B2 verb Formell #12,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

affliger

/a.fli.ʒe/

Affliger describes causing profound and lasting pain or suffering, typically due to significant hardship.

Wort in 30 Sekunden

  • To cause deep pain or suffering.
  • Often used in passive voice (être affligé).
  • Associated with serious misfortunes or losses.

Overview

Le verbe 'affliger' appartient au registre soutenu de la langue française. Il décrit l'action de causer une profonde tristesse, une douleur morale, ou une grande détresse à une personne ou à un groupe. L'affliction est souvent liée à des événements graves, des pertes importantes, des maladies, ou des situations de grande injustice. Contrairement à des termes plus légers comme 'tristesse' ou 'chagrin', 'affliger' implique une atteinte plus profonde et souvent plus durable.

Ce verbe est fréquemment utilisé à la voix passive ('être affligé de') pour exprimer l'état de la personne qui subit la souffrance. Il peut aussi être utilisé à la voix active, où le sujet est celui qui cause la peine. Il se construit souvent avec des compléments introduits par 'de' pour préciser la cause de l'affliction ('affligé de la perte de...', 'affligé par la maladie...'). On le trouve également dans des expressions figées ou dans des contextes littéraires et formels.

On rencontre 'affliger' dans des contextes évoquant le deuil, la maladie grave, les catastrophes naturelles, les guerres, les injustices sociales, ou les difficultés économiques majeures. Les textes religieux, la littérature classique, les articles de presse traitant de sujets graves, et les discours officiels sont des terrains privilégiés pour ce mot. Il est moins courant dans les conversations quotidiennes informelles, où des mots comme 'chagriner', 'peiner', ou 'attrister' seraient préférés.

Peut signifier causer du souci ou de la tristesse. C'est un terme plus général et moins intense qu'affliger.

Exprime une grande tristesse, souvent liée à une déception ou à une situation regrettable. 'Désoler' peut être utilisé de manière plus légère que 'affliger' ('Je suis désolé d'apprendre cela').

Moins fort qu'affliger, 'attrister' exprime une tristesse passagère ou moins profonde. On peut être attristé par une mauvaise nouvelle, tandis qu'on est affligé par un deuil.

Similaire à attrister, mais peut aussi impliquer une certaine contrariété. 'Chagriner' est plus courant dans un registre moins soutenu qu'affliger.

Beispiele

1

Les populations locales furent durement affligées par des années de guerre civile.

historical

The local populations were severely afflicted by years of civil war.

2

Il est affligé d'une maladie incurable depuis plusieurs années.

medical

He has been afflicted with an incurable disease for several years.

3

Sa famille est profondément affligée par son décès.

formal

His family is deeply afflicted by his passing.

4

Ne t'afflige pas outre mesure pour si peu.

literary

Do not grieve excessively over such a small matter.

Häufige Kollokationen

être affligé de to be afflicted with
être affligé par to be afflicted by
profondément affligé deeply afflicted
durement affligé severely afflicted

Häufige Phrasen

être affligé par la perte de...

to be afflicted by the loss of...

affligé de chagrin

afflicted by grief

Wird oft verwechselt mit

affliger vs attrister

'Attrister' means to make sad, but usually implies a less severe or lasting sadness than 'affliger'. You might be 'attristé' by a disappointing grade, but 'affligé' by a major loss.

affliger vs chagriner

'Chagriner' also means to sadden or upset, often implying a more personal or vexing kind of sadness. It's generally less formal and less intense than 'affliger'.

Grammatikmuster

être affligé de + noun (cause) être affligé par + noun (cause) affliger quelqu'un (cause)

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb 'affliger' is generally considered formal and is often used in written French or in serious spoken contexts. It implies a significant level of suffering, so it's not typically used for minor inconveniences or everyday sadness. The passive voice ('être affligé') is very common, describing the state of the person experiencing the hardship.


Häufige Fehler

Learners might overuse 'affliger' in casual conversation where simpler words like 'triste' or 'peiné' would be more appropriate. Also, confusing the active and passive voice constructions can lead to unnatural phrasing.

Tips

💡

Understand the depth of suffering

Remember 'affliger' implies a serious and often lasting emotional or physical pain, not just mild sadness.

⚠️

Avoid in casual conversation

Using 'affliger' in informal settings might sound overly dramatic or out of place. Opt for simpler synonyms.

🌍

Formal and literary tone

This word carries a weight associated with formal writing, historical accounts, and expressions of deep empathy in serious situations.

Wortherkunft

The word 'affliger' comes from the Latin 'affligere', meaning 'to strike down', 'to cast down', or 'to crush'. This origin highlights the sense of being severely impacted or overwhelmed by suffering.

Kultureller Kontext

In French culture, expressing deep empathy for someone's suffering often involves using strong vocabulary. 'Affliger' is one such word used to convey the gravity of a person's pain during times of mourning or hardship.

Merkhilfe

Think of 'affliction' in English. Both words relate to deep suffering. Imagine someone being 'afflicted' by a serious illness, causing profound pain.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

'Tristesse' est un état émotionnel de peine. 'Affliger' est l'action de provoquer cette peine chez quelqu'un, souvent de manière intense et durable.

On utilise 'affliger' pour parler de situations graves comme la perte d'un être cher, une maladie incurable, une catastrophe, ou une grande injustice qui cause une profonde souffrance.

Oui, c'est très courant. L'expression 'être affligé' (à la forme passive) est la manière la plus fréquente de décrire la personne qui ressent cette profonde peine.

Non, 'affliger' est plutôt un mot soutenu. Dans la conversation courante, on préférera des termes comme 'chagriné', 'triste', ou 'peiné' pour exprimer une peine moins intense.

Teste dich selbst

fill blank

La nouvelle de la catastrophe naturelle a profondément ______ le pays entier.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: affligé

Le mot 'profondément' et la gravité de l'événement ('catastrophe naturelle') suggèrent l'utilisation du verbe 'affliger', qui exprime une peine intense et étendue.

multiple choice

Il était ______ par la perte soudaine de son emploi.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: affligé

La perte soudaine d'un emploi peut causer une grande détresse, ce qui correspond bien au sens du verbe 'affliger'.

sentence building

Elle / par / la maladie / était / affligée

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Elle était affligée par la maladie.

Cette structure passive est très courante avec le verbe 'affliger' pour indiquer la personne qui subit la souffrance.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!