Being 'razi' means you are content and accept a situation without needing further change.
Wort in 30 Sekunden
- Used to express contentment with a situation or person.
- Commonly paired with the preposition 'az' (from).
- Essential for daily communication regarding satisfaction.
مرور کلی
واژه «راضی» یکی از پرکاربردترین صفات در زبان فارسی است که ریشه در مفهوم رضایت و خشنودی دارد. این کلمه بیانگر حالتی است که در آن فرد با آنچه در اختیار دارد یا آنچه رخ داده است، مشکلی ندارد و آن را میپذیرد. ۲) الگوهای کاربردی: این صفت معمولاً با فعلهای ربطی مانند «بودن» یا «شدن» به کار میرود (مثلاً: او راضی است). همچنین در ساختارهایی که نیاز به بیان علت رضایت دارند، از حرف اضافه «از» استفاده میشود (مثلاً: من از نتیجه امتحان راضی هستم). ۳) زمینههای رایج: از این واژه در محیطهای روزمره برای ابراز خشنودی از خدمات، خریدها، عملکرد افراد یا شرایط زندگی استفاده میشود. در محیطهای کاری، «راضی بودن» نشاندهنده موفقیت در انجام وظایف است. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «خشنود» مترادف ادبیتر و رسمیتر «راضی» است. در حالی که «راضی» بیشتر به پذیرشِ وضعیت اشاره دارد، «خشنود» بار معنایی مثبتتر و احساسیتری دارد. همچنین کلمه «قانع» به معنای کسی است که با مقدار کم یا شرایط محدود راضی است، در حالی که «راضی» لزوماً به محدودیت اشاره ندارد.
Nutzungshinweise
The word 'razi' is highly versatile and fits almost any register. Always ensure you use the preposition 'az' to link the satisfaction to the object. In informal speech, you can shorten 'hastam' to 'am' (e.g., 'razi-am').
Häufige Fehler
Beginners often forget the preposition 'az' when constructing sentences. Another mistake is confusing the adjective 'razi' with the noun 'raz' (secret). Ensure you distinguish the 'i' suffix which turns the concept into a state of being.
Merkhilfe
Think of the 'R' in Razi as 'Really' content. If you are 'Really' happy with something, you are 'Razi'.
Wortherkunft
The word comes from the Arabic root 'r-z-y' (رضی), meaning to be pleased or contented. It entered Persian through the strong linguistic influence of Arabic on the Persian language.
Kultureller Kontext
In Persian culture, 'Razi' is often used to express social harmony. For example, 'Are you satisfied with your life?' is a common way to inquire about someone's general well-being.
Beispiele
من از کیفیت غذا راضی هستم.
everydayI am satisfied with the quality of the food.
مشتری از خدمات ما راضی است.
formalThe customer is satisfied with our services.
واقعاً از نتیجه راضیام!
informalI'm really happy with the result!
اکثر دانشجویان از نحوه تدریس راضی بودند.
academicMost students were satisfied with the teaching method.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
خدا راضی باشد
May God be pleased (often said as a sign of gratitude)
راضی به رضای خدا
Content with God's will
به همین مقدار راضی هستم
I am content with this amount
Wird oft verwechselt mit
This word means 'secret'. It is a noun, whereas 'razi' is an adjective.
Razi is more common for daily situations, while Khoshnood is more formal and implies a deeper sense of joy.
Grammatikmuster
Use with 'az' for clarity
Always follow 'razi' with 'az' when specifying the source of satisfaction. For example: 'Man az karam razi hastam'.
Don't confuse with 'raze'
Ensure you pronounce the 'z' clearly. 'Raze' means 'secret', while 'razi' means 'satisfied'.
Cultural importance of satisfaction
In Iranian culture, asking someone if they are 'razi' is a polite way to check if they are being treated well.
Teste dich selbst
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
من از حقوقم بسیار ___ هستم.
چون صحبت از حقوق است، راضی بودن منطقیترین گزینه است.
کدام جمله صحیح است؟
کدام گزینه نشاندهنده رضایت است؟
تنها این گزینه بار معنایی مثبت و رضایت دارد.
کلمات را مرتب کنید.
هستم / راضی / از / زندگی / من / خودم
ترتیب درست فاعل، متمم و فعل در فارسی رعایت شده است.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenخیر، این صفت معمولاً برای توصیف احساسات انسانها به کار میرود. اشیاء نمیتوانند احساس رضایت داشته باشند.
راضی بودن به معنای پذیرش و آرامش است، اما خوشحال بودن به معنای داشتن هیجان و شادی است. شما ممکن است از چیزی راضی باشید اما لزوماً هیجانزده نباشید.
کافی است از «ناراضی» استفاده کنید یا بگویید «من از این وضعیت راضی نیستم». این ساختار در فارسی بسیار رایج است.
این کلمه در هر دو محیط رسمی و غیررسمی کاربرد دارد. استفاده از آن در مکالمات روزمره بسیار طبیعی و رایج است.
Summary
Being 'razi' means you are content and accept a situation without needing further change.
- Used to express contentment with a situation or person.
- Commonly paired with the preposition 'az' (from).
- Essential for daily communication regarding satisfaction.
Use with 'az' for clarity
Always follow 'razi' with 'az' when specifying the source of satisfaction. For example: 'Man az karam razi hastam'.
Don't confuse with 'raze'
Ensure you pronounce the 'z' clearly. 'Raze' means 'secret', while 'razi' means 'satisfied'.
Cultural importance of satisfaction
In Iranian culture, asking someone if they are 'razi' is a polite way to check if they are being treated well.
Beispiele
4 von 4من از کیفیت غذا راضی هستم.
I am satisfied with the quality of the food.
مشتری از خدمات ما راضی است.
The customer is satisfied with our services.
واقعاً از نتیجه راضیام!
I'm really happy with the result!
اکثر دانشجویان از نحوه تدریس راضی بودند.
Most students were satisfied with the teaching method.
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.