B1 Collocation خنثی

Lancer un projet.

Launch a project.

معنی

To start a new plan or undertaking, often a significant one.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'French Tech' label is a point of national pride. When a startup 'lance un projet' in France, they often seek the 'Pass French Tech' for government support. In Quebec, the entrepreneurial spirit is very strong. 'Lancer un projet' is often associated with 'le réseautage' (networking) in Montreal's vibrant tech hubs. In Dakar, 'lancer un projet' is frequently used in the context of 'le développement communautaire' (community development) and micro-finance. Swiss usage of 'lancer un projet' often implies a very high level of 'précision' and 'planification' before the actual launch date.

💡

Use it for 'Kicking off'

If you want to sound like a leader in a meeting, say 'Il est temps de lancer le projet' instead of 'On commence'.

⚠️

The Cedilla Trap

Always check your 'nous' form. 'Nous lancons' is a very common spelling error for students.

معنی

To start a new plan or undertaking, often a significant one.

💡

Use it for 'Kicking off'

If you want to sound like a leader in a meeting, say 'Il est temps de lancer le projet' instead of 'On commence'.

⚠️

The Cedilla Trap

Always check your 'nous' form. 'Nous lancons' is a very common spelling error for students.

🎯

The Reflexive Nuance

Use 'Se lancer' when you want to emphasize that you are taking a personal risk, like quitting your job to start a business.

💬

Startup Speak

In French tech circles, people often use 'lancer' and 'pitcher' in the same sentence.

خودت رو بسنج

Conjugate the verb 'lancer' in the present tense.

Nous _______ un nouveau projet de marketing ce matin.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lançons

The 'nous' form requires a cedilla (ç) to maintain the soft 's' sound.

Choose the most appropriate context for 'lancer un projet'.

Dans quelle situation est-il naturel de dire 'Je lance un projet' ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Je commence à écrire mon premier roman.

Writing a novel is a significant undertaking that fits the 'project' definition.

Complete the dialogue with the correct form.

A: Qu'est-ce que tu as fait au bureau aujourd'hui ? B: J'ai _______ un projet de collaboration avec l'équipe de Lyon.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lancé

The 'passé composé' is needed here (auxiliary 'ai' + past participle 'lancé').

Match the phrase to the register.

Match 'On lance notre bail' to its register.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Slang

'Bail' is a common slang term in French for a project, thing, or situation.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Conjugate the verb 'lancer' in the present tense. جای خالی B1

Nous _______ un nouveau projet de marketing ce matin.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lançons

The 'nous' form requires a cedilla (ç) to maintain the soft 's' sound.

Choose the most appropriate context for 'lancer un projet'. Choose A2

Dans quelle situation est-il naturel de dire 'Je lance un projet' ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Je commence à écrire mon premier roman.

Writing a novel is a significant undertaking that fits the 'project' definition.

Complete the dialogue with the correct form. dialogue_completion B1

A: Qu'est-ce que tu as fait au bureau aujourd'hui ? B: J'ai _______ un projet de collaboration avec l'équipe de Lyon.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lancé

The 'passé composé' is needed here (auxiliary 'ai' + past participle 'lancé').

Match the phrase to the register. situation_matching B2

Match 'On lance notre bail' to its register.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Slang

'Bail' is a common slang term in French for a project, thing, or situation.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'lancer' implies a more structured and significant start, whereas 'commencer' is general.

Absolutely. 'Lancer un site web' is the standard way to say you are taking a site live.

'Démarrer' is often used for machines or processes, while 'lancer' is for initiatives and creative works.

You say 'Je l'ai lancé'. Remember that 'lancé' agrees with the object if it comes before the verb.

Yes! 'Lancer la carrière de quelqu'un' means to help them get their start in an industry.

It is always 'lancer un projet'. No preposition is needed.

Usually no. For a party, you would 'organiser une fête' or 'donner une fête'.

Very. You will see 'Le lancement du produit' (The product launch) in every business magazine.

The meaning is the same, but the sound is different. Focus on the nasal 'an' sound.

Yes: 'Je lancerai mon projet l'été prochain'.

عبارات مرتبط

🔗

Le lancement

builds on

The launch event or the act of launching.

🔗

Se lancer dans

similar

To dive into or embark on something.

🔗

Mettre en œuvre

specialized form

To implement or execute.

🔗

Avorter un projet

contrast

To cancel or abort a project.

🔗

Piloter un projet

builds on

To manage or lead a project.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!