At the A1 level, you don't need to use the word 'زمانبندی' (zamān-bandi) very often. Instead, you usually use simpler words like 'vakt' (time) or 'sa'at' (hour). However, it is helpful to recognize it as a word that means 'making a plan for time.' Imagine you have a list of things to do at 9:00, 10:00, and 11:00. That list is a 'zamān-bandi.' You might hear a teacher say this word when they tell you when your homework is due. At this stage, just remember that 'zamān' means time, and if you see a long word starting with 'zamān,' it probably has something to do with a schedule or a clock. You can practice by saying 'zamān-bandi-ye man' to mean 'my schedule,' even if you use simple sentences around it. It is a 'big' word that makes you sound very smart in Persian!
For A2 learners, 'زمانبندی' (zamān-bandi) becomes a useful word for talking about your daily routine and school life. You are starting to move beyond just saying 'I am busy' to explaining *how* you are organized. You can use this word to talk about your 'zamān-bandi-ye darsi' (study schedule) or your 'zamān-bandi-ye kār' (work schedule). It is a compound noun, so you can easily add 'dāram' (I have) after it. For example, 'Emruz zamān-bandi-ye feshorde-i dāram' means 'I have a tight schedule today.' You will also see this word in apps and on websites. When you see a calendar icon, the word 'zamān-bandi' is often nearby. Understanding this word helps you navigate Persian-speaking environments like offices or language schools more effectively.
At the B1 level (Intermediate), 'زمانبندی' (zamān-bandi) is a key vocabulary item. You should be able to use it to describe processes and projects. You are no longer just following a schedule; you are *creating* one. This is where the verb 'zamān-bandi kardan' (to schedule) becomes important. You might use it in a sentence like 'Man bayad barāye jalase-ye fardā zamān-bandi konam' (I must schedule for tomorrow's meeting). You should also understand how to use it with adjectives like 'daghigh' (precise), 'monāseb' (appropriate), or 'tāze' (new). At this level, you can also start using it in the passive voice: 'In barnāme zamān-bandi shode ast' (This program has been scheduled). This word is essential for discussing your goals, your time management skills, and your professional responsibilities.
At the B2 level (Upper Intermediate), you should use 'زمانبندی' (zamān-bandi) with nuance and precision. You understand that it specifically refers to the temporal aspect of planning. You can discuss the 'zamān-bandi-ye ejrā'i' (implementation schedule) of a project or the 'zamān-bandi-ye budje' (budgetary timeline). You are also comfortable using it in more abstract contexts, such as 'zamān-bandi-ye monāseb barāye vorud be bāzār' (the right timing for entering the market). At this stage, you can compare 'zamān-bandi' with related terms like 'olaviyat-bandi' (prioritization). You should be able to write formal emails or reports where you propose a 'zamān-bandi-ye pishnahādi' (proposed schedule) and justify why certain tasks take longer than others. Your usage of the word reflects a high level of organizational literacy in Persian.
For C1 learners (Advanced), 'زمانبندی' (zamān-bandi) is a tool for sophisticated analysis. You use it to discuss complex systems, such as 'zamān-bandi-ye farāyand-hā dar sistem-e āmel' (process scheduling in operating systems) or 'zamān-bandi-ye siāsi' (political timing/scheduling). You understand the subtle difference between 'zamān-bandi' and 'zamān-sanji' (timing/chronometry). In academic or literary contexts, you might analyze the 'zamān-bandi' of a narrative—how a writer chooses to sequence events to create tension. You can use the word in complex sentence structures involving conditional clauses and subjunctive moods. For example: 'Agar zamān-bandi-ye daghigh-tari dāshtim, az etlāf-e manābe' jelogiri mishod' (If we had more precise scheduling, the wasting of resources would have been prevented). Your command of the word is native-like and encompasses various professional registers.
At the C2 level (Mastery), 'زمانبندی' (zamān-bandi) is used with complete fluency across all domains, including highly specialized fields like logistics, high-level project management, and philosophy. You can engage in debates about the 'zamān-bandi' of historical events or the 'zamān-bandi-ye koshāyesh-e eghtesādi' (the scheduling of economic opening). You can use the word metaphorically or ironically. You are aware of the word's etymological roots and its place within the broader Persian linguistic structure. You can effortlessly switch between formal 'zamān-bandi' and more colloquial ways of expressing the same concept depending on the audience. Your use of the word is not just about communication, but about style and rhetorical effect. You might use it to critique a lack of foresight in public policy or to praise the intricate 'zamān-bandi' of a piece of classical Persian music.

زمانبندی in 30 Sekunden

  • Zamān-bandi means scheduling or timing in Persian, used to organize tasks within specific time frames.
  • It is a compound of 'zamān' (time) and 'bandi' (grouping/binding), reflecting structured organization.
  • Commonly used in professional, academic, and technical contexts to denote timelines and agendas.
  • It is essential for time management and requires the auxiliary verb 'kardan' to function as 'to schedule'.
The Persian word زمانبندی (zamān-bandi) is a fundamental noun that translates to "scheduling," "timing," or "time management." It is a compound word derived from زمان (zamān), meaning "time," and the suffix بندی (-bandi), which refers to the act of binding, categorizing, or organizing. In its essence, the word describes the systematic process of allocating specific time slots for activities, events, or tasks. This term is indispensable in modern Persian life, spanning across professional, academic, and personal domains. Whether you are a student organizing your study hours, a manager coordinating a complex project, or a host planning a dinner party, you are engaging in زمانبندی.
Professional Context
In the workplace, this word refers to project timelines and meeting agendas. It implies a sense of discipline and efficiency. Professionals often discuss 'zamān-bandi-ye poroje' (project scheduling) to ensure deadlines are met.
Daily Routine
In everyday conversation, it relates to personal organization. A person might say they have a 'zamān-bandi-ye feshorde' (tight schedule) when they are busy with many errands.

برای موفقیت در این پروژه، ما به یک زمانبندی دقیق نیاز داریم.

(For success in this project, we need a precise scheduling.)
In the digital age, زمانبندی is also used in technology, such as CPU scheduling in computer science or scheduling posts on social media. It conveys a structured approach to the flow of time, moving away from the abstract concept of 'vakt' (time) toward a concrete plan. When Iranians speak about their lack of time, they might blame 'adam-e zamān-bandi' (lack of scheduling) rather than a lack of hours in the day.

آیا زمانبندی کلاس‌ها تغییر کرده است؟

(Has the scheduling of the classes changed?)
Social Etiquette
While Iranian culture is sometimes stereotyped as having a flexible relationship with time, the word 'zamān-bandi' represents the formal, modern standard for punctuality and organizational commitment in urban and professional settings.

بدون زمانبندی، تمام کارها به تعویق می‌افتند.

(Without scheduling, all tasks will be delayed.)
In summary, this word is the bridge between a goal and its execution in time. It is a word of order, discipline, and modern efficiency.
Using زمانبندی correctly requires understanding its role as a noun and its common verbal pairings. In Persian, the most frequent way to express "to schedule" is by using the light verb کردن (kardan) to form the compound verb زمانبندی کردن. This is the standard way to describe the action of setting times for events. For example, if you want to say "I scheduled the meeting," you would say 'Man jalase rā zamān-bandi kardam.'
Grammatical Role
As a noun, it often takes adjectives to describe the nature of the schedule. 'Zamān-bandi-ye monāseb' (appropriate scheduling), 'zamān-bandi-ye eshtebāh' (wrong timing), or 'zamān-bandi-ye daghigh' (precise scheduling).

ما باید برای سفرهایمان یک زمانبندی درست داشته باشیم.

(We must have a proper schedule for our trips.)
Another common construction involves the verb داشتن (dāshtan - to have). When you say you 'have a schedule,' you are referring to a pre-existing plan. This is useful when explaining why you are busy or when you are presenting a timeline to others. In academic writing, you might see it paired with ارائه دادن (erā'e dādan - to present/provide), as in 'providing a schedule for the research.'

زمانبندی این مسابقات توسط فدراسیون اعلام شد.

(The scheduling of these competitions was announced by the federation.)
Passive Usage
In formal reports, you might see 'zamān-bandi shodan' (to be scheduled). Example: 'In barnāme barāye hafte-ye āyande zamān-bandi shode ast' (This program has been scheduled for next week).
When discussing time management skills, you might use the phrase 'modiriyat-e zamān-bandi,' which literally means 'management of scheduling,' though it often just simplifies to time management in English. It's important to note that 'zamān-bandi' is more about the 'when' than the 'how.' If you want to talk about the method or the content of the plan, 'barnāme-rizi' is more appropriate. However, for the chronological order of events, 'zamān-bandi' is the king.

لطفاً زمانبندی خود را با من هماهنگ کنید.

(Please coordinate your scheduling with me.)
Using this word elevates your Persian from basic to intermediate, showing you understand organizational concepts.
If you find yourself in an Iranian office or a university campus, زمانبندی will be one of the most frequent words you encounter. In professional environments, it is used during morning stand-ups, project briefings, and performance reviews. Managers use it to set expectations, while employees use it to report progress. For instance, a supervisor might ask, "Zamān-bandi-ye proji dar che hāli ast?" (What is the status of the project scheduling?).
Academic Life
Students hear this word constantly regarding exam dates, submission deadlines, and course registrations. The 'zamān-bandi-ye entekhāb-e vāhed' (course selection schedule) is a critical period in every Iranian student's semester.

به دلیل مشکلات فنی، زمانبندی پروازها تغییر کرد.

(Due to technical problems, the flight scheduling changed.)
In the media, news anchors use زمانبندی when discussing government plans, election cycles, or international summits. For example, during the rollout of a new national policy, the news might report on the 'zamān-bandi-ye ejrā' (the scheduling of implementation). This gives the word a sense of official authority and structural importance. In the tech world, Iranian developers and users of apps like Google Calendar or Trello use this word to describe the 'scheduling' feature. If you set your phone to Persian, you will see 'zamān-bandi' in the settings for 'Do Not Disturb' modes or automatic updates.

شما می‌توانید زمانبندی ارسال پیام را تنظیم کنید.

(You can adjust the scheduling of message delivery.)
Public Transportation
At train stations or airports, announcements often refer to the 'zamān-bandi-ye harekat' (departure scheduling). If there is a delay, the announcement will likely apologize for the change in the 'zamān-bandi'.

زمانبندی دقیق، کلید مدیریت بحران است.

(Precise scheduling is the key to crisis management.)
Whether you are hearing it in a podcast about productivity or reading it on a government website, the word carries a weight of organization and forward-thinking. It is a word that suggests that time is not just passing, but is being actively managed.
One of the most frequent mistakes learners make with زمانبندی is using it as a synonym for 'vakt' (time) or 'sa'at' (hour/clock). While they all relate to time, they are not interchangeable. 'Vakt' refers to the abstract concept of time or a specific moment (e.g., 'vakt nadāram' - I don't have time). 'Sa'at' refers to the device or the specific numerical time (e.g., 'sa'at chande?' - what time is it?). زمانبندی, however, is the *arrangement* of time. You cannot say "What 'zamān-bandi' is it?" if you mean "What time is it?"
Mistake 1: Confusing with 'Barnāme'
Learners often say 'zamān-bandi' when they mean 'barnāme' (program/plan). A 'barnāme' is the content of what you will do; 'zamān-bandi' is specifically when those things will happen. If you tell a friend 'I have a new scheduling for my life,' it sounds overly technical. You should say 'I have a new program (barnāme).'

زمانبندی ساعت چند است؟

✅ ساعت چند است؟

(Correction: Don't use 'zamān-bandi' to ask for the current time.)
Mistake 2: Preposition Errors
In English, we say 'on schedule.' In Persian, we use 'tebgh-e' (according to) or 'bar asās-e' (based on). Saying 'dar zamān-bandi' (in scheduling) is often a literal translation from English that sounds unnatural in many contexts.

❌ من جلسه را زمانبندییدم.

✅ من جلسه را زمانبندی کردم.

(Correction: Use the auxiliary verb 'kardan'.)
Mistake 3: Overuse in Casual Settings
Using this word when hanging out with friends can sound a bit stiff. If you're deciding when to go to the movies, just use 'vakt' or 'sa'at'. Keep 'zamān-bandi' for when there's a formal list or a sequence of events involved.

زمانبندی به من بگو.

زمان را به من بگو.

(Correction: Use 'zamān' for 'the time'.)
By avoiding these pitfalls, your Persian will sound more natural and your professional communication will be much clearer.
To truly master the concept of scheduling in Persian, it is helpful to look at زمانبندی alongside its synonyms and related terms. Each has a slightly different nuance. The most common alternative is برنامه‌ریزی (barnāme-rizi), which means "planning." While scheduling is a part of planning, planning is much broader—it includes the 'what', 'why', and 'how', whereas scheduling is strictly the 'when'.
زمانبندی vs. برنامه‌ریزی
Use 'zamān-bandi' for a timeline or a calendar of events. Use 'barnāme-rizi' for the strategy or the list of tasks. Example: 'Barnāme-rizi-ye safar' (planning the trip) vs 'Zamān-bandi-ye safar' (the schedule of the trip).

این جدول زمانی برای امتحانات است.

(This is the 'time table' for exams.)
Another related term is جدول زمانی (jadval-e zamāni), which literally means "time table." This is often used interchangeably with زمانبندی in academic or transport contexts. If you are looking at a bus schedule, you are looking at a 'jadval-e zamāni'. In more technical or formal contexts, you might hear گاه‌شمار (gāh-shomār), which means "chronicle" or "calendar," though this is rare in daily life. For the concept of "timing" in a more abstract sense (like the timing of a joke or a market entry), Iranians might use زمان‌سنجی (zamān-sanji), which means "time-measurement" or "chronometry."

او زمان‌سنجی خوبی در صحبت کردن دارد.

(He has good timing in speaking.)
Antonyms
The opposite of 'zamān-bandi' would be 'bi-nazmi' (disorder) or 'sholaghte-gi' (messiness/lack of organization). If something happens without a schedule, it is 'bedun-e zamān-bandi'.

ما به یک نظم زمانی در این اداره نیاز داریم.

(We need a 'time order' in this office.)
Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for your needs, whether you're describing a bus schedule, a business plan, or a friend's chaotic lifestyle.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The suffix '-bandi' is so common in Persian that it's used to create dozens of organizational words. It's like the English '-ing' or '-ization' but specifically implies arrangement.

Aussprachehilfe

UK /zæmɒːnbændiː/
US /zæmɑnbændi/
The primary stress is on the final syllable '-di'.
Reimt sich auf
دسته‌بندی (daste-bandi) بسته‌بندی (baste-bandi) صف‌بندی (saf-bandi) رتبه‌بندی (rotbe-bandi) گروه‌بندی (goruh-bandi) بخش‌بندی (bakhsh-bandi) بندی (bandi) قند (ghand - partial)
Häufige Fehler
  • Dropping the 'n' in the middle (saying 'zamā-badi').
  • Pronouncing the 'z' as 's' (saying 'samānbandi').
  • Stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'bandi' like 'bandy' in English with a flat 'a'.
  • Misplacing the Ezafe 'ye' when it's followed by an adjective.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize if you know 'zaman', but the suffix might be new to beginners.

Schreiben 4/5

Requires remembering the 'n' and 'd' placement and the compound nature.

Sprechen 3/5

The pronunciation is rhythmic and relatively easy for English speakers.

Hören 4/5

Can be confused with other '-bandi' words in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

زمان (Time) بستن (To bind) برنامه (Program) ساعت (Hour) روز (Day)

Als Nächstes lernen

اولویت‌بندی (Prioritization) دسته‌بندی (Classification) مدیریت زمان (Time Management) مهلت (Deadline) تاخیر (Delay)

Fortgeschritten

گاه‌شماری (Chronology) توالی (Sequence) انضباط (Discipline) بهینه‌سازی (Optimization)

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

زمانبندیِ دقیق (zamān-bandi-ye daghigh)

Compound Verbs with Kardan

من زمانبندی می‌کنم (I schedule)

Pluralization with -hā

زمانبندی‌ها (Schedules)

Direct Object Marker 'rā'

زمانبندی را تغییر بده (Change the schedule)

Passive with 'shodan'

زمانبندی شد (It was scheduled)

Beispiele nach Niveau

1

زمانبندی من خوب است.

My scheduling is good.

Noun + Possessive ending (-e man).

2

ساعت زمانبندی ندارد.

The clock doesn't have a schedule.

Negative verb 'nadārad'.

3

زمانبندی کلاس کجاست؟

Where is the class schedule?

Interrogative 'kojāst'.

4

این زمانبندی جدید است.

This schedule is new.

Demonstrative 'in' (this).

5

زمانبندی را ببین.

Look at the schedule.

Imperative verb 'bebin'.

6

زمانبندی برای فردا است.

The schedule is for tomorrow.

Preposition 'barāye' (for).

7

او زمانبندی دارد.

He/she has a schedule.

Third person singular 'dārad'.

8

زمانبندی مهم است.

Scheduling is important.

Adjective 'mohem' (important).

1

من برای درس خواندن زمانبندی دارم.

I have a schedule for studying.

Compound noun + 'dāram'.

2

آیا زمانبندی قطار را می‌دانی؟

Do you know the train schedule?

Direct object marker 'rā'.

3

زمانبندی او خیلی فشرده است.

His/her schedule is very tight.

Adjective 'feshorde' (tight/compressed).

4

لطفاً زمانبندی را به من بده.

Please give me the schedule.

Imperative 'bedeh'.

5

زمانبندی این هفته تغییر کرد.

This week's schedule changed.

Past tense verb 'taghyir kard'.

6

ما به یک زمانبندی بهتر نیاز داریم.

We need a better schedule.

Comparative adjective 'behtar'.

7

زمانبندی کار من از ساعت هشت است.

My work schedule is from eight o'clock.

Preposition 'az' (from).

8

زمانبندی سفر خیلی طولانی است.

The trip schedule is very long.

Adjective 'tulāni' (long).

1

مدیر پروژه زمانبندی جدیدی ارائه داد.

The project manager provided a new schedule.

Compound verb 'erā'e dād'.

2

شما باید زمانبندی خود را مدیریت کنید.

You must manage your scheduling.

Modal verb 'bāyad' + infinitive.

3

زمانبندی دقیق باعث موفقیت می‌شود.

Precise scheduling causes success.

Causal construction 'bā'es-e ... mishavad'.

4

آیا می‌توانیم زمانبندی را کمی جابجا کنیم؟

Can we move the schedule a bit?

Verb 'jābe-jā kardan' (to move/shift).

5

این زمانبندی برای همه مناسب نیست.

This schedule is not suitable for everyone.

Negative 'nist'.

6

زمانبندی برنامه‌ها در وب‌سایت موجود است.

The schedule of programs is available on the website.

Adjective 'mojud' (available).

7

او برای ورزش کردن زمانبندی کرده است.

He has scheduled for exercising.

Present perfect tense.

8

بدون زمانبندی، کنترل کارها سخت است.

Without scheduling, controlling tasks is hard.

Preposition 'bedun-e' (without).

1

زمانبندی مراحل اجرایی پروژه نهایی شد.

The scheduling of the project's executive stages was finalized.

Passive-like construction 'nahāyi shod'.

2

اختلاف در زمانبندی باعث تاخیر در تحویل شد.

Discrepancy in scheduling caused a delay in delivery.

Noun 'ekhtelāf' (discrepancy).

3

او توانایی بالایی در زمانبندی امور دارد.

He has a high ability in scheduling affairs.

Noun 'tavānāyi' (ability).

4

زمانبندی این همایش با دقت بسیاری انجام شده است.

The scheduling of this conference has been done with great care.

Passive voice 'anjām shode ast'.

5

باید زمانبندی را بر اساس اولویت‌ها تنظیم کنیم.

We must adjust the schedule based on priorities.

Prepositional phrase 'bar asās-e'.

6

زمانبندی نامناسب می‌تواند به برند آسیب بزند.

Inappropriate scheduling can damage the brand.

Modal 'mitavānad' (can).

7

گزارش زمانبندی باید تا عصر آماده شود.

The scheduling report must be ready by evening.

Subjunctive 'āmāde shavad'.

8

زمانبندی پخش برنامه‌ها از قبل تعیین شده بود.

The schedule for broadcasting programs had been determined beforehand.

Past perfect passive.

1

زمانبندی هوشمندانه می‌تواند بهره‌وری را دوچندان کند.

Intelligent scheduling can double productivity.

Adjective 'hushmandāne' (intelligent/clever).

2

تحلیل زمانبندی فرآیندها در سیستم‌های توزیع‌شده پیچیده است.

Analyzing the scheduling of processes in distributed systems is complex.

Technical terminology.

3

زمانبندی نامطلوب منجر به هدر رفتن منابع مالی گردید.

Unfavorable scheduling resulted in the wasting of financial resources.

Formal verb 'gardid' (became/resulted in).

4

انعطاف‌پذیری در زمانبندی یکی از ویژگی‌های این نرم‌افزار است.

Flexibility in scheduling is one of the features of this software.

Compound noun 'en'etāf-pazir-i'.

5

او به زمانبندی دقیق رویدادهای تاریخی تسلط دارد.

He has mastery over the precise scheduling (chronology) of historical events.

Verb 'tasallot dāshtan' (to have mastery).

6

زمانبندی عرضه‌ی محصول به بازار بسیار حیاتی است.

The timing of the product's release to the market is very vital.

Adjective 'hayāti' (vital).

7

عدم رعایت زمانبندی باعث ابطال قرارداد شد.

Failure to observe the schedule caused the cancellation of the contract.

Prefix 'adam-e' (lack/non-).

8

زمانبندی پرداخت‌ها باید شفاف و عادلانه باشد.

The scheduling of payments must be transparent and fair.

Adjectives 'shaffāf' and 'ādelāne'.

1

پیچیدگی‌های زمانبندی در اقتصاد کلان نیازمند مدل‌سازی دقیق است.

The complexities of scheduling in macroeconomics require precise modeling.

Plural noun 'pichidegi-hā'.

2

زمانبندی استراتژیک در سیاست خارجی می‌تواند موازنه قدرت را تغییر دهد.

Strategic scheduling in foreign policy can change the balance of power.

Political terminology.

3

نقد زمانبندی روایی در رمان‌های مدرن پارسی موضوع پایان‌نامه اوست.

Critiquing the narrative scheduling in modern Persian novels is the subject of his thesis.

Literary terminology 'ravāyi' (narrative).

4

زمانبندی دقیق پالس‌ها در فیزیک کوانتوم اهمیت بنیادین دارد.

The precise scheduling of pulses in quantum physics has fundamental importance.

Scientific terminology.

5

تداخل در زمانبندی الگوریتم‌ها منجر به بن‌بست سیستم شد.

Interference in the scheduling of algorithms led to a system deadlock.

Technical term 'bon-bast' (deadlock).

6

زمانبندی بازپرداخت بدهی‌های خارجی با چالش‌های عدیده‌ای روبروست.

The scheduling of foreign debt repayments faces numerous challenges.

Adjective 'adide' (numerous).

7

بهینه‌سازی زمانبندی در زنجیره تأمین جهانی امری ضروری است.

Optimizing scheduling in the global supply chain is an essential matter.

Gerund 'behine-sāzi' (optimization).

8

زمانبندی تحولات اجتماعی همواره با تأخیرهای تاریخی همراه بوده است.

The scheduling of social transformations has always been accompanied by historical delays.

Abstract philosophical usage.

Häufige Kollokationen

زمانبندی دقیق
زمانبندی فشرده
زمانبندی کردن
زمانبندی پروژه
طبق زمانبندی
زمانبندی مناسب
تغییر زمانبندی
ارائه زمانبندی
رعایت زمانبندی
زمانبندی هوشمند

Häufige Phrasen

زمانبندی به هم خورد

— The schedule was disrupted or ruined.

با آمدن مهمان، زمانبندی من به هم خورد.

در زمانبندی گنجاندن

— To include or fit something into a schedule.

آیا می‌توانی این کار را در زمانبندی بگنجانی؟

زمانبندی عقب افتاد

— The schedule was delayed or fell behind.

زمانبندی ساخت و ساز دو ماه عقب افتاد.

زمانبندی منعطف

— A flexible schedule.

شرکت ما زمانبندی منعطفی دارد.

زمانبندی ثابت

— A fixed or set schedule.

کلاس‌ها زمانبندی ثابتی دارند.

زمانبندی کوتاه‌مدت

— Short-term scheduling.

زمانبندی کوتاه‌مدت برای این هفته است.

زمانبندی بلندمدت

— Long-term scheduling.

ما برای بازپرداخت وام زمانبندی بلندمدت داریم.

بر اساس زمانبندی

— Based on the schedule.

بر اساس زمانبندی، فردا باید حرکت کنیم.

زمانبندی فصلی

— Seasonal scheduling.

زمانبندی فصلی کاشت محصولات تغییر کرد.

زمانبندی روزانه

— Daily schedule.

زمانبندی روزانه من خیلی تکراری است.

Wird oft verwechselt mit

زمانبندی vs برنامه (Barnāme)

Barnāme is more general (plan/program), while Zamān-bandi is specifically about the timing.

زمانبندی vs ساعت (Sā'at)

Sā'at is the numerical time or the clock, not the schedule itself.

زمانبندی vs وقت (Vaqt)

Vaqt is the abstract concept of time or a moment.

Redewendungen & Ausdrücke

"زمانبندی حرف اول را می‌زند"

— Scheduling is the most important factor/priority.

در این مسابقه، زمانبندی حرف اول را می‌زند.

Colloquial
"زمانبندی‌اش دست خودش نیست"

— He/she doesn't have control over their own schedule.

او خیلی سرش شلوغ است، زمانبندی‌اش دست خودش نیست.

Informal
"روی زمانبندی بودن"

— To be exactly on schedule.

خوشبختانه پروژه کاملاً روی زمانبندی است.

Neutral
"زمانبندی را کشتن"

— To waste time or fail to follow a schedule (rarely used, more literal).

با این حرف‌های بیهوده، زمانبندی را کشتی.

Slang/Metaphorical
"زمانبندی طلایی"

— Perfect or 'golden' timing.

این یک زمانبندی طلایی برای سرمایه‌گذاری است.

Journalistic
"زمانبندی مرده"

— A schedule that is no longer valid or effective.

این زمانبندی مرده است، باید یکی دیگر بنویسیم.

Professional
"زمانبندی آهنین"

— An extremely strict and unchangeable schedule.

او یک زمانبندی آهنین برای تمریناتش دارد.

Informal
"زمانبندی را دور زدن"

— To bypass the official schedule/timeline.

آن‌ها سعی کردند زمانبندی قانونی را دور بزنند.

Political/Legal
"زمانبندی نفس‌گیر"

— A schedule that is so busy it's 'breath-taking'.

سفر ما زمانبندی نفس‌گیری داشت.

Informal
"زمانبندی به مو بند بودن"

— When a schedule is very precarious or risky.

زمانبندی ما به مو بند است، یک اشتباه کار را خراب می‌کند.

Idiomatic

Leicht verwechselbar

زمانبندی vs زمان‌سنجی

Both start with 'zamān'.

Zamān-sanji is measuring time (timing/chronometry), whereas Zamān-bandi is arranging time (scheduling).

زمان‌سنجی مسابقه دقیق بود، اما زمانبندی مراسم به هم خورد.

زمانبندی vs اولویت‌بندی

Both end in '-bandi'.

Olaviyat-bandi is deciding what is most important, while Zamān-bandi is deciding when things happen.

اول اولویت‌بندی کن، بعد زمانبندی.

زمانبندی vs دسته‌بندی

Same suffix.

Daste-bandi is for objects or ideas (classification), Zamān-bandi is for events in time.

کتاب‌ها را دسته‌بندی کردم و برای مطالعه زمانبندی کردم.

زمانبندی vs بودجه‌بندی

Same suffix.

Budje-bandi is for money (budgeting), Zamān-bandi is for time.

هم زمانبندی و هم بودجه‌بندی مهم هستند.

زمانبندی vs نوبت‌بندی

Similar meaning in terms of order.

Nobat-bandi is about taking turns (queuing/sequencing), Zamān-bandi is about specific clock times.

برای دکتر نوبت‌بندی کردند، اما زمانبندی دقیق ندادند.

Satzmuster

A1

[Noun] + زمانبندی + است.

امروز زمانبندی است.

A2

من + [Adjective] + زمانبندی + دارم.

من زمانبندی خوبی دارم.

B1

باید + [Noun] + را + زمانبندی + کنیم.

باید سفر را زمانبندی کنیم.

B2

طبق + زمانبندی + [Verb].

طبق زمانبندی پیش می‌رویم.

C1

به دلیل + [Noun] + زمانبندی + تغییر کرد.

به دلیل ترافیک زمانبندی تغییر کرد.

C1

زمانبندیِ + [Noun] + حیاتی است.

زمانبندیِ حمله حیاتی است.

C2

عدمِ + زمانبندیِ + [Noun] + منجر به + [Noun] + شد.

عدم زمانبندیِ درست منجر به شکست شد.

C2

تحلیلِ + زمانبندیِ + [Noun] + پیچیده است.

تحلیل زمانبندیِ بازار پیچیده است.

Wortfamilie

Substantive

زمان (Time)
بندی (Binding/Arranging)
زمان‌سنج (Timer)
زمان‌بند (Scheduler - often in tech)

Verben

زمانبندی کردن (To schedule)
زمانبندی شدن (To be scheduled)

Adjektive

زمانبندی‌شده (Scheduled)
زمانی (Temporal)

Verwandt

برنامه (Program)
تقویم (Calendar)
فرصت (Opportunity/Time)
مدیریت (Management)
نظم (Order)

So verwendest du es

frequency

High, especially in urban, professional, and educational settings.

Häufige Fehler
  • Using 'zamān-bandi' to ask for the current time. Sā'at chande? (What time is it?)

    'Zamān-bandi' is a schedule, not the time of day.

  • Saying 'Man zamān-bandi-idam'. Man zamān-bandi kardam.

    You cannot conjugate 'zamān-bandi' directly; it needs the light verb 'kardan'.

  • Confusing 'zamān-bandi' with 'zaman-sanji'. Zamān-bandi for a schedule.

    'Zamān-sanji' is for timing or chronometry, usually in sports or science.

  • Forgetting the Ezafe in 'zamān-bandi daghigh'. Zamān-bandi-ye daghigh.

    Nouns must be connected to adjectives via the Ezafe construction.

  • Using 'zamān-bandi' for a single doctor's turn. Nobat-e doctor.

    'Zamān-bandi' implies a more complex arrangement of multiple times or tasks.

Tipps

Using with Kardan

Always remember that 'zamān-bandi' is a noun. To use it as a verb, you must add 'kardan'. 'Man zamān-bandi kardam' (I scheduled).

The -Bandi Suffix

Learn other '-bandi' words like 'daste-bandi' (grouping) to understand the logic of Persian word formation.

Professionalism

Use 'zamān-bandi' in emails to sound more professional. It shows you value time and organization.

The Hidden 'N'

Don't let the 'n' in 'bandi' disappear. It's a common mistake for beginners to swallow that sound.

Punctuality

While Persian culture can be flexible, 'zamān-bandi' is the word used when you want to be serious about punctuality.

Visualize a Band

Visualize a 'band' (like a rubber band) wrapping around 'zaman' (time). This helps you remember the two parts of the word.

News Keywords

In news, listen for 'zamān-bandi' followed by 'ejrā' (implementation) or 'entekhābāt' (elections).

Ezafe Rule

Because 'zamān-bandi' ends in an 'i' sound, the Ezafe is written as a 'ye' (زمانبندیِ).

Tech Persian

Change your phone language to Persian for a day. You will see 'zamān-bandi' in many settings, which is great practice.

Vs Barnāme

If you are talking about 'when', use 'zamān-bandi'. If you are talking about 'what', use 'barnāme'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Zaman' (Time) and 'Bandi' (Bandages). You are putting 'bandages' (bands) around 'time' to keep it organized and in place.

Visuelle Assoziation

Imagine a clock wrapped in colorful rubber bands. Each band represents a different task. This is your 'Zamān-bandi'.

Word Web

Time Schedule Calendar Order Planning Deadline Meeting Project

Herausforderung

Try to write three sentences about your day tomorrow using 'zamān-bandi' at least once. For example: 'Zamān-bandi-ye man barāye fardā x ast.'

Wortherkunft

A compound of the Persian word 'Zamān' and the suffix '-bandi'. 'Zamān' comes from Middle Persian 'zamān', which has roots in Old Iranian. The suffix '-bandi' comes from the verb 'bastan' (to bind/tie).

Ursprüngliche Bedeutung: The binding or tying of time into specific slots or categories.

Indo-European (Persian/Indo-Iranian branch).

Kultureller Kontext

Be aware that while you might insist on a 'zamān-bandi', social situations in Iran can still be flexible. Don't be too rigid if a friend's 'zamān-bandi' shifts slightly due to 'Ta'arof' or traffic.

In English, 'scheduling' is often seen as a cold, business-like term. In Persian, 'zamān-bandi' can be used in both formal business and for planning a friendly picnic.

Academic textbooks on Management in Iran. Software interfaces like Microsoft Outlook (Persian version). Official government announcements regarding 'Zamān-bandi-ye ghat'-e bargh' (Power outage schedules).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Office/Work

  • زمانبندی پروژه
  • زمانبندی جلسات
  • تغییر زمانبندی
  • رعایت زمانبندی

University

  • زمانبندی امتحانات
  • زمانبندی انتخاب واحد
  • زمانبندی کلاس‌ها
  • زمانبندی پایان‌نامه

Travel

  • زمانبندی پرواز
  • زمانبندی حرکت قطار
  • زمانبندی سفر
  • زمانبندی بازدیدها

Technology

  • زمانبندی پست‌ها
  • زمانبندی آپدیت
  • زمانبندی سیستم
  • زمانبندی ارسال

Personal Life

  • زمانبندی روزانه
  • زمانبندی ورزش
  • زمانبندی مطالعه
  • زمانبندی استراحت

Gesprächseinstiege

"زمانبندی شما برای هفته آینده چطور است؟ (How is your schedule for next week?)"

"آیا فکر می‌کنی این زمانبندی واقع‌بینانه است؟ (Do you think this schedule is realistic?)"

"چطور زمانبندی کارهایت را مدیریت می‌کنی؟ (How do you manage your task scheduling?)"

"آیا می‌توانیم زمانبندی جلسه را تغییر دهیم؟ (Can we change the meeting schedule?)"

"بهترین اپلیکیشن برای زمانبندی از نظر تو چیست؟ (What is the best app for scheduling in your opinion?)"

Tagebuch-Impulse

درباره زمانبندی ایده‌آل برای یک روز پربار بنویسید. (Write about the ideal schedule for a productive day.)

چرا رعایت زمانبندی در زندگی حرفه‌ای مهم است؟ (Why is observing scheduling important in professional life?)

یک خاطره از زمانی که زمانبندی شما به هم خورد تعریف کنید. (Tell a story of a time when your schedule was disrupted.)

تفاوت بین برنامه‌ریزی و زمانبندی از نظر شما چیست؟ (What is the difference between planning and scheduling in your view?)

چگونه زمانبندی می‌تواند استرس را کاهش دهد؟ (How can scheduling reduce stress?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually, for a single appointment, you use 'nobat' (turn/appointment) or 'vakt'. 'Zamān-bandi' is better for a series of events or a whole day's plan. For example, 'I scheduled my appointments' would be 'Nobat-hāyam rā zamān-bandi kardam'.

Yes, it is more formal than 'barnāme', but it is very common in neutral, everyday speech as well. It sounds professional and organized.

You can say 'Tebgh-e zamān-bandi pish miravam' (I am moving forward according to the schedule) or 'Ruye zamān-bandi hastam'.

The plural is 'zamān-bandi-hā'. You use it when talking about multiple different schedules, like 'the schedules of different departments'.

No, a timer is 'zamān-sanj'. However, 'zamān-band' can sometimes refer to a scheduler in technical computer contexts.

In Persian script, it's usually written as one word 'زمانبندی' or with a half-space (z-v-j) as 'زمان‌بندی'. Both are correct, but the half-space is preferred in modern typography.

Use the adjective 'feshorde'. 'Zamān-bandi-ye feshorde'.

Yes, 'zamān-bandi-ye post-hā' is the standard term for scheduling posts on Instagram or Twitter.

'Zamān-bandi' is the process or the system of scheduling. 'Jadval-e zamāni' is the actual chart or table you look at.

No, it is a positive word associated with order and efficiency. However, a 'zamān-bandi-ye sakht' (hard schedule) might be complained about.

Teste dich selbst 188 Fragen

writing

Write a sentence in Persian saying: 'I have a schedule for studying today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Persian: 'The project manager changed the schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'زمانبندی' correctly, emphasizing the last syllable.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We must adjust the schedule based on priorities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about why scheduling is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need a schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The schedule was finalized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My schedule is full' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is the schedule available on the site?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Change the schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I don't have a schedule for tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The schedule is ready' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We are moving forward based on the schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like this schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Can you show me the schedule?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'According to the schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need a new schedule for this month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The schedule changed' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The scheduling of the conference was perfect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Wait for the schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We will send the schedule by email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is our schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is very good at scheduling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't like this schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Do you have the flight schedule?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Where is the schedule?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The schedule is for next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need a precise schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The new schedule starts on Saturday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The schedule is on the board' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please coordinate the schedule with the manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The schedule is flexible' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The schedule is ready for review.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I forgot the schedule' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 188 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!