سرگیجه داشتن
سرگیجه داشتن in 30 Sekunden
- Used to describe the physical sensation of dizziness or vertigo.
- A compound verb consisting of 'sergijeh' (dizziness) and 'dâshtan' (to have).
- Essential for medical situations and reporting health symptoms in Persian.
- Can be used literally for balance issues or metaphorically for being overwhelmed.
The Persian compound verb سرگیجه داشتن (sergijeh dâshtan) is the primary way to express the physical sensation of dizziness, vertigo, or lightheadedness. Linguistically, it is composed of 'sar' (head) and 'gijeh' (confusion/spinning), combined with the auxiliary verb 'dâshtan' (to have). Unlike English, where we often say we 'feel' dizzy, Persian speakers 'have' dizziness. This distinction is crucial for learners to internalize early on. This phrase is ubiquitous in medical contexts, daily health complaints, and even metaphorical descriptions of being overwhelmed by too much information or rapid change.
- Medical Context
- When visiting a doctor (pezešk) in Iran, this is the standard phrase to describe vertigo. It covers everything from a minor lightheadedness upon standing up to severe, room-spinning vertigo caused by inner ear issues.
- Everyday Physicality
- Used after spinning around, getting off a fast amusement park ride, or when feeling faint due to hunger or dehydration. It is a direct physical report of one's state.
- Metaphorical Overload
- Occasionally used to describe the mental state of being overwhelmed by complex tasks or confusing situations, though 'gij shodan' (to become confused) is more common for pure mental confusion.
ببخشید، من کمی سرگیجه دارم، میتوانم بنشینم؟ (Excuse me, I have a bit of dizziness, can I sit down?)
Understanding the nuances of sergijeh dâshtan involves recognizing its physical weight. It is not just a passing thought; it's a physiological state. In literature and cinema, it often symbolizes a loss of control or a character being caught in a whirlwind of events they cannot manage. When you use this phrase, you are signaling a need for stability, whether physical or situational.
از وقتی که از پلهبرقی پیاده شدم، سرگیجه دارم. (Since I got off the escalator, I have had dizziness.)
- Formal vs Informal
- While the verb 'dâshtan' is standard, in very formal medical reports, you might see 'dočâr-e sar-gijeh budan' (to be afflicted with dizziness), but in 99% of conversations, 'dâshtan' is the correct choice.
The structure of سرگیجه داشتن follows the standard conjugation patterns of the Persian verb 'dâshtan'. Because it is a compound verb, the noun 'sergijeh' remains static while the 'dâshtan' part changes based on the subject and tense. It is important to remember that in the present tense, 'dâshtan' uses the stem 'dâr' and often takes the prefix 'mi-' in modern colloquial speech, although traditionally 'dâshtan' is one of the few verbs that doesn't always require 'mi-' in the present indicative.
آیا شما هم صبحها سرگیجه دارید؟ (Do you also have dizziness in the mornings?)
When adding adverbs of intensity, they usually come before the noun 'sergijeh' or between 'sergijeh' and 'dâshtan'. For example, 'sergijeh-ye šadid dâštan' (to have severe dizziness). Note the use of the Ezafe (-ye) connecting the noun to the adjective.
- Past Tense Usage
- To say 'I felt dizzy yesterday,' you use 'dâštam'. Example: 'Diruz ba'd az varzeš sergijeh dâštam' (Yesterday after exercise I had dizziness).
- Negative Forms
- To negate, add 'na' to the verb: 'sergijeh nadâram' (I don't have dizziness). This is simple and follows standard Persian negation rules.
In more complex sentences, you might want to describe the cause. Use 'az' (from/because of) to link the cause to the sensation: 'Az gorsnegi sergijeh dâram' (I have dizziness from hunger).
او به خاطر ترس از ارتفاع، همیشه سرگیجه دارد. (Because of fear of heights, he always has dizziness.)
You will encounter سرگیجه داشتن in a variety of real-world scenarios. The most common is the clinical setting. If you step into any 'Darmângâh' (clinic) or 'Bimârestân' (hospital) in Tehran, you will hear patients using this to describe their symptoms to the triage nurse. It is a fundamental part of the Persian medical vocabulary.
دکتر، من از دیشب تا حالا سرگیجه دارم و چشمهایم سیاهی میرود. (Doctor, I've had dizziness since last night and my eyes are going black/I'm seeing spots.)
Beyond the doctor's office, you'll hear it in pharmacies ('Dârukhâne'). A customer might say, 'Gorsi dârid barâye kasi ke sergijeh dârad?' (Do you have a pill for someone who has dizziness?). It's also frequent in pharmacies when discussing side effects of medications.
- On Public Transport
- In a crowded, hot Metro car in the middle of summer, it's not uncommon to hear someone whisper to their friend, 'Vây, čeqadr garm-e, dâram sergijeh migiram' (Wow, it's so hot, I'm getting dizzy/I'm starting to have dizziness).
- In Literature and Media
- The Persian translation of Alfred Hitchcock's famous movie 'Vertigo' is simply 'Sergijeh'. This has cemented the word in the minds of Iranian cinephiles as representing psychological and physical disorientation.
Finally, you hear it in the kitchen! If someone has been standing over a hot stove for too long or hasn't eaten all day during Ramadan, family members might check on them using this word: 'Sergijeh nadâri?' (You don't have dizziness, do you?).
One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to translate 'I feel dizzy' literally using the verb 'ehsâs kardan' (to feel). While 'ehsâs-e sergijeh kardan' is grammatically correct and used, it sounds slightly more formal or 'translated' than the natural سرگیجه داشتن. Learners often say 'Man sergijeh ehsâs mikonam,' which is understandable but less common than 'Man sergijeh dâram.'
Incorrect: من سرگیجه هستم (I am dizziness).
Correct: من سرگیجه دارم (I have dizziness).
- Confusing 'Sergijeh' with 'Giji'
- 'Sergijeh' is specifically the spinning sensation (vertigo). 'Giji' or 'Gij budan' refers to mental confusion or being dazed. If you can't understand a math problem, you are 'gij', but you don't have 'sergijeh' unless the room is actually spinning.
- Preposition Errors
- Learners often use 'be' (to) when they should use 'az' (from) to describe the cause. Always use 'az' for the source of the dizziness: 'Az xastegi sergijeh dâram' (I have dizziness from tiredness).
Another nuance is the word order. In Persian, the noun 'sergijeh' must stay close to the verb 'dâshtan'. Don't separate them with long clauses or other nouns, as it breaks the compound verb structure and makes the sentence harder to follow for native speakers.
While سرگیجه داشتن is the most common way to describe dizziness, Persian offers several alternatives depending on the intensity and the specific feeling.
- سرگیجه داشتن vs. سرگیجه گرفتن
- 'Dâshtan' describes the ongoing state (I have dizziness), while 'Gereftan' describes the onset of the sensation (I got dizzy). If you suddenly feel dizzy, say 'Sergijeh gereftam'.
- سرگیجه داشتن vs. سر رفتنِ سر
- Actually, the phrase is 'Sar-am gij miravad' (My head goes dizzy). This is very common in informal speech and is almost interchangeable with 'sergijeh dâram', but it sounds slightly more active and sudden.
- منگ بودن (Mang Budan)
- This means to be dazed or 'spaced out'. If you just woke up from a very long nap and don't know where you are, you are 'mang', but you might not have 'sergijeh'.
Comparison:
- سرگیجه دارم (I have a spinning sensation).
- تهوع دارم (taho'o dâram - I have nausea).
In medical texts, you might also find 'Davarân-e sar' (rotation of the head), which is the most formal way to say vertigo. However, using this in a cafe would sound quite strange and overly clinical.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'gij' is also related to the word for 'whirlpool' in some Iranian dialects, emphasizing the 'spinning' nature.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'gij' like 'guy' - it should be 'geej'.
- Missing the 'h' at the end of 'sergijeh'.
- Stress on the first syllable.
- Merging 'ser' and 'gijeh' without the short 'e' sound (ezafe-like link).
- Pronouncing 'dâshtan' with a short 'a' like 'cat'.
Schwierigkeitsgrad
The words are common and easy to recognize in text.
Requires knowledge of compound verb conjugation.
The 'g' and 'j' sounds need careful pronunciation.
Clearly audible in medical or daily contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verbs with 'Dâshtan'
سرگیجه دارم، دوست دارم، نیاز دارم.
Ezafe Construction for Adjectives
سرگیجهی شدید (Severe dizziness).
Negation of 'Dâshtan'
سرگیجه ندارم (Not 'نمیدارم').
Subjunctive with Modal Verbs
باید سرگیجه داشته باشی تا بفهمی.
Past Tense Stem
دیروز سرگیجه داشتم (Stem: dâsht).
Beispiele nach Niveau
من سرگیجه دارم.
I have dizziness.
Simple present tense: Subject + Noun + Verb.
آیا تو سرگیجه داری؟
Do you have dizziness?
Question form using the second person singular.
او سرگیجه ندارد.
He/She does not have dizziness.
Negative form: 'na' + 'dârad'.
ما کمی سرگیجه داریم.
We have a little dizziness.
Using 'kami' (a little) as a modifier.
چرا سرگیجه داری؟
Why do you have dizziness?
Using the question word 'čerâ' (why).
من امروز سرگیجه ندارم.
I don't have dizziness today.
Adding a time adverb 'emruz' (today).
آب بخور، شاید سرگیجه داری.
Drink water, maybe you have dizziness.
Imperative verb 'boxor' followed by a suggestion.
اسم این بیماری سرگیجه است؟
Is the name of this illness 'dizziness'?
Using 'sergijeh' as a noun in a simple 'is' sentence.
دیروز بعد از ناهار سرگیجه داشتم.
Yesterday after lunch I had dizziness.
Simple past tense: 'dâštam'.
او به خاطر گرما سرگیجه دارد.
He has dizziness because of the heat.
Using 'be xâter-e' (because of) to show cause.
وقتی بلند میشوم، سرگیجه دارم.
When I stand up, I have dizziness.
A dependent clause starting with 'vaqti ke' (when).
مادرم همیشه صبحها سرگیجه دارد.
My mother always has dizziness in the mornings.
Using the frequency adverb 'hamishe' (always).
شما خیلی سرگیجه دارید؟
Do you have a lot of dizziness?
Using 'xeili' (very/much) to ask about intensity.
من سرگیجه داشتم اما الان خوبم.
I had dizziness but I am fine now.
Contrast using 'ammâ' (but).
اگر سرگیجه داری، نباید رانندگی کنی.
If you have dizziness, you shouldn't drive.
Conditional sentence with 'agar' (if) and 'nabâyad' (shouldn't).
بچهها بعد از بازی سرگیجه داشتند.
The children had dizziness after the game.
Third person plural past tense.
چند روز است که سرگیجه دارم و نمیدانم چرا.
It's been a few days that I've had dizziness and I don't know why.
Present tense used for an ongoing state starting in the past.
پزشک پرسید: «آیا قبلاً هم سرگیجه داشتهاید؟»
The doctor asked: 'Have you had dizziness before too?'
Present perfect tense: 'dâšte-id'.
او گفت که به دلیل کمخونی سرگیجه دارد.
She said that she has dizziness due to anemia.
Reported speech using 'ke' (that).
من هیچوقت اینطور سرگیجه نداشتهام.
I have never had dizziness like this.
Negative present perfect with 'hič-vaqt' (never).
قبل از اینکه بیفتد، کمی سرگیجه داشت.
Before he fell, he had a little dizziness.
Using 'qabl az inke' (before) with past tense.
آیا این دارو باعث میشود سرگیجه داشته باشم؟
Does this medicine cause me to have dizziness?
Subjunctive mood 'dâšte bâšam' after 'bâ'es šodan'.
او با وجود سرگیجه داشتن، به کارش ادامه داد.
Despite having dizziness, he continued his work.
Using the gerund-like 'dâshtan' after 'bâ vojud-e' (despite).
سرگیجه داشتن در ارتفاعات بلند طبیعی است.
Having dizziness at high altitudes is natural.
Using the infinitive 'dâshtan' as the subject of the sentence.
بیمار از سرگیجههای مداوم و حالت تهوع شکایت داشت.
The patient complained of constant dizziness and nausea.
Pluralizing 'sergijeh' to show recurring episodes.
او چنان سرگیجه داشت که نتوانست تعادلش را حفظ کند.
He had such dizziness that he couldn't maintain his balance.
Using 'čonân... ke' (such... that) structure.
ممکن است به خاطر استرس زیاد، سرگیجه داشته باشید.
It's possible that due to high stress, you have dizziness.
Using 'momken ast' (it's possible) with the subjunctive.
هر وقت به پایین نگاه میکنم، سرگیجه عجیبی دارم.
Whenever I look down, I have a strange dizziness.
Using 'har vaqt' (whenever) for habitual actions.
او سالهاست که با مشکل سرگیجه داشتن دست و پنجه نرم میکند.
He has been struggling with the problem of having dizziness for years.
Using the idiom 'dast o panje narm kardan' (to struggle with).
آیا فکر میکنید این سرگیجه داشتن به گوش میانی مربوط است؟
Do you think this having dizziness is related to the inner ear?
Complex question structure involving 'be... marbut budan'.
اگر سرگیجه داشتید، حتماً با من تماس بگیرید.
If you had dizziness (in the future/conditional), definitely contact me.
Conditional using the past stem for a hypothetical future.
گزارشها نشان میدهد که بسیاری از فضانوردان سرگیجه داشتند.
Reports show that many astronauts had dizziness.
Formal reporting structure 'gozâreš-hâ nešân midahad'.
او در نوشتههایش، سرگیجه داشتن را نمادی از گمگشتگی انسان معاصر میداند.
In his writings, he considers having dizziness a symbol of modern man's lostness.
Abstract usage of the physical sensation as a literary symbol.
پزشک معالج تأکید کرد که سرگیجه داشتن میتواند نشانه بیماریهای جدیتری باشد.
The attending physician emphasized that having dizziness can be a sign of more serious illnesses.
Formal medical discourse using 'ta'kid kardan' (to emphasize).
این فیلم حس سرگیجه داشتن را به خوبی به مخاطب منتقل میکند.
This movie conveys the feeling of having dizziness well to the audience.
Discussing the transmission of sensations in art/media.
او با لحنی لرزان گفت که از شدت اضطراب، سرگیجه شدیدی دارد.
With a trembling voice, he said that due to the intensity of anxiety, he has severe dizziness.
Describing the manner of speaking ('bâ lahni larzân').
فلسفه اگزیستانسیالیسم اغلب با نوعی سرگیجه داشتن در برابر آزادی همراه است.
Existentialist philosophy is often accompanied by a kind of dizziness in the face of freedom.
Metaphorical/Philosophical context.
باید بررسی شود که آیا بیمار در محیطهای شلوغ بیشتر سرگیجه دارد یا خیر.
It must be investigated whether the patient has more dizziness in crowded environments or not.
Passive construction 'bâyad barresi šavad' (it must be investigated).
او مدعی بود که حتی در خواب هم حس سرگیجه داشتن رهایش نمیکند.
He claimed that even in sleep, the sensation of having dizziness does not leave him.
Using 'modda'i budan' (to claim) and 'rahâ kardan' (to leave/let go).
تأثیرات جانبی دارو شامل خستگی و گاهی سرگیجه داشتن است.
The side effects of the drug include fatigue and sometimes having dizziness.
Formal list structure in a medical context.
در این رمان، سرگیجه داشتن قهرمان داستان، بازتابی از فروپاشی ارزشهای اخلاقی جامعه است.
In this novel, the protagonist's dizziness is a reflection of the collapse of society's moral values.
High-level literary criticism.
او به چنان مرحلهای از عرفان رسیده بود که از کثرت تجلیات، دائم سرگیجه داشت.
He had reached such a stage of mysticism that he was constantly dizzy from the abundance of manifestations.
Sufi/Mystical context where 'sergijeh' is a positive spiritual state.
پدیده 'سرگیجه داشتن' در مواجهه با ابعاد بیکران کیهان، موضوعی است که فیزیکدانان به آن اشاره کردهاند.
The phenomenon of 'having dizziness' when faced with the infinite dimensions of the cosmos is a topic physicists have mentioned.
Scientific/Philosophical discourse.
او با مهارتی بینظیر، تجربه سرگیجه داشتن را در قالب اشعار سپید به تصویر کشیده است.
With unparalleled skill, he has portrayed the experience of having dizziness in the form of blank verse.
Discussing artistic technique and poetic forms.
آیا میتوان گفت که سرگیجه داشتن، وجه مشترک تمام کسانی است که در آستانه تغییری بزرگ هستند؟
Can it be said that having dizziness is the common ground of all those who are on the verge of a great change?
Rhetorical philosophical question.
تحلیلهای آماری نشاندهنده همبستگی معناداری بین آلودگی هوا و سرگیجه داشتن در میان شهروندان است.
Statistical analyses indicate a significant correlation between air pollution and having dizziness among citizens.
Formal scientific reporting with 'hambastegi-ye ma'nâdâr' (significant correlation).
او در خاطراتش مینویسد که در آن لحظه تاریخی، چنان سرگیجهای داشت که گویی زمین زیر پایش میلرزید.
He writes in his memoirs that at that historical moment, he had such dizziness as if the ground were shaking beneath his feet.
Using 'guyi' (as if) to create a vivid simile.
سرگیجه داشتن، در این بافتار، نه یک عارضه جسمی، بلکه یک بنبست معرفتشناختی تلقی میشود.
Having dizziness, in this context, is not considered a physical symptom, but an epistemological dead-end.
Advanced academic terminology like 'ma'refat-šenâxti' (epistemological).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Means being confused or silly, not necessarily physical dizziness.
Means fainting/losing consciousness, which is the result of severe dizziness.
Means being tired; often happens with dizziness but is different.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be dizzy from high prices (shocked).
از قیمتهای بازار سرگیجه گرفتم.
informal— To be extremely excited or overwhelmed by something.
سرش برای آن ماشین گیج رفت.
slang— To be dizzying (e.g., a speed or amount).
سرعت پیشرفت علم سرگیجهآور است.
formal— A poetic way to describe the spinning of the world/dizziness.
چشم در چرخ افتاد و سرگیجه گرفت.
literary— To lose oneself (sometimes involves dizziness).
از شادی سرگیجه داشت و از خود بیخود شد.
poetic— Feigning dizziness to avoid something.
او سرگیجه مصلحتی گرفت تا امتحان ندهد.
informal— To feel like you've traveled seven heavens (extreme vertigo).
یک لحظه حس کردم هفتآسمان را گشتم.
poetic— To go in circles (causing dizziness).
آنقدر دور خود چرخید که سرگیجه گرفت.
neutralLeicht verwechselbar
Both involve the head.
Sardard is pain (headache), sergijeh is spinning (dizziness).
من سردرد ندارم، فقط سرگیجه دارم.
Often happen together.
Taho'o is the feeling of wanting to vomit.
هم سرگیجه دارم و هم تهوع.
Similar 'dazed' feeling.
Mangi is more about mental fog/grogginess.
بعد از خواب زیاد، منگی دارم نه سرگیجه.
Medical head issues.
Tashanoj is a seizure/convulsion.
او تشنج نکرد، فقط سرگیجه داشت.
Both involve falling.
Ghash is a full faint.
قبل از غش کردن، سرگیجه داشت.
Satzmuster
[Subject] [sergijeh] [dâshtan].
من سرگیجه دارم.
[Subject] به خاطر [Cause] [sergijeh] [dâshtan].
او به خاطر گرما سرگیجه دارد.
وقتی [Action], [Subject] [sergijeh] [dâshtan].
وقتی میدوم، سرگیجه دارم.
[Subject] چنان [sergijeh] [dâshtan] که [Result].
او چنان سرگیجه داشت که افتاد.
[Noun] باعث [sergijeh dâshtan] میشود.
این بو باعث سرگیجه داشتن میشود.
[Subject] از [Abstract Noun] دچار [sergijeh] است.
او از ابهام هستی دچار سرگیجه است.
آیا تا به حال [sergijeh] [dâshte-id]؟
آیا تا به حال سرگیجه داشتهاید؟
[Subject] [Time] [sergijeh] [dâsht].
او دیشب سرگیجه داشت.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in health-related conversations.
-
من سرگیجه هستم
→
من سرگیجه دارم
You cannot 'be' dizziness; you must 'have' it.
-
سرم سرگیجه دارد
→
سرم گیج میرود / سرگیجه دارم
The head doesn't 'have' dizziness in this specific idiom.
-
من سرگیجه احساس میکنم
→
من سرگیجه دارم
While 'ehsâs kardan' is okay, it's less natural than 'dâshtan'.
-
سرگیجه گرفتن (for ongoing state)
→
سرگیجه داشتن
'Gereftan' is for the start, 'dâshtan' is for the continuation.
-
سرگیجه به خاطر گرسنه
→
سرگیجه به خاطر گرسنگی
Must use the noun 'gorsnegi' (hunger) after 'be xâter-e'.
Tipps
Compound Verb Logic
Remember that 'dâshtan' acts as the engine of the phrase. Conjugate it like any other 'to have' sentence.
The Sugar Solution
If you tell an Iranian you have 'sergijeh', don't be surprised if they immediately bring you tea with lots of sugar.
Metaphorical Use
You can use it when looking at a very complex bill or a confusing map: 'In qimat-hâ ba'es miše sergijeh dâšte bâšam'.
The 'J' Sound
Ensure the 'j' in 'sergijeh' is crisp, like the start of the word 'jacket'.
Doctor Talk
When describing symptoms, list 'sergijeh' first if it's the primary issue; it's a 'red flag' symptom doctors listen for.
The Silent 'H'
The 'h' at the end of 'sergijeh' (ه) is silent but changes the vowel to an 'e' sound.
Synonym Choice
Use 'sergijeh' for physical spinning and 'giji' for 'I don't understand this math'.
Fast Speech
In fast speech, 'sergijeh dâram' might sound like 'sergijeh-dâram' (one word).
Formal Context
In a formal essay, use 'احساس سرگیجه' (feeling of dizziness) for a more elevated tone.
The Head-Spin Link
Associate 'Ser' (Head) with 'Gij' (Giddy/Spin) to never forget the meaning.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine your 'Head' (Sar) is inside a 'Gears' (Gij) box that is spinning. You 'Have' (Dâshtan) this spinning gear head.
Visuelle Assoziation
Picture a cartoon character with birds or stars circling their head after a bump.
Word Web
Herausforderung
Try to explain to a friend (in Persian) how you feel after spinning in a chair five times.
Wortherkunft
A Persian compound. 'Sar' comes from Middle Persian 'sar' (head). 'Gij' relates to the root for turning or twisting.
Ursprüngliche Bedeutung: Head-spinning.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Kultureller Kontext
Be careful not to dismiss someone's 'sergijeh' in Iran; it's taken seriously as a medical sign.
In English, we say 'I am dizzy' (adjective). In Persian, we say 'I have dizziness' (noun).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Doctor's Office
- سرگیجه شدید دارم
- از کی سرگیجه دارید؟
- دارو برای سرگیجه
- علت سرگیجه
Amusement Park
- حالم بد شد
- سرگیجه گرفتم
- باید بشینم
- سرم گیج میره
Pharmacy
- قرص ضد سرگیجه
- عوارض این دارو
- سرگیجه میآورد؟
- برای سرگیجه خوب است؟
At Home
- آب قند بیار
- فشارم افتاده
- سرگیجه دارم
- کمکم کن
Gym
- خیلی خستهام
- سرگیجه دارم
- تمرین رو قطع کن
- آب میخوام
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال در هواپیما سرگیجه داشتهاید؟"
"وقتی سرگیجه دارید، چه کار میکنید؟"
"به نظر شما چرا بعضیها از ارتفاع سرگیجه دارند؟"
"آیا دارویی برای سرگیجه داشتن میشناسید؟"
"آخرین باری که سرگیجه داشتید کی بود؟"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که به خاطر یک بازی یا ورزش سرگیجه داشتید.
اگر یک روز تمام سرگیجه داشته باشید، زندگی شما چطور تغییر میکند؟
تفاوت بین سرگیجه داشتن فیزیکی و احساسی را توضیح دهید.
یک داستان کوتاه بنویسید که با جمله 'من سرگیجه دارم' شروع شود.
چرا در ادبیات از سرگیجه داشتن برای توصیف عشق استفاده میشود؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe most natural way is 'Sergijeh dâram' (I have dizziness). You can also say 'Sar-am gij mire' (My head is spinning).
Rarely. For mental confusion, use 'gij shodan' or 'gij budan'. 'Sergijeh' is almost always physical spinning.
Yes, it is the standard word for the dizziness part of motion sickness.
It is 'sergijeh dâshtam' (I had dizziness).
Yes, 'sergijeh' is the general term for both lightheadedness and true vertigo.
It is neutral. It's used in both casual conversation and by doctors.
Use 'sergijeh-ye šadid'.
No, 'Man sergijeh hastam' is incorrect. You must use 'dâram' (I have).
Ask 'Hâletun khub-e?' (Are you okay?) or 'Sergijeh dârid?' (Do you have dizziness?).
Yes, use 'sergijeh gereftan'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'I have dizziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you have dizziness yesterday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He doesn't have dizziness now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why do you have severe dizziness?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel dizzy when I stand up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This medicine causes dizziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have never had dizziness like this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The patient has constant dizziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Because of the heat, I have dizziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Drink water if you have dizziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sergijeh' and 'doctor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about dizziness at high altitudes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a little dizziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She had dizziness after the ride.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do they have dizziness?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have dizziness anymore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sudden dizziness is a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mother has dizziness in the mornings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The child was dizzy after spinning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am dazed but I don't have dizziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I feel dizzy' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'Do you have dizziness?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the doctor you had dizziness last night.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain you are dizzy because of the heat.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have dizziness anymore.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a pill for dizziness.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a little dizziness but it's okay.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to drive if they are dizzy.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe severe dizziness.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I always have dizziness in the morning.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why do you have dizziness?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am dizzy because I didn't eat lunch.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you need to sit down due to dizziness.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel like my head is spinning.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a sudden dizziness.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a child 'Are you dizzy?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Having dizziness is dangerous here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that stress causes your dizziness.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've had dizziness for three days.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am better, I don't have dizziness.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'من دیروز سرگیجه داشتم.' When did they have dizziness?
Listen: 'آیا سرگیجه داری؟' Is this a question or a statement?
Listen: 'کمی سرگیجه دارم.' Is it a lot or a little?
Listen: 'به خاطر فشار خون سرگیجه دارم.' What is the cause?
Listen: 'سرگیجهاش خوب شد.' Is the person still dizzy?
Listen: 'مواظب باش، سرگیجه نگیری.' Is this advice or a report?
Listen: 'سرگیجه شدیدی داشت.' Was it mild?
Listen: 'از ارتفاع سرگیجه دارم.' Where do they get dizzy?
Listen: 'دکتر گفت سرگیجه داری.' Who said they are dizzy?
Listen: 'قرص سرگیجهام کجاست؟' What are they looking for?
Listen: 'چشمهایم سیاهی میرود و سرگیجه دارم.' What other symptom is mentioned?
Listen: 'او هیچوقت سرگیجه ندارد.' Does he ever get dizzy?
Listen: 'سرگیجهاش به خاطر خستگی است.' Why is he dizzy?
Listen: 'اگر سرگیجه داشتی خبرم کن.' What should you do if dizzy?
Listen: 'سرگیجه مداوم کلافهاش کرده.' How does he feel about the dizziness?
Write a short paragraph (3 sentences) about feeling dizzy after a roller coaster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'سرگیجه داشتن' is the most natural way to say 'to be dizzy' in Persian. Remember that you 'have' dizziness rather than 'being' dizzy. Example: 'من سرگیجه دارم' (I have dizziness).
- Used to describe the physical sensation of dizziness or vertigo.
- A compound verb consisting of 'sergijeh' (dizziness) and 'dâshtan' (to have).
- Essential for medical situations and reporting health symptoms in Persian.
- Can be used literally for balance issues or metaphorically for being overwhelmed.
Compound Verb Logic
Remember that 'dâshtan' acts as the engine of the phrase. Conjugate it like any other 'to have' sentence.
The Sugar Solution
If you tell an Iranian you have 'sergijeh', don't be surprised if they immediately bring you tea with lots of sugar.
Metaphorical Use
You can use it when looking at a very complex bill or a confusing map: 'In qimat-hâ ba'es miše sergijeh dâšte bâšam'.
The 'J' Sound
Ensure the 'j' in 'sergijeh' is crisp, like the start of the word 'jacket'.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
عارضه
B1Eine medizinische Komplikation oder Nebenwirkung.
اعصاب
B1Fasern oder Faserbündel, die Empfindungs- und Bewegungsimpulse übertragen. (Die Nerven sind entscheidend dafür, dass Ihr Körper fühlen und sich bewegen kann.)
عضلات
A2Gewebe im Körper, die sich zusammenziehen können, um Bewegung zu erzeugen. Muskeln sind wichtig für die Kraft.
عضله
A2Muskel: Das Gewebe im Körper, das Bewegung ermöglicht. Der Herzmuskel ist lebenswichtig. Man muss bei intensiven Übungen auf die Muskeln achten.
عفونت
A2Das Eindringen von Krankheitserregern in den Körper. 'Die Wunde hat sich infiziert.'
علائم
A2Die Symptome der Krankheit sind schwerwiegend. (The symptoms of the disease are serious.)
عمل
A1Ein chirurgischer Eingriff; eine Operation. 'Die Operation war erfolgreich' bedeutet 'عمل موفقیتآمیز بود'.
عمل جراحی
A2Ein chirurgischer Eingriff. Die Operation wurde gestern erfolgreich durchgeführt.
عموماً
B1Im Allgemeinen; meistens.
عمیقاً
B1Ich bin zutiefst (amighan) besorgt über die Zukunft. (I am deeply concerned about the future.)