ست کردن
ست کردن in 30 Sekunden
- A common Persian verb meaning to match or coordinate outfits and colors.
- Borrowed from the English word 'set' and used as a compound verb with 'kardan'.
- Essential for discussing fashion, shopping, and interior design in modern Iran.
- Used to describe visual harmony between different items or components.
The Persian verb ست کردن (set kardan) is a fascinating example of linguistic borrowing and cultural adaptation. Derived directly from the English word 'set,' this compound verb has become an indispensable part of the modern Persian lexicon, particularly within the realms of fashion, interior design, and lifestyle. At its core, it refers to the act of matching, coordinating, or harmonizing different elements to create a cohesive aesthetic whole. While an English speaker might say they are 'matching' their tie to their shirt, a Persian speaker uses 'set kardan' to describe the intentional process of selecting items that complement one another in color, style, or texture.
- The Aesthetic Standard
- In Iranian culture, presenting oneself with a polished and coordinated appearance is highly valued. 'Set kardan' is not just a casual choice; it is often viewed as a sign of good taste and social awareness. Whether it is a student going to university or a guest attending a formal wedding, the effort put into 'set kardan' reflects one's respect for the occasion and the people present.
- Beyond Clothing
- While most commonly used for outfits, the term extends to home decor. One might 'set' the curtains with the sofa cushions or 'set' the dining table accessories. It implies a conscious design choice rather than a random arrangement.
"من همیشه سعی میکنم رنگ کیف و کفشم را با هم ست کنم تا ظاهرم مرتبتر به نظر برسد."
The ubiquity of this word is largely due to the rise of social media in Iran. Platforms like Instagram have birthed a massive community of fashion influencers who provide daily tips on how to 'set' different colors. The word has moved from a technical tailoring term to a common household verb. It is used by all age groups, though it remains particularly popular among the youth who are more attuned to global fashion trends. Interestingly, despite being a loanword, it follows the standard Persian grammar for compound verbs, using 'kardan' (to do/make) as the auxiliary verb.
"آیا این کراوات با پیراهن من ست میشود؟"
- Register and Tone
- The term is neutral to informal. In very formal academic writing about aesthetics, you might find 'hamahang kardan' (to harmonize), but in 99% of daily conversations about appearance, 'set kardan' is the preferred choice.
Understanding 'set kardan' is essential for anyone wanting to navigate social interactions in Iran. It touches upon the Iranian value of 'Aaberu' (prestige/face), where looking 'set' and well-coordinated is a way of maintaining one's social standing. It is a word that bridges the gap between traditional Iranian attention to detail and modern globalized fashion sensibilities.
Using ست کردن correctly requires understanding its structure as a compound verb. The word 'set' acts as the noun/adjective part, while 'kardan' provides the action. Because 'kardan' is one of the most common auxiliary verbs in Persian, 'set kardan' follows all the standard conjugation patterns you already know. However, the nuance lies in the prepositions used alongside it.
- The Preposition 'Ba' (With)
- When you are matching one specific item with another, you almost always use the preposition 'ba' (با). For example: 'I matched the scarf WITH the coat' (من روسری را با مانتو ست کردم). The item being matched is the direct object (marked with 'ra' if specific), and the reference item follows 'ba'.
"او همیشه جورابهایش را با بند کفشش ست میکند."
Another common way to use it is with the phrase 'ba ham' (with each other). This is used when you are talking about a group of items that go well together collectively. 'These colors match well together' would be 'این رنگها به خوبی با هم ست میشوند'. Note that in this case, we use the passive or intransitive form 'set shodan' (to be matched/to match) rather than the active 'set kardan'.
- Tense Variations
- In the present continuous, you would say 'Daram set mikonam' (I am matching). In the future, 'Set khaham kard' (I will match), though in spoken Persian, 'Set mikonam' is often used for the near future. The past participle 'Set shode' (Matched) is frequently used as an adjective: 'Lebas-e set shode' (A coordinated outfit).
"دیروز وقت زیادی صرف کردم تا مبلها را با پردهها ست کنم."
When asking for advice in a clothing store, you might ask the salesperson: 'Che rangi ba in set mishe?' (What color matches with this?). This is a very natural and common way to engage in shopping dialogue. The flexibility of this verb allows it to be used in imperative forms as well: 'Inha ra ba ham set kon!' (Match these together!). Whether you are describing a finished look or planning a new one, mastering these sentence patterns will make your Persian sound much more modern and fluent.
If you walk into any shopping mall in Tehran, such as Palladium or Iran Mall, ست کردن is likely the word you will hear most frequently. It is the language of the 'Bazaar' and the modern boutique alike. Salespeople will use it as a selling point: 'In kif ba kafsh-etun kamelan set mishe' (This bag matches your shoes perfectly). It is a word that triggers a sense of aesthetic satisfaction for the buyer.
- The 'Manto' Culture
- In Iran, the 'Manto' (a long coat worn by women) is the centerpiece of the outfit. Much of the conversation around 'set kardan' revolves around finding the perfect 'Roosari' (headscarf) and trousers to match the Manto. You will hear women discussing 'Set-e Manto' in cafes, parks, and at work. It is a central topic of daily life and social grooming.
"توی اینستاگرام دیدم که چطور رنگ زرد را با خاکستری ست میکنند."
Beyond fashion, you'll hear it in the context of events. When a couple gets married, they often talk about 'Set-e Aroosi' (Wedding set), referring to their coordinated outfits or even their jewelry. It is also common in the world of sports; fans might talk about 'set kardan' their jersey with their team's colors. It signifies a sense of belonging and identity. In the workplace, though less frequent, it might come up when discussing branding or the color scheme of a presentation deck.
Furthermore, in the digital age, 'set kardan' is used when talking about computer peripherals or gaming setups. A gamer might want to 'set' the RGB lighting of their keyboard with their mouse. This shows how the word has evolved from purely textile coordination to a broader sense of digital and environmental harmony. Essentially, anywhere there is a need for visual consistency, 'set kardan' is the verb of choice.
While ست کردن seems straightforward because of its English origin, learners often make several nuanced mistakes. The most common error is using it in contexts where 'matching' in English means 'being identical' or 'competing.' In Persian, 'set kardan' is almost exclusively about aesthetic harmony, not about two things being exactly the same or finding a match for a game.
- Confusion with 'Hamahang'
- Learners sometimes use 'set kardan' for coordinating schedules or people. This is incorrect. If you want to coordinate a meeting time, you must use 'hamahang kardan' (هماهنگ کردن). 'Set kardan' is for things you can see—colors, clothes, furniture. You cannot 'set' a meeting with a friend.
- Overusing the English Meaning
- In English, you can 'set' a table or 'set' a clock. In Persian, 'set kardan' is rarely used for clocks (use 'tanzim kardan') and only used for tables if you are talking about the color coordination of the napkins and plates. For the act of laying out the plates, use 'chidan' (چیدن).
"اشتباه: من با دوستم ساعت ۵ را ست کردم."
Another mistake involves the passive voice. English speakers might say 'My shoes match my bag.' A direct translation might lead a learner to say 'Kafsh-am set-e kif-am ast.' While understandable, it is much more natural to say 'Kafsh-am ba kif-am set ast' or 'Kafsh-am ba kif-am set mishe.' The preposition 'ba' is vital for the sentence to sound authentic.
Finally, be careful with the word 'Set' as a noun. In English, a 'set' can be a collection of things (a set of tools). In Persian, while 'set' can mean a collection (like a 'set-e pich-gooshti' for a screwdriver set), the verb 'set kardan' specifically triggers the idea of visual matching. Mixing these up can lead to confusion in technical vs. aesthetic contexts.
While ست کردن is the most modern and popular term, Persian offers several other ways to express the idea of things going well together. Depending on the level of formality and the specific context, you might choose a different verb to sound more poetic, more traditional, or more precise.
- Be Ham Amadan (به هم آمدن)
- This is the most common native alternative. It literally means 'to come to each other.' It is used to say that two things look good together. 'In do rang be ham mi-ayand' (These two colors suit each other). It is slightly more 'Persian' in feel than the borrowed 'set kardan'.
- Hamahang Kardan (هماهنگ کردن)
- This is a more formal term meaning 'to harmonize' or 'to coordinate.' While 'set kardan' is almost always visual, 'hamahang kardan' can be visual, auditory (music), or organizational (schedules). Use this in professional settings.
"این پیراهن خیلی بهت میاد (از ریشه به هم آمدن)."
Another alternative is 'Joor budan' (جور بودن), which means to be a pair or to be compatible. It is often used for people's personalities but can also describe items that fit together. If two things are 'joor,' they are a good match. 'In kafsh-ha ba ham joor nistand' (These shoes aren't a good match for each other).
In more classical or literary contexts, you might encounter 'Mutabiqat dashtan' (to have correspondence) or 'Sazegari dashtan' (to have compatibility). However, using these in a conversation about fashion would sound overly stiff. Stick to 'set kardan' for the act of choosing and 'be ham amadan' for the result of looking good. By varying these terms, you can express different shades of aesthetic appreciation without sounding repetitive.
How Formal Is It?
"جناب مدیر، رنگهای لوگو باید با هویت بصری سازمان ست شوند."
"من همیشه کیف و کفشم را با هم ست میکنم."
"ببین چقدر باحال لباساشو ست کرده!"
"بیا مداد رنگیهات رو با هم ست کنیم."
"تیپش بدجور سته!"
Wusstest du?
While Persian has many native words for harmony, 'set kardan' became popular because it sounded modern and 'Western' during the Pahlavi era's modernization efforts.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'set' with a long 'e' sound like 'seat'.
- Putting too much stress on the word 'set' instead of 'kardan'.
- Forgetting to pronounce the 'r' in 'kardan' clearly.
- Merging the two words into one sound without a slight break.
- Mispronouncing the 'a' in 'kardan' as an 'o' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because it sounds like English.
Requires knowledge of compound verb conjugation.
Very common and natural to use.
Clear pronunciation and usually stands out in a sentence.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verbs with 'Kardan'
من ست میکنم، تو ست میکنی...
Direct Object Marker 'Ra'
من لباس را ست کردم.
Preposition 'Ba' for comparison/coordination
این را با آن ست کن.
Passive Construction with 'Shodan'
اینها با هم ست میشوند.
Subjunctive mood after 'mi-khaham'
میخواهم این دو را ست کنم.
Beispiele nach Niveau
من کیفم را با کفشم ست میکنم.
I match my bag with my shoes.
Present tense of 'set kardan'.
آیا این دو رنگ با هم ست میشوند؟
Do these two colors match together?
Passive/Intransitive form 'set shodan'.
او پیراهن آبی را با شلوار مشکی ست کرد.
He matched the blue shirt with black pants.
Past tense of 'set kardan'.
لباسهایت را با هم ست کن!
Match your clothes together!
Imperative form.
مادرم همیشه لباسهای ما را ست میکند.
My mother always matches our clothes.
Present tense third person.
این کلاه با ژاکت من ست نیست.
This hat is not matched with my jacket.
Negative state with 'nist'.
دوست دارم همه چیز را ست کنم.
I like to match everything.
Infinitive construction with 'dust daram'.
رنگ قرمز و سفید خوب ست میشوند.
Red and white colors match well.
General statement about matching.
دیروز یک ساعت وقت گذاشتم تا لباسم را ست کنم.
Yesterday I spent an hour to match my outfit.
Subjunctive form 'set konam' after 'ta'.
چرا کفشهایت را با کمربندت ست نکردی؟
Why didn't you match your shoes with your belt?
Negative past tense question.
ما میخواهیم برای مهمانی لباسهایمان را با هم ست کنیم.
We want to match our clothes together for the party.
Future intent with 'mi-khahim'.
فروشنده گفت این شال با مانتوی شما ست است.
The seller said this shawl is matched with your manto.
Reported speech.
من معمولاً رنگهای روشن را با هم ست میکنم.
I usually match bright colors together.
Adverb 'ma'mulan' with present tense.
او هیچوقت لباسهایش را ست نمیکند.
He never matches his clothes.
Negative present tense with 'hich-vaqt'.
آیا میتوانی به من کمک کنی تا اینها را ست کنم؟
Can you help me match these?
Modal verb 'mi-tavani' with subjunctive.
این پردهها با مبلهای اتاق ست شدهاند.
These curtains have been matched with the room's sofas.
Present perfect passive.
ست کردن لباس در فرهنگ ایران اهمیت زیادی دارد.
Matching clothes is very important in Iranian culture.
Gerund/Noun use of the infinitive.
اگر رنگها را درست ست نکنی، ظاهرت نامرتب میشود.
If you don't match the colors correctly, your appearance will look messy.
Conditional sentence type 1.
او همیشه سعی میکند حتی قاب گوشیاش را با لباسش ست کند.
She always tries to match even her phone case with her outfit.
Use of 'hata' (even) for emphasis.
در این فروشگاه میتوانید لباسهای ست شده پیدا کنید.
In this store, you can find matched clothes.
Past participle 'set shode' as an adjective.
به نظرم این رنگ بنفش با آن کیف زرد اصلاً ست نمیشود.
I think this purple color doesn't match that yellow bag at all.
Opinion phrase 'be nazar-am'.
ما باید دکوراسیون خانه را با هم ست کنیم.
We must match the home decoration together.
Modal 'bayad' with subjunctive.
او به خاطر ست کردن دقیق لباسهایش معروف است.
She is famous for the precise matching of her clothes.
Preposition 'be khater-e' followed by infinitive.
آیا این کراوات برای این پیراهن خوب ست شده است؟
Is this tie matched well for this shirt?
Present perfect passive question.
طراحان مد بر این باورند که نباید در ست کردن زیادهروی کرد.
Fashion designers believe that one should not overdo matching.
Impersonal 'kardan' in subjunctive.
هارمونی رنگها زمانی ایجاد میشود که اجزا به درستی ست شده باشند.
Color harmony is created when the components are correctly matched.
Passive subjunctive 'set shode bashand'.
او توانست با ست کردن اکسسوریهای ارزان، ظاهری گرانقیمت بسازد.
She managed to create an expensive look by matching cheap accessories.
Prepositional phrase with 'ba' + infinitive.
ست کردن هوشمندانه لباس میتواند اعتماد به نفس را بالا ببرد.
Cleverly matching clothes can increase self-confidence.
Adverbial use of 'hushmandane'.
این وبسایت به شما پیشنهاد میدهد که چه لباسهایی را با هم ست کنید.
This website suggests to you which clothes to match together.
Relative clause 'che... ra'.
با وجود اینکه لباسهایش گران نبودند، اما خیلی خوب ست شده بودند.
Despite the fact that her clothes weren't expensive, they were very well matched.
Concession clause 'ba vojud-e inke'.
هنر ست کردن فقط مربوط به رنگ نیست، بلکه به بافت پارچه هم ربط دارد.
The art of matching is not just about color, but also about the texture of the fabric.
Correlative conjunction 'faqat... balke'.
او همیشه قبل از خرید، به این فکر میکند که چطور آن را با بقیه لباسهایش ست کند.
Before buying, she always thinks about how to match it with the rest of her clothes.
Gerund phrase 'qabl az kharid'.
پدیده ست کردن در میان جوانان ایرانی، بازتابی از تمایل به مدرنیته است.
The phenomenon of matching among Iranian youth is a reflection of a desire for modernity.
Complex noun phrase as subject.
در طراحی داخلی مدرن، ست کردن اجزا نباید به قیمت از بین رفتن تنوع تمام شود.
In modern interior design, matching components should not come at the cost of losing variety.
Negative subjunctive 'tamam nashavad'.
او با ظرافتی خاص، عناصر سنتی را با پوشش امروزیاش ست کرده بود.
With a particular elegance, she had matched traditional elements with her modern attire.
Past perfect tense 'set karde bud'.
عدم توانایی در ست کردن مناسب، ممکن است در محیطهای رسمی تأثیر منفی بگذارد.
Inability to match appropriately may have a negative impact in formal environments.
Formal subject 'adam-e tavanayi'.
منتقدان مد میگویند که ست کردن بیش از حد، خلاقیت را سرکوب میکند.
Fashion critics say that excessive matching suppresses creativity.
Reported speech with 'mi-guyand ke'.
او به چنان مهارتی در ست کردن رسیده که میتواند هر تضادی را زیبا جلوه دهد.
She has reached such a skill in matching that she can make any contrast look beautiful.
Result clause 'be chenan... ke'.
بحثهای زیادی پیرامون روانشناسی ست کردن رنگها در تبلیغات وجود دارد.
There are many discussions surrounding the psychology of matching colors in advertising.
Preposition 'piramun-e' (surrounding/about).
ست کردن لباسهای والدین با کودکان، ترندی است که اخیراً در ایران رواج یافته است.
Matching parents' clothes with children's is a trend that has recently become common in Iran.
Relative clause 'ke... ravaj yafte ast'.
تقابل میان سنت و مدرنیته را میتوان در نحوه ست کردن پوششهای شهری مشاهده کرد.
The contrast between tradition and modernity can be observed in the way urban attire is coordinated.
Passive potential 'mi-tavan moshahade kard'.
ست کردن در این اثر هنری، فراتر از جنبههای بصری، به هماهنگی مفهومی اشاره دارد.
Matching in this artwork, beyond visual aspects, refers to conceptual harmony.
Abstract use of the verb.
او با رویکردی مینیمالیستی، تنها دو المان را در کل فضا با هم ست کرده بود.
With a minimalist approach, he had matched only two elements throughout the entire space.
Adverbial phrase 'ba ruykardi minimalist-i'.
در متون تخصصی، واژه ست کردن گاهی به معنای کالیبره کردن تجهیزات نیز به کار میرود.
In specialized texts, the word 'set kardan' is sometimes used to mean calibrating equipment as well.
Technical register explanation.
پیچیدگیهای ساختاری در ست کردن رنگهای مکمل، نیازمند درک عمیقی از نورشناسی است.
Structural complexities in matching complementary colors require a deep understanding of optics.
Highly formal academic structure.
برخی جامعهشناسان، افراط در ست کردن را نوعی همنوایی با هنجارهای مصرفگرایی میدانند.
Some sociologists consider excessive matching as a type of conformity with consumerist norms.
Sociological discourse register.
او به شکلی استادانه، تضادهای بافتی را در دکوراسیون خود با هم ست کرده است.
He has masterfully matched textural contrasts in his decoration.
Adverbial phrase 'be shekli ostadane'.
ست کردن هویت بصری یک برند، فرآیندی است که مستلزم دقت در جزئیترین عناصر گرافیکی است.
Coordinating a brand's visual identity is a process that requires precision in the smallest graphic elements.
Business/Design register.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Setting a watch (Note: usually 'tanzim kardan' is better, but this is heard).
ساعتم را با ساعت دیوار ست کردم.
— Matching one's appearance or behavior to the environment.
سعی کن لباست را با محیط کار ست کنی.
— A standard interior design task of matching furniture and curtains.
ست کردن مبل و پرده خانه را زیباتر میکند.
— Matching things like a professional stylist.
او به صورت حرفهای لباسهایش را ست میکند.
Wird oft verwechselt mit
Used for setting a clock or adjusting a machine, not for matching colors.
Used for setting a table (laying out plates), not for color coordination.
Used for schedules and people, whereas 'set kardan' is for visual objects.
Redewendungen & Ausdrücke
— A poetic way to say making hearts harmonious or in sync.
آنها دلهایشان را با هم ست کردهاند.
Poetic/Slang— Referring to someone who is very organized or has everything under control (sometimes sarcastic).
او که همه چیزش ست است، نگران نباش.
Informal— Going with the flow or matching the trend.
او همیشه خودش را با جریان ست میکند.
Metaphorical— Making sure one's words match their actions.
باید کلامت را با عملت ست کنی.
Formal/MoralLeicht verwechselbar
Both involve making pairs.
'Joft kardan' is for identical pairs (like shoes), 'set kardan' is for complementary items.
کفشهایم را جفت کردم.
Sounds similar and means to match.
'Joor kardan' often implies finding or providing something that was missing.
پول سفر را جور کردم.
Both involve putting things together.
'Tarkib kardan' means to mix or combine into one, like colors on a palette.
رنگها را ترکیب کردم.
Both involve connecting things.
'Vasl kardan' is physical connection (like a cable).
تلفن را وصل کردم.
Both involve making things similar.
'Yeksan kardan' means making things exactly the same/equal.
حقوقها را یکسان کردند.
Satzmuster
[Item] + [Color] + set kardan
من لباس آبی ست میکنم.
[Item 1] + ra + ba + [Item 2] + set kardan
من کیف را با کفش ست میکنم.
Bayad + [Item 1] + ra + ba + [Item 2] + set konam
باید پیراهنم را با شلوارم ست کنم.
Agar + [Item] + set bashad + [Result]
اگر لباسها ست باشند، زیباتر میشوی.
Az tariq-e + set kardan-e + [Items]
از طریق ست کردن رنگها به آرامش رسید.
Moshkel-e + nahanahang-i + dar + set kardan
مشکل ناهماهنگی در ست کردن اجزا مشهود است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in urban areas and among younger generations.
-
من ساعت را ست کردم (for 5 PM)
→
من ساعت ۵ را هماهنگ کردم
Use 'hamahang' for time/meetings, not 'set'.
-
این کفشها ست هستند با هم
→
این کفشها با هم ست هستند
The word order is slightly off; 'ba ham' should come before 'set'.
-
من لباس را ست هستم
→
من لباس را ست کردم
You cannot 'be' the matching; you must 'do' the matching.
-
او روسری را ست کرد به مانتو
→
او روسری را با مانتو ست کرد
The correct preposition is 'ba' (with), not 'be' (to).
-
ست کردنِ میز (for putting plates)
→
چیدنِ میز
'Set kardan' is for aesthetics, 'chidan' is for the physical act of laying the table.
Tipps
Auxiliary Verb
Remember that 'kardan' is the part that changes. 'Set' stays the same regardless of who is doing the matching.
Compliments
Complimenting someone's 'set' is a very effective way to make friends in Iran. It shows you appreciate their taste.
Asking for Help
When shopping, ask 'In ba chi set mishe?' to get recommendations from the shopkeeper.
Home Decor
Use this verb when visiting an Iranian home to compliment their furniture coordination.
Loanwords
Persian has many English loanwords like 'set.' Don't be afraid to use them; they make you sound modern.
The 'T' sound
The 't' in 'set' should be crisp and clear, followed immediately by the 'k' of 'kardan'.
Bag and Shoes
The most common use of 'set kardan' in Iran is matching one's bag and shoes. It's a classic style rule.
Hashtags
Search for #ست_کردن on Instagram to see thousands of examples of Iranian fashion styles.
Don't Overuse
Avoid using it for everything. If something just looks good, 'be ham amadan' is often more natural.
Spelling
In Persian script, 'set' is written as 'ست'. It is simple and easy to remember.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a movie 'SET' where everything—the lights, the furniture, and the actors' clothes—must 'match' perfectly to look good on camera.
Visuelle Assoziation
Imagine a puzzle piece fitting perfectly into its slot. That perfect fit is 'set kardan'.
Word Web
Herausforderung
Go to your closet and find two items that you can 'set' together. Say the sentence out loud: 'Man in [item 1] ra ba in [item 2] set mikonam.'
Wortherkunft
The word 'Set' is a direct loanword from English, entering Persian in the mid-20th century.
Ursprüngliche Bedeutung: In English, 'set' has dozens of meanings, but Persian specifically adopted the sense of 'a collection of matching things' or 'to place in order.'
Indo-European (English) + Indo-Iranian (Persian).Kultureller Kontext
There are no major sensitivities, but avoid over-emphasizing 'set kardan' in very poor areas where people may not have the luxury of matching their clothes.
English speakers use 'match' or 'coordinate.' 'Set' is rarely used as a verb for clothes in English (you don't 'set' a shirt with pants), which is a key difference.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Clothing Store
- این با شلوارم ست میشه؟
- ست کاملش رو دارید؟
- چه رنگی رو پیشنهاد میدید ست کنم؟
- اینها با هم ست نیستن.
Interior Design
- ست کردن مبل و فرش
- رنگ دیوار رو با چی ست کنم؟
- پردهها با اتاق ست شدن.
- یک ستِ ناهارخوری زیبا.
Social Media
- چالش ست کردن لباس
- ایده برای ست کردن
- بهترین ستِ ماه
- چطور ست کنیم؟
Weddings
- ست کردن لباس عروس و داماد
- ستِ جواهرات
- سفره عقد ست شده
- کارت دعوت ست با تم.
Graphic Design
- ست کردن فونت و رنگ
- ست اداری
- لوگو با سایت ست نیست.
- هماهنگی و ست کردن المانها.
Gesprächseinstiege
"چطور یاد گرفتی لباسهات رو انقدر خوب با هم ست کنی؟"
"به نظرت رنگ سبز با چه رنگی بهتر ست میشه؟"
"آیا برای تو مهمه که حتماً کیف و کفشت ست باشن؟"
"توی خونهت، کدوم وسایل رو با هم ست کردی؟"
"فکر میکنی ست کردن لباس روی اعتماد به نفس تأثیر داره؟"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویس که سعی کردی لباست را برای یک مراسم مهم ست کنی اما موفق نشدی.
آیا به نظر تو ست کردن بیش از حد لباس خستهکننده است؟ چرا؟
توصیف کن که چطور رنگهای مورد علاقهات را در اتاقت با هم ست کردهای.
نقش مد و ست کردن لباس در جامعه امروز ایران را چگونه میبینی؟
اگر طراح مد بودی، چه رنگهایی را برای ستِ زمستانی امسال انتخاب میکردی؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for meetings or schedules, you should use 'hamahang kardan' (هماهنگ کردن). 'Set kardan' is strictly for visual coordination like clothes or decor.
No, it is a loanword from English. However, it is fully integrated into Persian and used by everyone today.
There isn't a single verb, but you can say 'set nakardan' or say the items are 'nahamahng' (uncoordinated) or 'najoor' (mismatched).
You can say 'Pirahanam ba cheshm-ham set mishe' or more naturally 'In pirahan be cheshm-hat mi-ad'.
It is rare in high literature but common in journalism, magazines, and business reports related to design.
Not usually. For food pairings, we use 'ba ham khordan' (to eat together). For example: 'Paneer ba gerdu mi-khore' (Cheese goes with walnuts).
Yes, 'yek set-e lebas' means 'a set of clothes.' It refers to the collection of matching items.
It is 'set kardan.' There is no ezafe (short 'e' sound) between 'set' and 'kardan' in the infinitive.
Teenagers use it a lot for social media, often saying 'Che set-e khafani!' (What a cool set/outfit!).
Only if you are talking about the aesthetic look. If you mean putting the plates out, use 'miz chidan'.
Teste dich selbst 200 Fragen
توصیف کنید که امروز چه لباسی پوشیدهاید و چطور آنها را با هم ست کردهاید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
سه جمله درباره اهمیت ست کردن دکوراسیون خانه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک مکالمه کوتاه بین یک مشتری و فروشنده درباره ست کردن لباس بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نظر خود را درباره 'ست کردن لباس زوجها' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان رنگهای متضاد را با هم ست کرد؟ توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک متن کوتاه تبلیغاتی برای یک فروشگاه لباس که 'ستهای کامل' میفروشد بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره تاثیر شبکههای اجتماعی بر نحوه ست کردن لباس در ایران بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا ست کردن کیف و کفش در فرهنگ ایران مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
پنج رنگ که به خوبی با هم ست میشوند را نام ببرید و دلیل آن را بگویید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک خاطره درباره زمانی بنویسید که لباستان با محیط ست نبود.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'ست کردن' و 'هماهنگ کردن' را در دو پاراگراف توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر بخواهید یک اتاق را دیزاین کنید، چه المانهایی را با هم ست میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا ست کردن لباس در محیط کار ضروری است؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک ایمیل به یک طراح لباس بزنید و از او برای ست کردن لباس مهمانی راهنمایی بخواهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره 'ست کردنِ حرفهای' چه میدانید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان با اکسسوریها، یک لباس ساده را ست کرد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا شما در خرید وسایل خانه به ست بودن آنها با هم توجه میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف درباره روانشناسی رنگها در ست کردن لباس بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید که یک استایل شیک از نظر شما چه ویژگیهایی دارد (با تاکید بر ست کردن).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا ست کردن لباس برای کودکان هم مهم است؟ نظر خود را بگویید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره رنگ مورد علاقه خود و اینکه چطور آن را ست میکنید صحبت کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به دوستتان پیشنهاد بدهید که چه کراواتی را با پیراهنش ست کند.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک خاطره از یک خرید ناموفق که در آن لباسها با هم ست نشدند تعریف کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که در کشور شما مردم چقدر به ست کردن لباس اهمیت میدهند.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک استایل شیک را برای یک مصاحبه کاری توصیف کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره ست کردن دکوراسیون یک اتاق خواب ایدهآل صحبت کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظر خود را درباره ست کردن لباس والدین و فرزندان بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر بخواهید به کسی در خرید لباس کمک کنید، چه نکاتی را درباره ست کردن میگویید؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تفاوت ست کردن لباس در ایران و کشورهای دیگر صحبت کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک ارائه کوتاه درباره 'تاثیر رنگها در ست کردن' بدهید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
فرض کنید فروشنده هستید؛ سعی کنید یک ست کامل را به مشتری بفروشید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره اهمیت اکسسوریها در ست کردن صحبت کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا ست کردن فقط برای جوانان است؟ بحث کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره 'ست کردنِ دیجیتال' (گوشی، لپتاپ و غیره) چه نظری دارید؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید که در یک مهمانی رسمی، آقایان چطور باید لباسهایشان را ست کنند.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مفهوم 'هارمونی' در هنر و ارتباط آن با ست کردن صحبت کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا شما همیشه قبل از بیرون رفتن لباسهایتان را چک میکنید که ست باشند؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک استایل زمستانیcoordinated را توصیف کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره ست کردن رنگ مو با رنگ لباس صحبت کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا بعضیها اصلاً به ست کردن اهمیت نمیدهند؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به دیالوگ گوش دهید: 'سارا: این کیف رو بخرم؟ علی: آره، با کفشهای جدیدت خیلی خوب ست میشه.' سوال: علی چه پیشنهادی به سارا میدهد؟
در دیالوگ بالا، کیف با چه چیزی ست میشود؟
به فایل صوتی گوش دهید (توصیف یک اتاق). چه المانهایی در اتاق با هم ست شدهاند؟
به یک پادکست مد گوش دهید. مجری درباره 'اشتباهات ست کردن' چه میگوید؟
در یک مصاحبه، یک طراح دکوراسیون درباره ست کردن پرده و فرش چه توصیهای دارد؟
به خبر کوتاهی درباره 'ترندهای جدید ست کردن در سال ۲۰۲۴' گوش دهید.
در یک مکالمه در فروشگاه، مشتری از چه چیزی شکایت دارد؟ (عدم ست بودن رنگها)
به توصیف یک استایل در یک فیلم گوش دهید. شخصیت اصلی چه رنگهایی را ست کرده؟
یک راهنمای صوتی برای ست کردن لباس برای آقایان را بشنوید و مراحل را بنویسید.
به بحث دو نفر درباره 'ست کردن لباس زوجها' گوش دهید. موافق هستند یا مخالف؟
در یک برنامه رادیویی، درباره 'ست کردن در محیطهای اداری' چه گفته میشود؟
به دیالوگی بین دو دوست گوش دهید که برای خرید به مرکز خرید رفتهاند.
یک متخصص رنگشناسی درباره 'ست کردن رنگهای خنثی' چه میگوید؟
به توصیف صوتی یک تابلو نقاشی گوش دهید و المانهای ست شده را پیدا کنید.
به تبلیغ یک برند لباس گوش دهید. چه ستهایی را پیشنهاد میدهد؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'set kardan' is the go-to term in Persian for matching clothes or decor; it reflects the high value placed on aesthetic coordination in Iranian culture. Example: 'Man kafsham ra ba kifam set kardam' (I matched my shoes with my bag).
- A common Persian verb meaning to match or coordinate outfits and colors.
- Borrowed from the English word 'set' and used as a compound verb with 'kardan'.
- Essential for discussing fashion, shopping, and interior design in modern Iran.
- Used to describe visual harmony between different items or components.
Auxiliary Verb
Remember that 'kardan' is the part that changes. 'Set' stays the same regardless of who is doing the matching.
Compliments
Complimenting someone's 'set' is a very effective way to make friends in Iran. It shows you appreciate their taste.
Asking for Help
When shopping, ask 'In ba chi set mishe?' to get recommendations from the shopkeeper.
Home Decor
Use this verb when visiting an Iranian home to compliment their furniture coordination.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr clothing Wörter
عمداً
B1Er hat es عمداً (absichtlich) getan.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Seidig, aus Seide gefertigt. Wird oft für Teppiche oder weiches Haar verwendet.
آهار زدن
B1Kleidung stärken, um sie steif zu machen.
آهاردار
B1Gestärkt; beschreibt Stoffe, die mit Stärke behandelt wurden, um sie steif und knitterfrei zu machen.
الگو
B1Ein Schnittmuster oder ein Vorbild.
الیاف
B1Fasern (الیاف) sind die grundlegenden Fäden, ob natürlich oder synthetisch, die zur Herstellung von Textilien verwendet werden.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1Etwas schmücken oder verzieren, um es schöner zu machen.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.