B1 Connective Endings 10 min read Leicht

Unerwartetes Chaos: Wegen (~는 바람에)

Nutze ~는 바람에, wenn ein plötzliches Ereignis deine Pläne durchkreuzt. Deine Chaos-Helfer: unvorhergesehen, negatives Resultat, Ausrede.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -는 바람에 to explain a negative result caused by an unexpected or uncontrollable event.

  • Use with action verbs only: 비가 오는 바람에 (Because it rained unexpectedly).
  • Only for negative outcomes: You cannot use it for positive results like winning the lottery.
  • Tense is marked on the final verb, not the -는 바람에 clause.
Action Verb (Present Stem) + 는 바람에 + Negative Result

Overview

### Overview
Stell dir vor, du stehst morgens am Hauptbahnhof, dein Zug hat Verspätung, und du verpasst deshalb dein wichtiges Meeting. Im Deutschen würdest du sagen: „Wegen einer Signalstörung kam ich zu spät.“ Im Koreanischen gibt es für genau solche Situationen – in denen ein unvorhergesehenes, meist äußeres Ereignis zu einem negativen Ergebnis führt – eine ganz spezifische Grammatikstruktur: ~는 바람에. Als Deutschsprachiger kennst du das Konzept der Kausalität natürlich bestens.
Wir nutzen im Deutschen meist die Präposition „wegen“ (mit Genitiv) oder die Konjunktion „weil“. Doch während das deutsche „weil“ oder „da“ neutral ist und jeden Grund abdeckt, ist ~는 바람에 ein Spezialist für das Chaos im Alltag. Es vermittelt nicht nur einen Grund, sondern eine Nuance von „es ist passiert, obwohl ich es nicht wollte, und es hat alles durcheinandergebracht“.
Es ist die grammatikalische Art, die Hände in die Luft zu werfen und zu sagen: „Das war nicht mein Plan, das ist einfach passiert!“ Für dich als B1-Lerner ist das der Schlüssel, um nicht nur Fakten aufzuzählen, sondern deine Erlebnisse lebendig und emotional nuanciert zu erzählen. Du wirst merken, dass diese Struktur oft genutzt wird, um sich zu rechtfertigen oder um auszudrücken, dass man Opfer äußerer Umstände wurde. Es ist ein essenzielles Werkzeug, um im Büro, in der Uni oder beim Treffen mit Freunden authentisch zu klingen, wenn mal wieder etwas schiefgelaufen ist.
### How This Grammar Works
Um ~는 바람에 zu verstehen, hilft es, sich die wörtliche Bedeutung anzusehen. 바람 bedeutet im Koreanischen „Wind“. Stell dir das wie einen plötzlichen Windstoß vor, der deine sorgfältig aufgestapelten Unterlagen vom Schreibtisch fegt.
Das markiert diesen „Wind“ als die Ursache. Die Struktur ~는 바람에 bedeutet also bildlich gesprochen: „Im Windstoß von [Verb]...“. Im Deutschen vergleichen wir das am besten mit der Konstruktion „aufgrund von...“ oder dem umgangssprachlichen „dadurch, dass...“.
Der entscheidende Unterschied zum Deutschen ist die zwingende negative Konnotation. Während du im Deutschen sagen kannst „Wegen des guten Wetters sind wir spazieren gegangen“ (positiv), funktioniert ~는 바람에 nur bei negativen Ergebnissen. Es ist eine „Schuld-Verschiebung“.
Du betonst, dass das Ereignis plötzlich kam und du keine Kontrolle darüber hattest. Wenn du sagst 지하철이 고장 나는 바람에 늦었어요 (Weil die U-Bahn eine Panne hatte, bin ich zu spät gekommen), klingt das für einen Koreaner, als wärst du ein unschuldiges Opfer der Technik. Hättest du einfach nur 지하철이 고장 나서 늦었어요 gesagt, wäre das eine neutrale Feststellung.
Die ~는 바람에-Struktur fügt eine Ebene der Frustration oder der Entschuldigung hinzu. Es ist logisch, präzise und sehr effektiv, um soziale Spannungen abzubauen, indem man die Schuld auf äußere Umstände schiebt – eine Strategie, die im koreanischen Kontext sehr geschätzt wird.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich logisch. Wir hängen ~는 바람에 direkt an den Verbstamm an. Wichtig: Es funktioniert NUR mit Verben (Action Verbs). Adjektive können nicht direkt mit dieser Struktur verbunden werden, da sie keine „Handlung“ beschreiben, die den „Windstoß“ auslösen könnte.
| Verb (Grundform) | Verbstamm | Ergebnis |
|---|---|---|
| 오다 (kommen) | | 오는 바람에 |
| 먹다 (essen) | | 먹는 바람에 |
| 놓치다 (verpassen) | 놓치 | 놓치는 바람에 |
| 잊다 (vergessen) | | 잊는 바람에 |
Die Zeitform: Das ist der Punkt, an dem viele Deutsche stolpern. Das Verb vor ~는 바람에 steht IMMER in der Präsensform (~는), egal ob das Ereignis in der Vergangenheit liegt. Die Zeit des gesamten Satzes wird ausschließlich durch das letzte Verb bestimmt.
Beispiel: 비가 오는 바람에 옷이 젖었어요. (Weil es regnete, wurde meine Kleidung nass.) Auch wenn es gestern passierte, bleibt 오는 (Präsens) stehen. 왔는 바람에 wäre ein häufiger, aber falscher Fehler.
### When To Use It
Du benutzt ~는 바람에 in drei Hauptsituationen:
  1. 1Unfälle und Missgeschicke: Wenn dir etwas aus der Hand fällt oder du stolperst. 넘어지는 바람에 (weil ich gestolpert bin). Das ist klassisch für den Alltag, wenn man sich beim Sport oder auf dem Weg zur Arbeit verletzt.
  2. 2Plötzliche Umweltveränderungen: Das Wetter ist der Klassiker. 갑자기 비가 오는 바람에... (Weil es plötzlich anfing zu regnen...). Das ist ein Satz, den du in Seoul bei jedem Sommerregen hören wirst.
  3. 3Technische Probleme oder Handlungen anderer: Wenn dein Handy ausgeht oder ein Freund dich plötzlich besucht, obwohl du lernen wolltest. 친구가 갑자기 찾아오는 바람에 공부를 못 했어요 (Weil ein Freund plötzlich vorbeikam, konnte ich nicht lernen). Hier ist der „Windstoß“ der plötzliche Besuch, der deinen Zeitplan durcheinandergebracht hat.
Ein wichtiger Hinweis: Nutze es nicht für positive Dinge! Wenn du im Lotto gewinnst, sagst du nicht 당첨되는 바람에. Das würde klingen, als wäre der Lottogewinn ein schreckliches Unglück für dich gewesen.
Dafür gibt es ~(으)ㄴ 덕분에 (dank...). Die Trennung zwischen „wegen eines Unglücks“ und „dank eines Glücksfalls“ ist im Koreanischen absolut strikt.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige neigen wir dazu, unsere deutsche Logik 1:1 zu übertragen. Hier sind die drei häufigsten Fallen:
  1. 1Die Positiv-Falle: Deutsche nutzen „wegen“ für alles. Wenn du sagst „Wegen des Rabatts habe ich Geld gespart“, übersetzt du das im Kopf als 할인하는 바람에. Das ist falsch! Da das Ergebnis (Geld sparen) positiv ist, musst du ~어서 oder ~(으)ㄴ 덕분에 nutzen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen nicht zwischen „negativen wegen“ und „positiven wegen“ unterscheiden.
  2. 2Das Tempus-Problem: Wir sind es gewohnt, Zeiten in Nebensätzen anzupassen (z.B. „Weil es geregnet hatte, war ich nass“). Im Koreanischen ist das ~는 bei ~는 바람에 jedoch ein unveränderlicher Baustein. Der Fehler 왔는 바람에 entsteht durch den Drang nach „grammatikalischer Konsistenz“ zwischen den Satzteilen, was hier aber nicht gewünscht ist.
  3. 3Die Adjektiv-Verwechslung: Wir sagen auf Deutsch „Wegen der Kälte...“. Kalt ist ein Adjektiv (춥다). Ein Anfänger versucht 추운 바람에. Das geht nicht. Du musst es in ein Verb umwandeln: 날씨가 추워지는 바람에 (Weil das Wetter *kalt wurde*). Das ist für deutsche Logik-Liebhaber oft mühsam, da es einen zusätzlichen Schritt erfordert.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Koreanischen mehrere Wege, einen Grund auszudrücken. Hier ist der Vergleich:
| Struktur | Nuance | Vergleich mit Deutsch |
|---|---|---|
| ~아/어서 | Neutraler, logischer Grund | „weil / da“ |
| ~는 바람에 | Negativ, überraschend, extern | „aufgrund von (Unglück)“ |
| ~느라고 | Negativ, aber selbst verschuldet | „weil ich gerade mit X beschäftigt war“ |
Wenn du ~느라고 benutzt, sagst du: „Ich konnte nicht lernen, weil ich mit dem Handy spielen beschäftigt war“ (eigene Schuld). Wenn du ~는 바람에 benutzt, sagst du: „Ich konnte nicht lernen, weil der Strom plötzlich ausgefallen ist“ (keine eigene Schuld). Diese Unterscheidung ist für die koreanische Höflichkeit extrem wichtig.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich ~는 바람에 auch am Satzende benutzen? Ja, in der Umgangssprache sehr oft als Antwort auf eine Frage. „Warum bist du spät?“ – „버스를 놓치는 바람에요.“ (Weil ich den Bus verpasst habe.) Das am Ende macht es höflich.
  2. 2Kann ich es mit der Vergangenheit kombinieren? Nur im letzten Verb des Satzes. Der Teil vor ~는 바람에 bleibt immer im Präsens, auch wenn es gestern passierte. Das ist eine der wichtigsten Regeln!
  3. 3Ist es sehr formell? Es ist weder extrem formell noch sehr salopp. Es ist der Standard für den Alltag. In einem sehr offiziellen Bericht würde man vielleicht eher ~기 때문에 nutzen, aber in einer E-Mail an einen Kollegen ist ~는 바람에 perfekt, um sich für eine Verspätung zu rechtfertigen.

Formation Table

Verb Type Example Verb Stem Result
Action Verb
가다
가는 바람에
Action Verb
먹다
먹는 바람에
Action Verb
하다
하는 바람에
Action Verb
오다
오는 바람에
Action Verb
자다
자는 바람에
Action Verb
듣다
듣는 바람에

Common Contractions

Full Form Contraction
가는 바람에
가는 바람에 (No common contraction)

Meanings

Indicates that a preceding action or event occurred unexpectedly and resulted in a negative consequence.

1

Unintended Negative Cause

Explaining a bad outcome due to an unforeseen external factor.

“버스가 늦게 오는 바람에 지각했어요.”

“친구가 갑자기 찾아오는 바람에 공부를 못 했어요.”

Reference Table

Reference table for Unerwartetes Chaos: Wegen (~는 바람에)
Verb-Typ Regel Beispiel-Stamm Konjugation
Vokal-Endung
Füge 는 바람에 hinzu
가다 (gehen)
가는 바람에
Konsonant-Endung
Füge 는 바람에 hinzu
먹다 (essen)
먹는 바람에
ㄹ-Irregulär
ㄹ fällt weg + 는 바람에
살다 (leben)
사는 바람에
하다-Verben
Füge 는 바람에 hinzu
도착하다 (ankommen)
도착하는 바람에

Formalitätsspektrum

Formell
버스가 늦게 오는 바람에 지각했습니다.

버스가 늦게 오는 바람에 지각했습니다. (Apology)

Neutral
버스가 늦게 오는 바람에 지각했어요.

버스가 늦게 오는 바람에 지각했어요. (Apology)

Informell
버스가 늦게 오는 바람에 지각했어.

버스가 늦게 오는 바람에 지각했어. (Apology)

Umgangssprache
버스 늦어서 지각함.

버스 늦어서 지각함. (Apology)

Die Anatomie einer Chaos-Ausrede

~는 바람에

Auslöser (Plötzlich)

  • 비가 오다 Regen beginnt
  • 고장 나다 Geht kaputt
  • 넘어지다 Stolpern/Fallen

Resultat (Negativ)

  • 지각하다 Zu spät kommen
  • 다치다 Verletzen
  • 망치다 Ruinieren

Ursache & Wirkung Duell

~는 바람에
Negatives Resultat Nur schlechte Ausgänge
Unerwartet Plötzlich/Zufällig
Ausreden Nicht meine Schuld!
~아/어서
Jedes Resultat Gut oder schlecht
Allgemeiner Fakt Logische Folge
Neutral Nur Fakten nennen

Darf ich ~는 바람에 nutzen?

1

Ist das Ergebnis negativ?

YES
Weiter
NO
Stopp (Nutze ~덕분에/~서)
2

War die Ursache unerwartet?

YES
Weiter
NO
Stopp (Nutze ~느라고)
3

Ist es ein Verb?

YES
Nutze Verb + 는 바람에!
NO ↓

Top 3 Anwendungsbereiche

📱

Technik-Pech

  • Akku leer
  • Kein Signal
  • PC Absturz

Alltags-Chaos

  • Verschlafen
  • Kaffee verschüttet
  • Geldbeutel weg

Höhere Gewalt

  • Plötzlicher Regen
  • Stau
  • Lauter Nachbar

Beispiele nach Niveau

1

비가 오는 바람에 집에 있어요.

Because it is raining, I am at home.

2

늦게 자는 바람에 피곤해요.

Because I slept late, I am tired.

3

전화하는 바람에 늦었어요.

Because I was on the phone, I am late.

4

바람이 부는 바람에 모자가 날아갔어요.

Because the wind blew, my hat flew away.

1

친구가 오는 바람에 숙제를 못 했어요.

Because my friend came over, I couldn't do my homework.

2

버스가 고장 나는 바람에 걸어왔어요.

Because the bus broke down, I walked here.

3

갑자기 웃는 바람에 우유를 쏟았어요.

Because I suddenly laughed, I spilled the milk.

4

소리가 나는 바람에 깜짝 놀랐어요.

Because there was a noise, I was startled.

1

갑작스러운 회의가 잡히는 바람에 약속을 미뤘어요.

Because a sudden meeting was scheduled, I postponed the appointment.

2

인터넷이 끊기는 바람에 이메일을 못 보냈어요.

Because the internet cut out, I couldn't send the email.

3

길을 잘못 드는 바람에 한 시간이나 늦었어요.

Because I took the wrong turn, I was an hour late.

4

아이가 우는 바람에 영화에 집중할 수 없었어요.

Because the child was crying, I couldn't focus on the movie.

1

예상치 못한 사고가 발생하는 바람에 공사가 중단되었습니다.

Because an unexpected accident occurred, construction was halted.

2

환율이 급등하는 바람에 수입 비용이 증가했습니다.

Because the exchange rate spiked, import costs increased.

3

시스템 오류가 생기는 바람에 모든 데이터가 삭제되었습니다.

Because a system error occurred, all data was deleted.

4

폭설이 내리는 바람에 비행기가 결항되었습니다.

Because of the heavy snowfall, the flight was canceled.

1

정부의 정책이 변경되는 바람에 사업 계획을 전면 수정해야 했습니다.

Because the government policy changed, we had to completely revise the business plan.

2

증인들이 말을 바꾸는 바람에 재판이 난항을 겪고 있습니다.

Because the witnesses changed their stories, the trial is facing difficulties.

3

주변의 소음이 심해지는 바람에 연구에 몰입하기 어려웠습니다.

Because the surrounding noise intensified, it was difficult to focus on the research.

4

예산이 삭감되는 바람에 프로젝트를 축소할 수밖에 없었습니다.

Because the budget was cut, we had no choice but to downsize the project.

1

역사적 맥락을 간과하는 바람에 그 사건의 본질을 오해하게 되었습니다.

Because I overlooked the historical context, I ended up misunderstanding the essence of the event.

2

관습에 얽매이는 바람에 혁신적인 아이디어를 제시하지 못했습니다.

Because I was bound by convention, I failed to present innovative ideas.

3

여론이 악화되는 바람에 정치적 입지가 좁아졌습니다.

Because public opinion worsened, his political standing narrowed.

4

감정에 치우치는 바람에 객관적인 판단을 내리지 못했습니다.

Because I was swayed by emotions, I could not make an objective judgment.

Leicht verwechselbar

Unexpected Chaos: Because of (~는 바람에) vs. -느라고

Both explain negative results.

Unexpected Chaos: Because of (~는 바람에) vs. -어서/아서

Both mean 'because'.

Unexpected Chaos: Because of (~는 바람에) vs. -는 통에

Both imply chaos.

Häufige Fehler

예쁜 바람에

예뻐서

Cannot use with adjectives.

비가 온 바람에

비가 오는 바람에

Must use present tense form.

선물을 받는 바람에 기뻐요

선물을 받아서 기뻐요

Cannot use for positive results.

학교 가는 바람에 공부해요

학교에 가서 공부해요

Not for neutral sequences.

숙제를 하는 바람에 칭찬받았어요

숙제를 해서 칭찬받았어요

Positive outcome.

피곤한 바람에

피곤해서

Adjective.

버스를 놓친 바람에

버스를 놓치는 바람에

Tense error.

열심히 공부하는 바람에 합격했어요

열심히 공부해서 합격했어요

Positive outcome.

차가 막혔던 바람에

차가 막히는 바람에

Tense error.

행복한 바람에

행복해서

Adjective.

성공하는 바람에 자만하게 되었습니다

성공해서 자만하게 되었습니다

Positive outcome.

날씨가 좋았던 바람에

날씨가 좋아서

Adjective.

계획을 세우는 바람에

계획을 세우느라고

Agentive cause.

Satzmuster

___는 바람에 ___했어요.

갑자기 ___는 바람에 ___.

___는 바람에 약속을 ___.

___는 바람에 프로젝트가 ___.

Real World Usage

Texting very common

미안, 갑자기 일이 생기는 바람에 늦어.

Job Interview common

예상치 못한 상황이 발생하는 바람에 계획이 변경되었습니다.

Food Delivery App occasional

주문이 몰리는 바람에 배달이 늦어지고 있습니다.

Social Media common

비가 오는 바람에 여행 망침 ㅠㅠ

Travel common

길을 잘못 드는 바람에 기차를 놓쳤어요.

Work Email common

시스템 오류가 발생하는 바람에 회신이 늦었습니다.

💡

Die Leerzeichen-Regel

Vergiss nicht das Leerzeichen vor dem Wort für Wind. Es heißt immer 는 바람에, niemals zusammengeschrieben wie «는바람에».
⚠️

Nur im Präsens!

Egal ob das Chaos gestern oder heute war: Nutze immer die Form ~는. Sag niemals «~았/었는 바람에».
💬

Die sanfte Entschuldigung

Koreaner nutzen das oft, um weniger schuldhaft zu wirken. Statt "Ich hab's vergessen, sag lieber: 일이 밀리는 바람에 깜빡했어."

Smart Tips

Use -는 바람에 to sound more natural.

버스가 늦어서 늦었어요. 버스가 늦게 오는 바람에 늦었어요.

Focus on the unexpected event.

비가 와서 여행을 망쳤어요. 갑자기 비가 오는 바람에 여행을 망쳤어요.

Use it to shift focus to the external cause.

제가 실수해서 죄송해요. 갑자기 일이 생기는 바람에 실수를 했습니다.

Use it to create a sense of drama.

전화가 와서 잠을 깼어요. 새벽에 전화가 오는 바람에 잠을 깼어요.

Aussprache

neun-ba-ram-e

Linking

The 'ㄴ' in '는' links to the 'ㅂ' in '바람'.

Falling

비가 오는 바람에 ↘

Signals the end of the causal clause.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'wind' (바람) blowing your plans away unexpectedly.

Visuelle Assoziation

Imagine you are holding a stack of papers and a sudden gust of wind (바람) blows them everywhere, causing a mess.

Rhyme

Unexpected wind blows, the plan goes, -는 바람에 the trouble grows.

Story

I was walking to class. Suddenly, a cat ran across the road. I stopped to look at it. Because the cat appeared, I missed my bus. I am late.

Word Web

갑자기예상치 못한사고실수부정적결과

Herausforderung

Write 3 sentences about things that went wrong today using -는 바람에.

Kulturelle Hinweise

Koreans use this to soften the blow of bad news by emphasizing that it was an 'accident'.

Derived from '바람' (wind) and '에' (at/in).

Gesprächseinstiege

오늘 왜 늦었어요?

왜 숙제를 못 했어요?

오늘 계획이 다 취소됐나요?

왜 휴대폰이 고장 났어요?

Tagebuch-Impulse

Write about a time you were late.
Describe a day when everything went wrong.
Explain a professional mistake you made.
Discuss a historical event that changed due to an accident.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz mit der richtigen Form von 'kaputtgehen' (고장 나다).

컴퓨터가 ___ 숙제를 못 했어요. (Weil der Computer kaputtging, konnte ich die Hausaufgaben nicht machen.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 고장 나는 바람에
Wir brauchen die Nuance eines plötzlichen Unfalls. '고장 나는 바람에' passt hier perfekt.
Welcher Satz nutzt die Grammatik korrekt?

Wähle den natürlichen Satz aus:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지갑을 잃어버리는 바람에 돈을 빌렸어요. (Ich habe mein Portemonnaie verloren, deshalb habe ich Geld geliehen.)
Diese Grammatik ist nur für NEGATIVE Resultate. Gutes Wetter ist etwas Positives, da nutzt man lieber '~어서' oder '~덕분에'.
Korrigiere den Zeitfehler.

버스가 떠났는 바람 e 학교에 늦었어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스가 떠나는 바람에 학교에 늦었어.
Auch wenn es in der Vergangenheit war, musst du vor '바람에' immer die Präsens-Form '는' nutzen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

비가 (오) ___ 바람에 약속을 취소했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오는
Must use present tense form.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비가 오는 바람에 늦었어요
Only negative results with action verbs.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

차가 막혔던 바람에 늦었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 막혔던
Should be 막히는.
Transform the sentence. Sentence Transformation

비가 와서 늦었어요. (Use -는 바람에)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비가 오는 바람에 늦었어요
Correct formation.
Match the cause to the result. Match Pairs

Match: 1. 비가 오는 바람에, 2. 버스가 고장 나는 바람에

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a. 집에 있어요, b. 걸어왔어요
Logical matching.
Is this usage correct? Multiple Choice

선물을 받는 바람에 기뻐요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Cannot use for positive results.
Fill in the blank.

갑자기 (웃) ___ 바람에 우유를 쏟았어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 웃는
Present tense form.
Transform the sentence. Sentence Transformation

친구가 와서 공부를 못 했어요. (Use -는 바람에)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 오는 바람에 공부를 못 했어요
Correct formation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Konjugiere '넘어지다' (fallen) richtig. Lückentext

계단에서 ___ 다리를 다쳤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 넘어지는 바람에
Ordne die Ursache dem logischen Resultat zu. Match Pairs

Verbinde die Situationen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\ube44\uac00 \uc624\ub294 \ubc14\ub78c\uc5d0 (Es hat geregnet) -> \uc637\uc774 \uc816\uc5c8\uc5b4\uc694 (Kleidung wurde nass)","\uc54c\ub78c\uc774 \uc548 \uc6b8\ub9ac\ub294 \ubc14\ub78c\uc5d0 (Wecker versagte) -> \ub2a6\uc7a0 \uc7a4\uc5b4\uc694 (Verschlafen)","\ud734\ub300\ud3f0\uc774 \uaebc\uc9c0\ub294 \ubc14\ub78c\uc5d0 (Handy ging aus) -> \uae38\uc744 \uc783\uc5c8\uc5b4\uc694 (Verlaufen)"]
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

바람에 / 깨지는 / 컵이 / 떨어져서 / 소리가 났어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 컵이 떨어져서 깨지는 바람에 소리가 났어요
Finde die falsche Verwendung. Multiple Choice

Welcher Satz ist unnatürlich?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 도와주는 바람에 일을 빨리 끝냈어.
Übersetze: 'Weil ich eine Erkältung bekam, konnte ich nicht gehen.' Übersetzung

Übersetze mit ~는 바람에:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 감기에 걸리는 바람에 못 갔어요.
Korrigiere die Verbform. Error Correction

점심을 급하게 먹은 바람에 체했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 점심을 급하게 먹는 바람에 체했어요.
Wähle das richtige Wort für 'Missverständnis'. Lückentext

서로 오해___ 바람에 싸웠어요. (Weil wir uns missverstanden haben, haben wir gestritten.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하는
Kontext-Check: Ist das natürlich? Multiple Choice

Kontext: Du erklärst, warum du im Lotto gewonnen hast.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 복권을 산 덕분에 당첨됐어요.
Baue die Ausrede zusammen. Sentence Reorder

바람에 / 길이 / 늦었어요 / 막히는

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 길이 막히는 바람에 늦었어요
Übersetze 'Weil das Fenster zerbrach...' Übersetzung

유리창이 ___ ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 깨지는 바람에

Score: /10

FAQ (8)

No, it is strictly for negative outcomes.

No, it always stays in the present tense form -는.

No, only with action verbs.

It can be used in both, depending on the final verb ending.

-느라고 is for your own actions; -는 바람에 is for external events.

It's a very natural way to explain daily mishaps.

Yes, to explain delays caused by external factors.

The first clause still uses -는.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

A causa de

Korean requires a specific verb stem form.

French moderate

À cause de

Korean grammar is embedded in the verb.

German low

Wegen

Korean adds a nuance of 'uncontrollability'.

Japanese high

〜のせいで

Korean uses a verbal connective rather than a noun particle.

Chinese low

因为

Korean is much more specific about the nature of the cause.

Arabic low

بسبب

Korean grammar is highly context-dependent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!