توفان
When discussing natural phenomena in Persian, you'll often encounter words like توفان (toofaan), meaning 'storm'. This word is generally used for strong weather events with high winds, heavy rain, or snow.
You might hear it in contexts like a 'sandstorm' (توفان شن - toofaan-e shan) or a 'snowstorm' (توفان برف - toofaan-e barf). While it implies severity, it's a broad term.
For more specific types of storms, Persian uses other words. For example, a 'hurricane' or 'typhoon' might be referred to as گردباد (gerdbaad) which literally means 'whirlwind', but can be used for larger, cyclonic storms, or sometimes طوفان حارهای (toofaan-e haare'i) for 'tropical storm'.
The important takeaway is that توفان is a good general term for a significant atmospheric disturbance, but context or additional words will clarify the exact type of storm.
Schwierigkeitsgrad
Short word, common letters.
Short word, common letters.
Two syllables, straightforward pronunciation.
Clear and distinct sound.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
توفان شدید باعث قطعی برق در چندین شهر شد.
The severe storm caused power outages in several cities.
شدید: severe (adjective); باعث: cause (noun); قطعی برق: power outage (compound noun); چندین: several (determiner); شهر: city (noun)
ما مجبور شدیم سفرمان را به خاطر توفان به تعویق بیندازیم.
We had to postpone our trip because of the storm.
مجبور شدیم: we had to (verb phrase); سفر: trip (noun); به خاطر: because of (prepositional phrase); به تعویق انداختن: to postpone (verb)
ناخدا پیشبینی میکرد که توفان بزرگی در راه است.
The captain predicted that a big storm was coming.
ناخدا: captain (noun); پیشبینی میکرد: was predicting (past progressive verb); بزرگ: big (adjective); در راه است: is on the way (idiom)
بعد از توفان، درختان زیادی شکسته بودند.
After the storm, many trees were broken.
بعد از: after (preposition); درختان: trees (plural noun); زیاد: many (adjective); شکسته بودند: were broken (past perfect verb)
صدای توفان آنقدر بلند بود که نمیتوانستیم بخوابیم.
The sound of the storm was so loud that we couldn't sleep.
صدا: sound (noun); آنقدر...که: so...that (conjunction); بلند: loud (adjective); نمیتوانستیم بخوابیم: we couldn't sleep (verb phrase)
توفان گرد و خاک دید را به شدت کاهش داده بود.
The dust storm had severely reduced visibility.
گرد و خاک: dust (compound noun); دید: visibility (noun); به شدت: severely (adverbial phrase); کاهش داده بود: had reduced (past perfect verb)
خبرنگار از تخریبهای ناشی از توفان گزارش میداد.
The reporter was reporting on the destruction caused by the storm.
خبرنگار: reporter (noun); تخریب: destruction (noun); ناشی از: caused by (adjective phrase); گزارش میداد: was reporting (past progressive verb)
مردم از خانههای خود بیرون نیامدند تا توفان تمام شود.
People did not come out of their homes until the storm was over.
مردم: people (noun); بیرون نیامدند: did not come out (past negative verb); تا: until (conjunction); تمام شود: is over (subjunctive verb)
Teste dich selbst 54 Fragen
دیروز هوا خیلی بد بود، یک ___ آمد. (Yesterday the weather was very bad, a ___ came.)
The sentence describes bad weather, and 'توفان' (storm) fits best here.
دریا به خاطر ___ خیلی مواج بود. (The sea was very rough because of the ___.)
'توفان' (storm) causes the sea to be rough.
صدای مهیب ___ از دور شنیده می شد. (The mighty sound of the ___ could be heard from afar.)
Storms often have a mighty and distinct sound.
ما در خانه ماندیم چون بیرون ___ بود. (We stayed home because it was ___ outside.)
People stay home when the weather is stormy ('توفانی' is the adjective form of 'توفان').
باد و باران شدید نشانههای یک ___ هستند. (Strong wind and rain are signs of a ___.)
Strong wind and rain are characteristic signs of a storm.
بعد از ___، هوا آرام شد. (After the ___, the weather became calm.)
The weather usually becomes calm after a storm passes.
Which word means 'storm'?
توفان (toofaan) is the Persian word for storm.
What is the English meaning of 'توفان'?
'توفان' (toofaan) translates to 'storm' in English.
Which of these is related to 'توفان'?
A storm (توفان) often involves strong wind (باد شدید).
توفان (toofaan) means 'storm'.
Yes, 'توفان' (toofaan) is the Persian word for storm.
توفان (toofaan) means 'sun'.
No, 'توفان' (toofaan) means 'storm', not 'sun'. 'خورشید' (khorshid) means sun.
When there is a 'توفان' (toofaan), the weather is usually calm.
A storm (توفان) is a violent disturbance of the atmosphere, so the weather is not calm.
Listen and understand: Hello
Listen and understand: Thank you
Listen and understand: Yes
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: es-me shoh-maa cheest?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
صبح بخیر
Focus: sobh be-kheyr
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خداحافظ
Focus: kho-daa-haa-fez
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing bad weather using 'توفان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هوا امروز توفانی است. (The weather is stormy today.)
Imagine you are watching the news. Write a short news headline using 'توفان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
توفان شدید شهر را درنوردید. (A severe storm swept through the city.)
Describe a natural disaster using the word 'توفان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بعد از توفان، سیل آمد. (After the storm, a flood came.)
چه اتفاقی برای درختها افتاد؟ (What happened to the trees?)
Read this passage:
دیروز هوا خیلی بد بود. یک توفان بزرگ آمد و درختها را شکست. مردم در خانههایشان ماندند.
چه اتفاقی برای درختها افتاد؟ (What happened to the trees?)
بر اساس متن، توفان درختها را شکست. (According to the text, the storm broke the trees.)
بر اساس متن، توفان درختها را شکست. (According to the text, the storm broke the trees.)
رادیو چه چیزی را پیشبینی کرد؟ (What did the radio predict?)
Read this passage:
رادیو گفت که امروز عصر توفان میآید. بهتر است در خانه بمانیم و پنجرهها را ببندیم.
رادیو چه چیزی را پیشبینی کرد؟ (What did the radio predict?)
رادیو گفت که امروز عصر توفان میآید. (The radio said a storm is coming this afternoon.)
رادیو گفت که امروز عصر توفان میآید. (The radio said a storm is coming this afternoon.)
کشتی با چه چیزی روبرو شد؟ (What did the ship encounter?)
Read this passage:
کشتی در دریا با یک توفان روبرو شد. ملوانان سعی کردند کشتی را نجات دهند.
کشتی با چه چیزی روبرو شد؟ (What did the ship encounter?)
کشتی در دریا با یک توفان روبرو شد. (The ship encountered a storm at sea.)
کشتی در دریا با یک توفان روبرو شد. (The ship encountered a storm at sea.)
This sentence means 'A big storm came last night.' In Persian, the general sentence structure is Subject-Object-Verb, but adverbs like 'last night' often come first. 'بزرگی' (big) modifies 'توفان' (storm).
This means 'The storm broke the trees.' 'توفان' is the subject, 'درختها' (trees) is the object, and 'را' is the object marker. 'شکست' (broke) is the verb.
This sentence translates to 'We should stay at home during the storm.' 'باید' (should/must) comes before the main verb. 'در توفان' (during the storm) and 'در خانه' (at home) are prepositional phrases.
Imagine you are a weather reporter. Describe a recent storm in your city using at least three sentences. Include details about its intensity and any impact it had. Use the word "توفان" (toofaan - storm) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز، یک توفان شدید شهر ما را درنوردید. باد و باران زیادی بود و چند درخت شکسته شدند. خوشبختانه، هیچ کس آسیب جدی ندید.
Write a short paragraph about how people prepare for a storm in your country. What do they do to stay safe? Use the word "توفان" (toofaan - storm) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
قبل از توفان، مردم معمولاً پنجرهها را میبندند و وسایل ضروری مثل آب و غذا را آماده میکنند. آنها همچنین مطمئن میشوند که تلفنهایشان شارژ شده است. ایمنی در برابر توفان بسیار مهم است.
You are writing a short story. A character is caught in a sudden storm. Describe the character's feelings and actions during this event. Use the word "توفان" (toofaan - storm) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ناگهان، آسمان تیره شد و یک توفان مهیب شروع به وزیدن کرد. او احساس ترس میکرد و به دنبال جایی برای پناه گرفتن میگشت. باد سرد او را احاطه کرده بود و نگران بود که چه اتفاقی خواهد افتاد.
چه اتفاقی باعث قطع برق شد؟
Read this passage:
دیروز هوا خیلی خوب بود، اما امروز صبح ناگهان یک توفان شدید شروع شد. بادهای قوی و باران شدید باعث قطع برق در برخی مناطق شد. مردم در خانههای خود ماندند و منتظر ماندند تا توفان تمام شود. انتظار میرود هوا تا غروب آرامتر شود.
چه اتفاقی باعث قطع برق شد؟
بر اساس متن، بادهای قوی و باران شدید علت قطع برق بودهاند.
بر اساس متن، بادهای قوی و باران شدید علت قطع برق بودهاند.
چرا کشاورزان نگران توفان هستند؟
Read this passage:
کشاورزان همیشه نگران توفانهای ناگهانی هستند، زیرا میتوانند به محصولاتشان آسیب جدی وارد کنند. آنها معمولاً قبل از توفان، سعی میکنند هر کاری که میتوانند برای محافظت از مزارع خود انجام دهند، اما گاهی اوقات قدرت توفان بیشتر از آمادگی آنهاست.
چرا کشاورزان نگران توفان هستند؟
متن به وضوح بیان میکند که توفان میتواند به محصولات کشاورزان آسیب جدی وارد کند.
متن به وضوح بیان میکند که توفان میتواند به محصولات کشاورزان آسیب جدی وارد کند.
چه چیزی همراه توفانهای ساحلی است؟
Read this passage:
توفانهای ساحلی اغلب با امواج بزرگ و جزر و مد شدید همراه هستند. این نوع توفانها میتوانند به خانههای نزدیک ساحل خسارت زیادی وارد کنند و حتی باعث سیل شوند. مقامات معمولاً قبل از وقوع چنین توفانهایی، دستور تخلیه میدهند.
چه چیزی همراه توفانهای ساحلی است؟
متن اشاره میکند که توفانهای ساحلی با امواج بزرگ و جزر و مد شدید همراه هستند.
متن اشاره میکند که توفانهای ساحلی با امواج بزرگ و جزر و مد شدید همراه هستند.
Imagine you are describing a dramatic event to a friend where a 'توفان' played a significant role. Write a short paragraph (3-4 sentences) in Persian about what happened and how the storm affected it. Include details about the storm's intensity and its impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز یک توفان شدید به شهر ما رسید. باد و باران به حدی شدید بود که برق قطع شد و درختان زیادی سقوط کردند. خانههای زیادی آسیب دیدند و مردم تا صبح در ترس و اضطراب بودند. امیدوارم دیگر هرگز چنین توفانی را تجربه نکنیم.
Describe a personal experience or a hypothetical situation where you had to prepare for a 'توفان'. What steps did you take? How did you feel? Write 3-4 sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
قبل از اینکه توفان شروع شود، من پنجرهها را محکم کردم و شمع و چراغ قوه آماده کردم. مقداری غذا و آب ذخیره کردم تا در صورت قطع برق مشکلی نداشته باشم. احساس نگرانی میکردم، اما میدانستم که با آمادهسازی میتوانم ایمن بمانم. خوشبختانه توفان خیلی شدید نبود.
Write a short news report (3-4 sentences) about the aftermath of a 'توفان' in a coastal city. Focus on the damage and recovery efforts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پس از توفان سهمگین دیشب، شهر ساحلی دچار ویرانی گستردهای شده است. تیمهای نجات در حال جستجو برای بازماندگان هستند و کمکهای اولیه به منطقه ارسال شده است. عملیات بازسازی زیرساختها به زودی آغاز خواهد شد، اما آسیبها جدی است. مردم محلی با همکاری هم تلاش میکنند تا زندگی را به حالت عادی بازگردانند.
کدام یک از موارد زیر دلیل اصلی توصیه مسئولین به مردم است؟
Read this passage:
دیروز یک توفان سهمگین مناطق شمالی کشور را درنوردید. این توفان با سرعت بیسابقهای وزید و خسارات زیادی به بار آورد. برق بسیاری از روستاها قطع شد و جادهها مسدود شدند. مسئولین محلی از مردم خواستهاند تا حد امکان از منازل خود خارج نشوند و توصیههای ایمنی را جدی بگیرند.
کدام یک از موارد زیر دلیل اصلی توصیه مسئولین به مردم است؟
در متن اشاره شده است که مسئولین از مردم خواستهاند که برای حفظ امنیت خود از منازل خارج نشوند و توصیههای ایمنی را جدی بگیرند.
در متن اشاره شده است که مسئولین از مردم خواستهاند که برای حفظ امنیت خود از منازل خارج نشوند و توصیههای ایمنی را جدی بگیرند.
کدام جمله درباره توفان گرمسیری صحیح است؟
Read this passage:
پیشبینی میشود یک توفان گرمسیری قدرتمند در ساعات آینده به سواحل شرقی نزدیک شود. مقامات هشدار دادهاند که امواج بلند و بارندگی شدید همراه با بادهای قوی انتظار میرود. به ساکنان مناطق ساحلی توصیه شده است که اقدامات احتیاطی لازم را انجام دهند و در صورت لزوم تخلیه کنند. تیمهای اضطراری در حالت آمادهباش کامل هستند.
کدام جمله درباره توفان گرمسیری صحیح است؟
در متن آمده است: 'به ساکنان مناطق ساحلی توصیه شده است که اقدامات احتیاطی لازم را انجام دهند و در صورت لزوم تخلیه کنند.'
در متن آمده است: 'به ساکنان مناطق ساحلی توصیه شده است که اقدامات احتیاطی لازم را انجام دهند و در صورت لزوم تخلیه کنند.'
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر از تأثیرات عمیق توفانهای بزرگ نیست؟
Read this passage:
تاریخ نشان میدهد که توفانهای بزرگ میتوانند تأثیرات عمیقی بر جامعه و اقتصاد داشته باشند. از تخریب زیرساختها و از بین رفتن محصولات کشاورزی گرفته تا آوارگی جمعیت، هزینههای ناشی از توفانها بسیار زیاد است. برنامهریزی جامع برای مدیریت بحران و توسعه زیرساختهای مقاوم در برابر بلایای طبیعی از اهمیت بالایی برخوردار است.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر از تأثیرات عمیق توفانهای بزرگ نیست؟
در متن به 'تخریب زیرساختها'، 'از بین رفتن محصولات کشاورزی' و 'آوارگی جمعیت' به عنوان تأثیرات توفان اشاره شده است، اما 'کاهش قیمت مسکن' ذکر نشده است.
در متن به 'تخریب زیرساختها'، 'از بین رفتن محصولات کشاورزی' و 'آوارگی جمعیت' به عنوان تأثیرات توفان اشاره شده است، اما 'کاهش قیمت مسکن' ذکر نشده است.
چه عاملی میتواند باعث "توفان" شود؟
توفان نتیجه تغییرات شدید و ناگهانی در شرایط جوی است، به ویژه تفاوتهای زیاد در دما و فشار هوا.
کدام یک از این پدیدهها معمولاً همراه با "توفان" رخ میدهد؟
توفان با ویژگیهایی مانند بادهای شدید، باران یا برف سنگین، و گاهی رعد و برق مشخص میشود.
اگر در مورد "توفان" صحبت کنیم، کدام گزینه دقیقتر است؟
توفان به هرگونه اختلال شدید در جو، شامل باد، باران، برف، و رعد و برق گفته میشود و محدود به منطقه یا نوع خاصی نیست.
توفانها همیشه با رعد و برق و صاعقه همراه هستند.
گرچه بسیاری از توفانها با رعد و برق همراهند، اما همه انواع توفانها این ویژگی را ندارند؛ برخی فقط شامل باد و باران شدید هستند.
آمادهسازی برای توفان شامل بررسی وضعیت آب و هوا و اطمینان از ایمنی خانه است.
آمادگی برای توفان شامل اقداماتی مانند پایش پیشبینی آب و هوا، محکم کردن اشیاء خارجی، و داشتن یک برنامه اضطراری است.
توفانها همیشه در عرض چند دقیقه شروع شده و به پایان میرسند.
مدت زمان توفانها بسیار متغیر است؛ برخی کوتاه و شدید هستند، در حالی که برخی دیگر میتوانند ساعتها یا حتی روزها ادامه داشته باشند.
Which of these words is a synonym for "توفان"?
Both "توفان" and "طوفان" mean storm in Persian. They are interchangeable.
In which of the following contexts would you most likely encounter the word "توفان"?
"توفان" specifically refers to a violent disturbance of the atmosphere, making it relevant to weather forecasts.
Which English word best describes the intensity implied by "توفان"?
"توفان" suggests a strong, violent disturbance, similar to a gale.
A "توفان" always includes heavy rainfall.
While storms often have rain, the core meaning of "توفان" is a violent disturbance of the atmosphere, which can also be characterized by strong winds, snow, or dust without heavy rain.
The word "توفان" can be used metaphorically to describe a difficult period or upheaval.
Yes, it is common in Persian to use "توفان" metaphorically to describe a period of great difficulty or dramatic change, similar to how 'storm' is used in English ('a storm of emotions', 'weathering the storm').
A gentle summer shower would typically be referred to as a "توفان".
"توفان" refers to a violent disturbance, not a gentle shower. A gentle shower would be referred to with words like "نم نم باران" (drizzle) or "باران ملایم" (light rain).
/ 54 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr nature Wörter
عامل
B1Factor; a circumstance, fact, or influence that contributes to a result.
عقاب
B1A large bird of prey with a massive hooked bill and keen eyesight.
علف
A1Grass, green vegetation covering the ground.
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1The state of the atmosphere at a place and time; weather.
آب و خاک
B1Water and soil; fundamental natural resources.
آببند
B1Weir; a low dam built across a river to raise the level of water.
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1Cloud; a visible mass of condensed water vapor floating in the atmosphere.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.