B1 Expression Neutral

Un mauvais quart d'heure.

A bad time.

Bedeutung

A short period of unpleasantness or difficulty.

🌍

Kultureller Hintergrund

The French often use this to describe professional reprimands. The usage is identical to France, often used in school settings. Commonly used in both French-speaking regions for social discomfort. Used in formal business settings to describe tense negotiations.

💡

Don't count the minutes

Don't worry if the situation lasts 10 or 20 minutes. The phrase is about the feeling, not the clock.

⚠️

Avoid chronic issues

If you are talking about a long-term problem, use 'une période difficile' instead.

Bedeutung

A short period of unpleasantness or difficulty.

💡

Don't count the minutes

Don't worry if the situation lasts 10 or 20 minutes. The phrase is about the feeling, not the clock.

⚠️

Avoid chronic issues

If you are talking about a long-term problem, use 'une période difficile' instead.

🎯

Use with 'passer'

The verb 'passer' is your best friend with this idiom.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct phrase.

Après avoir cassé le vase, j'ai passé un ___________ avec ma mère.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mauvais quart d'heure

The idiom requires the full phrase 'mauvais quart d'heure'.

Which sentence is correct?

Select the correct usage.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: J'ai passé un mauvais quart d'heure.

'Quart' is masculine, and the full idiom is required.

Match the situation to the feeling.

You are about to be scolded by your boss. What are you having?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Un mauvais quart d'heure

This phrase is specifically for short, unpleasant, high-pressure situations.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank B1

Après avoir cassé le vase, j'ai passé un ___________ avec ma mère.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mauvais quart d'heure

The idiom requires the full phrase 'mauvais quart d'heure'.

Which sentence is correct? Choose B1

Select the correct usage.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: J'ai passé un mauvais quart d'heure.

'Quart' is masculine, and the full idiom is required.

Match the situation to the feeling. situation_matching B1

You are about to be scolded by your boss. What are you having?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Un mauvais quart d'heure

This phrase is specifically for short, unpleasant, high-pressure situations.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is a figurative expression for a short, unpleasant time.

No, it is for social or professional stress, not physical pain.

It is neutral and can be used in most contexts.

It comes from historical associations with 15-minute intervals in legal or debt contexts.

No, you must include 'd'heure'.

Yes, 'a rough patch' or 'a tough time'.

Use the verb 'passer' and conjugate that.

Yes, it is common in all French-speaking regions.

No, it's for short, intense moments.

You can say 'j'ai passé un très mauvais quart d'heure'.

Verwandte Redewendungen

🔗

Passer un sale quart d'heure

similar

A very bad quarter of an hour

🔗

Le quart d'heure de vérité

similar

The moment of truth

🔗

Passer un mauvais moment

similar

To have a bad time

🔗

Être sur le gril

similar

To be on the grill

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!