سازمان دادن
سازمان دادن in 30 Sekunden
- A formal verb meaning 'to organize' or 'to structure'.
- Used for business, events, and abstract systems.
- A compound verb using 'Sāzmān' + 'dādan'.
- Essential for professional and academic Persian (B2 level).
The Persian verb سازمان دادن (Sāzmān dādan) is a sophisticated compound verb that translates most directly to "to organize," "to structure," or "to arrange." At its linguistic core, it is composed of the noun سازمان (meaning organization, structure, or institution) and the auxiliary verb دادن (to give). Literally, you are "giving structure" to something that was previously chaotic, unformed, or merely a collection of parts.
- Semantic Range
- While it can be used for physical objects, like organizing a library, it is most frequently employed in professional, academic, and administrative contexts to describe the management of abstract systems, events, or groups of people.
مدیر جدید تلاش کرد تا بخش فروش را دوباره سازمان دهد.
The new manager tried to reorganize the sales department.
In the modern Persian-speaking world, especially in Iran, this word carries a connotation of efficiency and modernization. When a government official or a CEO uses this term, they are implying a move toward systematic logic. It is the opposite of بینظمی (chaos) and آشفتگی (turmoil). It suggests a deliberate intellectual effort to create a hierarchy or a functional flow. For instance, in the context of a social movement, سازمان دادن refers to the logistical work of mobilizing people toward a common goal.
ما باید افکار خود را قبل از نوشتن مقاله سازمان دهیم.
We must organize our thoughts before writing the article.
- Cultural Context
- In Persian culture, which values intricate patterns (as seen in carpets and architecture), the act of organizing is often seen as a form of art. To organize a space or an event is to bring 'Sāz' (harmony/instrumentation) to it.
You will encounter this word in news broadcasts regarding international summits, in corporate memos regarding restructuring, and in educational settings when discussing research methodology. It is a 'high-register' word, meaning it sounds professional and educated. Using it instead of simpler verbs like 'morattab kardan' (to tidy up) shows a higher level of Persian proficiency, signaling that you are discussing the structural integrity of a system rather than just putting things in their places.
او توانست تظاهرات بزرگی را در شهر سازمان دهد.
He was able to organize large protests in the city.
Using سازمان دادن correctly requires an understanding of Persian compound verb syntax. Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object, which is usually marked by the post-positional particle را (rā). The structure typically follows: [Subject] + [Object] + [را] + [Adverbs/Prepositions] + [سازمان دادن].
- Conjugation Pattern
- The auxiliary 'dādan' is irregular. Present stem: ده (deh). Past stem: داد (dād). In the present tense, it becomes 'mideham', 'midehi', 'midehad', etc.
آنها کنفرانس را به بهترین شکل سازمان دادند.
They organized the conference in the best way possible.
When using the subjunctive (often used after verbs like 'must' or 'want'), the 'mi-' prefix is replaced by 'be-'. For example: 'man bāyad sāzmān bedaham' (I must organize). This is crucial for B2 level speakers who are navigating complex sentence structures. The word 'سازمان' remains static, while 'دادن' changes according to tense, person, and mood. It is also important to note that the stress in this compound verb falls on the first syllable of the non-verbal element: Sāz-mān dādan.
دولت در حال سازمان دادن به سیستم مالیاتی است.
The government is currently organizing (structuring) the tax system.
In formal Persian, you might notice the use of the preposition به (be) after the verb when referring to giving structure *to* something, though the direct object with 'rā' is much more common. For example: 'be omur sāzmān dādan' (giving organization to affairs). This nuance is what distinguishes a native-like grasp of the language from a basic one.
- Negation
- To negate, add 'na' to the start of the verb part: 'سازمان نداد' (sāzmān nadād - he/she did not organize).
چرا این مدارک را به درستی سازمان ندادی؟
Why didn't you organize these documents correctly?
The context for سازمان دادن is predominantly formal, professional, or intellectual. You are unlikely to hear it in a casual conversation about organizing a spice rack at home (where 'morattab kardan' would be preferred), but you will hear it constantly in the following environments:
- The Corporate World
- During business meetings, managers discuss how to 'sāzmān dādan' a new project or a team. It implies creating a workflow, defining roles, and establishing deadlines.
ما نیاز داریم که فرایندهای کاری را دوباره سازمان دهیم.
We need to reorganize the work processes.
In news and politics, the term is used to describe the formation of political parties, the arrangement of relief efforts after a natural disaster, or the restructuring of government ministries. For instance, after an earthquake, the Red Crescent (Helāl-e Ahmar) will 'sāzmān dādan' the distribution of aid. In this context, the word carries a weight of responsibility and logistical complexity.
نیروهای امدادی برای کمک به زلزلهزدگان سازمان داده شدند.
Relief forces were organized to help the earthquake victims.
- Academic and Scientific Discourse
- In universities, professors use it when talking about data. 'Sāzmān dādan-e dādeh-hā' (organizing data) is a common phrase in research papers and statistics classes.
Finally, you will hear it in the context of large-scale events. If someone is planning a film festival, a marathon, or a national conference, they are 'sāzmān dādan' an event. It suggests that the event has many moving parts—security, catering, scheduling, and guest lists—all of which must be brought into a unified structure.
جشنواره فیلم امسال به خوبی سازمان داده شده است.
This year's film festival is well-organized.
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is using سازمان دادن in contexts that are too casual. While 'organize' is a versatile word in English, 'sāzmān dādan' is quite specific. If you tell a friend, "I need to organize my closet," using this verb, it will sound like you are planning to turn your closet into a government agency or a corporate entity.
- Register Mismatch
- Mistake: 'Man bāyad otāgham rā sāzmān bedaham.'
Correction: 'Man bāyad otāgham rā morattab konam.' (I should tidy/order my room).
اشتباه: من کتابهایم را سازمان دادم.
Incorrect (too formal): I organized (structured) my books.
Another common mistake involves the misuse of the auxiliary verb. Some learners try to use 'kardan' (to do) instead of 'dādan' (to give) because many Persian compound verbs use 'kardan'. While 'sāzmāndehi kardan' is a valid alternative, 'sāzmān kardan' is grammatically incorrect and will sound jarring to a native speaker.
درست: نیروها سازمان داده شدند.
Correct: The forces were organized.
Finally, confusion with the verb تنظیم کردن (tanzim kardan) is common. 'Tanzim kardan' means to adjust, regulate, or set (like a clock or a thermostat). While it can mean 'organize' in the sense of setting an agenda, 'sāzmān dādan' is broader and refers to the structural whole. Don't use 'sāzmān dādan' when you mean you are 'adjusting' settings on your phone.
- The 'Rā' Particle
- Learners often omit 'rā' when the object is definite. Remember: 'Barnameh rā sāzmān dādam' (I organized the program) is correct; 'Barnameh sāzmān dādam' is incomplete.
Persian has a rich vocabulary for the concept of 'order'. Choosing the right word depends on the context and the level of formality you wish to achieve. Here is a comparison of سازمان دادن with its closest relatives:
- مرتب کردن (Morattab kardan)
- The most common way to say 'to tidy up' or 'to arrange in order'. It is used for physical objects like clothes, books, or a room. It is less about 'structure' and more about 'neatness'.
من باید میز کارم را مرتب کنم.
I need to tidy/organize my desk.
- تنظیم کردن (Tanzim kardan)
- Meaning 'to regulate' or 'to adjust'. Use this for settings, schedules, or tuning an instrument. It implies fine-tuning rather than building a whole structure.
If you are looking for something even more formal than سازمان دادن, you might use تدوین کردن (tadvin kardan), which specifically means 'to compile' or 'to codify', often used for laws, regulations, or books. For management-specific contexts, مدیریت کردن (modiriyat kardan) is the direct equivalent of 'to manage'.
پلیس سعی کرد به ترافیک نظم دهد.
The police tried to bring order to the traffic.
- Comparison Table
-
- سازمان دادن: Structural, institutional, high-level.
- مرتب کردن: Physical, visual neatness, casual.
- تنظیم کردن: Technical, regulatory, scheduling.
- هماهنگ کردن: Coordinating between multiple parties.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'Sāz' is also used for musical instruments in Persian, suggesting that organization is a form of 'tuning' or 'harmony'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ā' like the 'a' in 'cat'. It should always be deep and back.
- Stressing the auxiliary verb 'dādan'. The stress should be on 'Sāzmān'.
- Treating it as a single word. It is two distinct words in writing (usually).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts once the noun 'Sāzmān' is known.
Requires correct conjugation of 'dādan' and placement of 'rā'.
Register awareness is key to avoid sounding too stiff.
Clear pronunciation in formal news and media.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verb Conjugation
Man sāzmān mideham (I organize). The 'mi-' goes on the verb part.
The 'Rā' Object Marker
Proje rā sāzmān dād (He organized the project). Definite objects need 'rā'.
Subjunctive with 'Bāyad'
Bāyad sāzmān bedahim (We must organize). 'Be-' replaces 'mi-'.
Passive Voice with 'Shodan'
Sāzmān dādeh shod (It was organized). Past participle + shodan.
Future Tense with 'Khāhad'
Sāzmān khāhad dād (He will organize). Auxiliary goes before the past stem.
Beispiele nach Niveau
من کتابها را سازمان میدهم.
I organize the books.
Simple present tense.
او اتاق را سازمان داد.
He organized the room.
Simple past tense.
ما باید کلاس را سازمان دهیم.
We must organize the class.
Subjunctive mood.
آنها عکسها را سازمان میدهند.
They organize the photos.
Plural subject.
پدرم باغچه را سازمان داد.
My father organized the garden.
Subject is 'pedaram'.
لطفاً وسایلت را سازمان بده.
Please organize your things.
Imperative form.
او میخواهد کمد را سازمان دهد.
She wants to organize the closet.
Using 'want to'.
ما وسایل آشپزخانه را سازمان دادیم.
We organized the kitchen tools.
Compound object.
من فایلهای کامپیوترم را سازمان دادم.
I organized my computer files.
Modern context.
او یک مهمانی کوچک سازمان داد.
He organized a small party.
Indefinite object.
باید وقت خود را بهتر سازمان دهی.
You should organize your time better.
Adverb 'behtar' used.
آنها یک گروه مطالعه سازمان دادند.
They organized a study group.
Abstract object.
مدیر جلسه را سازمان میدهد.
The manager organizes the meeting.
Professional context.
ما سفرهایمان را سازمان میدهیم.
We organize our trips.
Plural object.
او توانست مدارک را سازمان دهد.
She was able to organize the documents.
Using 'tavānestan'.
چگونه این همه کار را سازمان میدهی؟
How do you organize all this work?
Question form.
شرکت باید بخشهای خود را سازمان دهد.
The company must organize its departments.
Institutional context.
او مسئول سازمان دادن به داوطلبان است.
He is responsible for organizing the volunteers.
Gerund-like usage.
ما در حال سازمان دادن یک همایش هستیم.
We are currently organizing a conference.
Present progressive.
اطلاعات باید به صورت منطقی سازمان داده شوند.
Information must be organized logically.
Passive voice.
او برنامهی روزانهاش را سازمان داد.
She organized her daily schedule.
Personal management.
آنها یک تیم جدید سازمان دادند.
They organized a new team.
Team building.
باید پروژهها را بر اساس اولویت سازمان دهیم.
We must organize projects based on priority.
Complex prepositional phrase.
او افکارش را قبل از سخنرانی سازمان داد.
He organized his thoughts before the speech.
Abstract usage.
دولت باید سیستم درمانی را سازمان دهد.
The government must organize the healthcare system.
Political/Systemic context.
او توانست یک جنبش اجتماعی را سازمان دهد.
He was able to organize a social movement.
Sociological context.
ما نیاز داریم که منابع مالی را سازمان دهیم.
We need to organize the financial resources.
Economic context.
نویسنده مطالب کتاب را به خوبی سازمان داده است.
The author has organized the book's content well.
Present perfect.
آنها برای سازمان دادن به بازار تلاش میکنند.
They are trying to organize the market.
Infinitive purpose.
این نرمافزار به دادههای شما سازمان میدهد.
This software organizes your data.
Technology context.
او در سازمان دادن به رویدادهای بزرگ تخصص دارد.
He specializes in organizing large events.
Specialization.
مدیریت جدید قصد دارد ساختار شرکت را سازمان دهد.
The new management intends to organize the company structure.
Structural usage.
نظریهپرداز سعی کرد مفاهیم را سازمان دهد.
The theorist tried to organize the concepts.
Abstract philosophical context.
این استراتژی به عملیات نظامی سازمان میدهد.
This strategy organizes military operations.
Strategic context.
او به شیوهای نوآورانه به تیم خود سازمان داد.
He organized his team in an innovative way.
Innovative adverbial phrase.
سازمان دادن به این حجم از دادهها دشوار است.
Organizing this volume of data is difficult.
Gerund as subject.
آنها برای سازمان دادن به اعتراضات سراسری فراخوان دادند.
They issued a call to organize nationwide protests.
Political mobilization.
فلسفه به درک ما از جهان سازمان میدهد.
Philosophy organizes our understanding of the world.
Epistemological context.
او در حال بازسازمان دادن به کل سیستم است.
He is in the process of reorganizing the entire system.
Reorganization.
باید روابط بینالملل را دوباره سازمان داد.
International relations must be reorganized.
Passive impersonal.
او با ظرافت خاصی به روایت داستان سازمان داد.
He organized the story's narrative with a specific elegance.
Literary analysis.
این الگوریتم به آشوبهای دیجیتال سازمان میدهد.
This algorithm organizes digital chaos.
Advanced technological theory.
سازمان دادن به تمدن بشری نیازمند قوانین است.
Organizing human civilization requires laws.
Macro-sociological context.
او به ساختارهای زبانی در ذهن سازمان داد.
He organized the linguistic structures in the mind.
Cognitive linguistics.
باید به اقتصاد جهانی به گونهای دیگر سازمان داد.
The global economy must be organized differently.
Global policy.
او موفق شد به تضادهای درونیاش سازمان دهد.
He succeeded in organizing his inner conflicts.
Psychological context.
این کتاب به تاریخ هنر مدرن سازمان میدهد.
This book organizes the history of modern art.
Art history.
فیزیک کوانتوم به درک ما از ذرات سازمان میدهد.
Quantum physics organizes our understanding of particles.
Scientific theory.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To settle something down or get it fully organized.
باید به زندگیام سر و سامان بدهم.
Wird oft verwechselt mit
Learners use 'sāzmān dādan' for cleaning a room, which is wrong. Use 'morattab kardan' for tidying.
Learners use 'sāzmān dādan' for setting an alarm or adjusting a machine. Use 'tanzim kardan' for adjustments.
Learners confuse 'organizing' with 'building'. Use 'sākhtan' for construction.
Redewendungen & Ausdrücke
— To put things in order, often used for marriage or career stability.
بالاخره به زندگیاش سر و سامان داد.
Common/Idiomatic— To line things up (informal idiom for getting things ready/organized).
همه چیز را برای سفر ردیف کردم.
Informal— To tie down or organize into a specific spot (slangy context).
کارها را بند کردیم.
Slang— To engineer (often used for organizing social or political outcomes).
آنها انتخابات را مهندسی کردند.
PoliticalLeicht verwechselbar
Both involve groups.
Tashkil dādan means to form/establish (e.g., a committee), while Sāzmān dādan means to structure its operations.
آنها یک کمیته تشکیل دادند و سپس به کارهای آن سازمان دادند.
Both are institutional.
Ta'sis kardan means to found/start an organization. Sāzmān dādan is the internal structuring.
او شرکت را تأسیس کرد و بعد آن را سازمان داد.
Both involve logic.
Tadvin kardan is specifically for compiling written material like laws or books.
او قوانین را تدوین کرد تا به جامعه سازمان دهد.
Both involve management.
Hamāhang kardan is coordinating between people. Sāzmān dādan is the structural setup.
او تیمها را هماهنگ کرد تا پروژه را سازمان دهد.
Very close meanings.
Nazm dādan is more about bringing order to a chaotic mess. Sāzmān dādan is more about professional structure.
او به ترافیک نظم داد.
Satzmuster
[Subject] [Object] rā sāzmān dād.
Man ketāb rā sāzmān dādam.
[Subject] bāyad [Object] rā sāzmān bedahad.
U bāyad kār rā sāzmān bedahad.
[Subject] dar hāl-e sāzmān dādan be [Object] ast.
Dolat dar hāl-e sāzmān dādan be eghtesād ast.
Sāzmān dādan be [Object] [Adjective] ast.
Sāzmān dādan be in dādeh-hā moshkel ast.
[Object] tavasot-e [Subject] sāzmān dādeh shod.
Jashn tavasot-e mā sāzmān dādeh shod.
[Subject] ghasd dārad [Object] rā sāzmān dehad.
Modir ghasd dārad bakhsh rā sāzmān dehad.
Lotfan [Object] rā sāzmān bede.
Lotfan mize-kārat rā sāzmān bede.
[Concept] be [Object] sāzmān midehad.
Ghavānin be jame'e sāzmān midehad.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in professional and media contexts.
-
من اتاقم را سازمان دادم.
→
من اتاقم را مرتب کردم.
'سازمان دادن' is too formal for a bedroom.
-
او سازمان کرد تیم را.
→
او تیم را سازمان داد.
The auxiliary verb must be 'dādan', not 'kardan'.
-
ما باید پروژه سازمان دهیم.
→
ما باید پروژه را سازمان دهیم.
Missing the 'rā' particle for a definite object.
-
آنها سازمان شدهاند.
→
آنها سازمان داده شدهاند.
In passive voice, you need the past participle 'dādeh'.
-
من وقتم را تنظیم دادم.
→
من وقتم را سازمان دادم / تنظیم کردم.
Mixing 'tanzim' (regulate) with 'dādan' (give). 'Tanzim' takes 'kardan'.
Tipps
Auxiliary Verb
Always remember that 'dādan' is irregular. The present stem is 'deh'. Practice 'mideham' every day.
Professionalism
Use this word in interviews to describe your leadership. It sounds much better than simpler verbs.
The 'rā' particle
If the thing you are organizing is specific (like 'this project'), don't forget to add 'rā' after it.
Word Family
Learn 'Sāzmān' (Organization) first. It makes the verb much easier to remember.
Bazaar Logic
Think of Persian organization as a mix of formal structure and informal coordination.
Essay Structure
Use this verb when describing the methodology of your research or the structure of your arguments.
Flow
Don't separate the two parts of the verb in a sentence. Keep 'Sāzmān' and 'dādan' close together.
News Keywords
When you hear 'Sāzmān', wait for the verb to see if they are talking about an entity or an action.
Sāz = Instrument
Imagine organizing an orchestra. You give instruments (Sāz) to men (mān). Sāzmān dādan!
Versus Tidying
If you can't imagine a manager doing it, don't use 'سازمان دادن'. Use 'مرتب کردن' for chores.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Sāz' (musical instrument) and 'mān' (like a man). To 'Sāzmān dādan' is to 'Give a man an instrument'—he needs to be organized to play it properly!
Visuelle Assoziation
Imagine a messy pile of LEGO bricks being transformed into a structured castle. The act of transformation is 'سازمان دادن'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'سازمان دادن' in a sentence about your favorite hobby. For example: 'I organized my stamp collection.'
Wortherkunft
Derived from the Middle Persian 'sāz' (to make, prepare, accord) and the noun-forming suffix '-mān'. The verb 'dādan' comes from Old Persian 'dā-' (to give).
Ursprüngliche Bedeutung: To give a preparation or to give an accord/harmony.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but avoid using it for trivial personal habits unless you want to sound intentionally hyperbolic or humorous.
English speakers use 'organize' for everything from closets to coups. Persian speakers reserve 'سازمان دادن' for the latter or for professional contexts.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Workplace
- سازمان دادن به تیم
- سازمان دادن به اسناد
- سازمان دادن به جلسات
- سازمان دادن به بودجه
Academic
- سازمان دادن به مقاله
- سازمان دادن به دادهها
- سازمان دادن به منابع
- سازمان دادن به فرضیات
Political
- سازمان دادن به حزب
- سازمان دادن به تظاهرات
- سازمان دادن به انتخابات
- سازمان دادن به دولت
Events
- سازمان دادن به جشن
- سازمان دادن به کنفرانس
- سازمان دادن به مسابقه
- سازمان دادن به نمایشگاه
Personal Life
- سازمان دادن به وقت
- سازمان دادن به افکار
- سازمان دادن به برنامهها
- سازمان دادن به اهداف
Gesprächseinstiege
"چطور برنامههای روزانهتان را سازمان میدهید؟ (How do you organize your daily plans?)"
"آیا در سازمان دادن به رویدادها تجربه دارید؟ (Do you have experience in organizing events?)"
"بهترین راه برای سازمان دادن به یک تیم چیست؟ (What is the best way to organize a team?)"
"چگونه میتوانیم به این آشفتگی سازمان دهیم؟ (How can we organize this chaos?)"
"آیا تکنولوژی به شما در سازمان دادن به زندگیتان کمک میکند؟ (Does technology help you organize your life?)"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید یک پروژه بزرگ را سازمان دهید. (Write about a time you had to organize a large project.)
چگونه سازمان دادن به افکارتان به شما در حل مشکلات کمک میکند؟ (How does organizing your thoughts help you solve problems?)
اگر مدیر یک شرکت بودید، اولین چیزی که سازمان میدادید چه بود؟ (If you were a company manager, what is the first thing you would organize?)
تفاوت بین تمیز کردن و سازمان دادن از نظر شما چیست؟ (What is the difference between cleaning and organizing in your opinion?)
نقش دولت در سازمان دادن به جامعه را توصیف کنید. (Describe the role of the government in organizing society.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically yes, but it sounds very formal. It's like saying 'I am implementing a structural reorganization of my sleeping quarters.' Use 'مرتب کردن' instead.
'سازماندهی کردن' is slightly more formal and uses a noun-derived verb form. They are interchangeable in 90% of professional contexts.
Yes, but mostly in professional or serious conversations. In casual talk, people prefer simpler words.
You use the adjective: 'Man ādam-e monazzami hastam' (I am an orderly person) or 'Man sāzmān-yāfteh hastam' (I am organized/structured).
Yes! 'سازمان دادن به فایلها' is very common and correct.
The past participle is 'سازمان داده' (sāzmān dādeh). It is used for passive and perfect tenses.
Both! 'Rā' is used for a direct object (The project). 'Be' is used when giving organization *to* something (To the affairs).
Yes, it is a typical Persian compound verb where 'dādan' acts as the light verb.
Yes, as in 'organizing a group of people' or 'organizing workers'.
The most common opposite is 'بهم ریختن' (to mess up) or 'مختل کردن' (to disrupt).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'سازمان دادن' to talk about a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your daily schedule using 'سازمان دادن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence about organizing a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We organized the documents logically.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subjunctive form of 'سازمان دادن' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about organizing a social movement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سازمان دادن' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Technology helps us organize our data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about organizing time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the future tense of 'سازمان دادن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'سر و سامان دادن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government needs to organize the economy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about organizing a library.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سازمان دادن' with 'rā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about organizing thoughts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are organizing a rescue team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سازمان دادن' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reorganizing a department.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سازمان دادن' with an adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Organizing is a key skill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain how you organize your books in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a time you organized a party.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of organizing time for students.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you organize a new team at work?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What tools do you use to organize your life?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the healthcare system in your country.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it easy to organize a social movement? Why?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you organize your thoughts before a speech?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What happens if a company is not organized?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the role of technology in organization.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a well-organized event you attended.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you organize your computer files?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the hardest thing to organize?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss organizational skills in a job interview.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you organize a trip with friends?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the organization of a library.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do governments need to organize the economy?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you organize your study schedule?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a chaotic situation you had to organize.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the benefits of being organized?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'باید به این مدارک سازمان بدهیم.' What needs to be organized?
Listen: 'او جلسه را سازمان داد.' Who organized the meeting?
Listen: 'تیم امداد سازمان داده شد.' Is the team organized now?
Listen: 'ما در حال سازمان دادن هستیم.' What is the tense?
Listen: 'باید سیستم را دوباره سازمان دهیم.' Is this the first time they organize?
Listen: 'او افکارش را سازمان داد.' What did he organize?
Listen: 'کنفرانس به خوبی سازمان داده شد.' How was the conference organized?
Listen: 'آنها تظاهرات را سازمان دادند.' What did they organize?
Listen: 'نیاز به سازمان دادن داریم.' What is needed?
Listen: 'مدیر بخش را سازمان میدهد.' Who is organizing?
Listen: 'او به بازار سازمان داد.' What was structured?
Listen: 'اطلاعات سازمان داده شدند.' Is 'اطلاعات' plural or singular in grammar here?
Listen: 'سفر را سازمان دادیم.' What was planned?
Listen: 'او وقتش را سازمان داد.' What resource was managed?
Listen: 'باید به خیریه سازمان داد.' What institution is mentioned?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'سازمان دادن' when you want to sound professional while describing the creation of a system or structure. For example, 'سازمان دادن به یک شرکت' (organizing a company) sounds much more formal than simply tidying a room.
- A formal verb meaning 'to organize' or 'to structure'.
- Used for business, events, and abstract systems.
- A compound verb using 'Sāzmān' + 'dādan'.
- Essential for professional and academic Persian (B2 level).
Auxiliary Verb
Always remember that 'dādan' is irregular. The present stem is 'deh'. Practice 'mideham' every day.
Professionalism
Use this word in interviews to describe your leadership. It sounds much better than simpler verbs.
The 'rā' particle
If the thing you are organizing is specific (like 'this project'), don't forget to add 'rā' after it.
Word Family
Learn 'Sāzmān' (Organization) first. It makes the verb much easier to remember.
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2Der Faktor oder die Ursache für etwas werden.
اعتبار علمی
B2Akademische Glaubwürdigkeit oder wissenschaftliches Ansehen.
اعتبار بخشیدن
B2Etwas validieren oder offiziell bestätigen.
اعتبار سنجی کردن
B2Etwas validieren oder auf seine Gültigkeit prüfen.
اعتباربخشی
B2Akkreditierung ist die offizielle Anerkennung, dass eine Person oder Institution bestimmte Standards erfüllt.
اعتمادپذیر
B2Vertrauenswürdig; zuverlässig.
اعتراف کردن
B2Bekennen oder zugeben; zugeben, ein Verbrechen begangen oder etwas Falsches getan zu haben. (Er muss gestehen, dass er gelogen hat. Er hat das Verbrechen gestanden.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; vernünftig oder auf Logik basierend.