich selbst

fill blank

من از اینکه نتوانستم به موقع برسم، ______.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: متأسفم

فعل «متأسف بودن» برای بیان ناراحتی از یک موقعیت به کار می‌رود.

multiple choice

او از رفتار خود در مهمانی ______.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: متأسف بود

فعل «متأسف بود» نشان می‌دهد که او از کاری که انجام داده پشیمان است.

sentence building

برای / متأسفم / اتفاقی / که / افتاد

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: متأسفم برای اتفاقی که افتاد.

این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و رایج را تشکیل می‌دهد.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!