B1 Collocation Neutral

Lancer un projet.

Launch a project.

Bedeutung

To start a new plan or undertaking, often a significant one.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'French Tech' label is a point of national pride. When a startup 'lance un projet' in France, they often seek the 'Pass French Tech' for government support. In Quebec, the entrepreneurial spirit is very strong. 'Lancer un projet' is often associated with 'le réseautage' (networking) in Montreal's vibrant tech hubs. In Dakar, 'lancer un projet' is frequently used in the context of 'le développement communautaire' (community development) and micro-finance. Swiss usage of 'lancer un projet' often implies a very high level of 'précision' and 'planification' before the actual launch date.

💡

Use it for 'Kicking off'

If you want to sound like a leader in a meeting, say 'Il est temps de lancer le projet' instead of 'On commence'.

⚠️

The Cedilla Trap

Always check your 'nous' form. 'Nous lancons' is a very common spelling error for students.

Bedeutung

To start a new plan or undertaking, often a significant one.

💡

Use it for 'Kicking off'

If you want to sound like a leader in a meeting, say 'Il est temps de lancer le projet' instead of 'On commence'.

⚠️

The Cedilla Trap

Always check your 'nous' form. 'Nous lancons' is a very common spelling error for students.

🎯

The Reflexive Nuance

Use 'Se lancer' when you want to emphasize that you are taking a personal risk, like quitting your job to start a business.

💬

Startup Speak

In French tech circles, people often use 'lancer' and 'pitcher' in the same sentence.

Teste dich selbst

Conjugate the verb 'lancer' in the present tense.

Nous _______ un nouveau projet de marketing ce matin.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: lançons

The 'nous' form requires a cedilla (ç) to maintain the soft 's' sound.

Choose the most appropriate context for 'lancer un projet'.

Dans quelle situation est-il naturel de dire 'Je lance un projet' ?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Je commence à écrire mon premier roman.

Writing a novel is a significant undertaking that fits the 'project' definition.

Complete the dialogue with the correct form.

A: Qu'est-ce que tu as fait au bureau aujourd'hui ? B: J'ai _______ un projet de collaboration avec l'équipe de Lyon.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: lancé

The 'passé composé' is needed here (auxiliary 'ai' + past participle 'lancé').

Match the phrase to the register.

Match 'On lance notre bail' to its register.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Slang

'Bail' is a common slang term in French for a project, thing, or situation.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Conjugate the verb 'lancer' in the present tense. Fill Blank B1

Nous _______ un nouveau projet de marketing ce matin.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: lançons

The 'nous' form requires a cedilla (ç) to maintain the soft 's' sound.

Choose the most appropriate context for 'lancer un projet'. Choose A2

Dans quelle situation est-il naturel de dire 'Je lance un projet' ?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Je commence à écrire mon premier roman.

Writing a novel is a significant undertaking that fits the 'project' definition.

Complete the dialogue with the correct form. dialogue_completion B1

A: Qu'est-ce que tu as fait au bureau aujourd'hui ? B: J'ai _______ un projet de collaboration avec l'équipe de Lyon.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: lancé

The 'passé composé' is needed here (auxiliary 'ai' + past participle 'lancé').

Match the phrase to the register. situation_matching B2

Match 'On lance notre bail' to its register.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Slang

'Bail' is a common slang term in French for a project, thing, or situation.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, 'lancer' implies a more structured and significant start, whereas 'commencer' is general.

Absolutely. 'Lancer un site web' is the standard way to say you are taking a site live.

'Démarrer' is often used for machines or processes, while 'lancer' is for initiatives and creative works.

You say 'Je l'ai lancé'. Remember that 'lancé' agrees with the object if it comes before the verb.

Yes! 'Lancer la carrière de quelqu'un' means to help them get their start in an industry.

It is always 'lancer un projet'. No preposition is needed.

Usually no. For a party, you would 'organiser une fête' or 'donner une fête'.

Very. You will see 'Le lancement du produit' (The product launch) in every business magazine.

The meaning is the same, but the sound is different. Focus on the nasal 'an' sound.

Yes: 'Je lancerai mon projet l'été prochain'.

Verwandte Redewendungen

🔗

Le lancement

builds on

The launch event or the act of launching.

🔗

Se lancer dans

similar

To dive into or embark on something.

🔗

Mettre en œuvre

specialized form

To implement or execute.

🔗

Avorter un projet

contrast

To cancel or abort a project.

🔗

Piloter un projet

builds on

To manage or lead a project.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!