At the A1 level, you should focus on the simplest way to use this phrase. 'Au régime' means you are on a diet. You use it with the verb 'être' (to be). For example, 'Je suis au régime' (I am on a diet). This is very useful when you are eating with friends or at a restaurant and want to explain why you are not eating certain things. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that 'au' is 'à' + 'le', and 'régime' is a masculine word. You can also use it for other people: 'Il est au régime' (He is on a diet) or 'Elle est au régime' (She is on a diet). It's a great phrase to have in your 'survival' French kit because food is such a big part of life in France. You might also hear 'Je ne peux pas, je suis au régime' (I can't, I'm on a diet). Keep it simple and use it to set boundaries around food. This level is about basic communication, and 'au régime' is a clear, direct way to express a dietary state. You don't need to specify what kind of diet; just saying you are 'au régime' is enough for people to understand that you are watching what you eat. It's a polite way to say 'no' to extra food. Remember the pronunciation: 'oh ray-zheem'. The 'g' sounds like the 's' in 'pleasure'. Practice saying 'Je suis au régime' until it feels natural. This will help you feel more confident in social situations involving food, which happen all the time in French-speaking countries!
At the A2 level, you can start to expand how you use 'au régime'. You should know how to use it with the verb 'se mettre au régime' (to start/go on a diet). For example, 'Je vais me mettre au régime lundi' (I'm going to start a diet on Monday). This shows you can talk about future plans. You can also add simple reasons using 'parce que' or 'car'. 'Elle est au régime car elle veut être en bonne santé' (She is on a diet because she wants to be in good health). You can also use 'depuis' to say how long you've been on the diet: 'Je suis au régime depuis trois jours.' At this level, you should also recognize common types of diets, like 'un régime sans sucre' (a sugar-free diet). You are moving beyond just stating a fact to explaining and planning. You should also be careful not to say 'sur un régime', which is a common mistake for English speakers. Remember that 'au' is fixed. You can also use the negative: 'Je ne suis pas au régime, je peux manger du gâteau !' This level is about building sentences and adding context. You might also encounter the phrase in simple readings about health or in advertisements for healthy food. Understanding 'au régime' at A2 means you can participate in basic conversations about lifestyle and health habits, which are very common in daily French life.
At the B1 level, you should be comfortable using 'au régime' in more complex sentence structures and in various tenses. You can use the conditional to talk about hypothetical situations: 'Si j'étais au régime, je ne prendrais pas de dessert' (If I were on a diet, I wouldn't take dessert). You can also use the subjunctive after certain expressions: 'Il faut que je sois au régime pour perdre du poids' (I must be on a diet to lose weight). You should also be able to compare 'au régime' with alternatives like 'faire attention'. For example, 'Je ne suis pas vraiment au régime, mais je fais attention à ce que je mange.' This shows a higher level of nuance. You can also talk about the difficulties of being on a diet: 'C'est difficile d'être au régime quand on habite à Paris !' (It's hard to be on a diet when you live in Paris!). At B1, you are expected to follow a conversation about health and give your opinion. You might discuss why people go on diets or the pros and cons of different dietary habits. You should also understand the cultural context—that in France, being 'au régime' is often a social topic. You can use 'au régime' to describe a period in the past using the imparfait: 'Quand j'étais au régime, je mangeais beaucoup de légumes.' This level requires you to integrate the phrase into your narrative and argumentative skills, making your speech more fluid and natural.
At the B2 level, you should understand the more formal and technical uses of 'régime'. You can discuss 'le régime alimentaire' in a more scientific or nutritional context. You might read articles about 'l'impact des régimes sur la santé publique' (the impact of diets on public health). You should be able to use the phrase 'se mettre au régime' in the passive or with complex pronominal structures. You can also use it metaphorically or in professional contexts. For example, a business might be 'au régime' in terms of cutting costs (though this is less common than the food meaning, it shows a high level of linguistic flexibility). You should also be aware of the social implications and the 'French Paradox'—how the French stay thin despite their rich diet—and use 'au régime' as part of that debate. You can use more advanced adverbs like 'strictement', 'drastiquement', or 'systématiquement' to modify the phrase. 'Il s'est mis drastiquement au régime.' You should also be able to distinguish between 'régime' (diet) and 'régime' (political system) without hesitation based on the preposition used ('au' vs 'sous'). At B2, your use of the phrase should be precise, nuanced, and culturally aware, allowing you to engage in deep discussions about health, society, and lifestyle choices.
At the C1 level, you have a sophisticated command of the phrase 'au régime' and its various connotations. You can use it in academic or professional discussions about nutrition, sociology, or psychology. You might explore the 'pression sociale d'être au régime' (the social pressure to be on a diet) in a formal essay or presentation. You should be familiar with idiomatic expressions related to dieting and weight loss, and be able to use them appropriately. Your vocabulary should include synonyms like 's'astreindre à une diète' or 'observer un régime scrupuleux'. You can analyze the etymology of the word and its historical development in the French language. You should also be able to identify and use the phrase in literature or high-level journalism, where it might be used with irony or as a critique of modern society. For example, 'Une société perpétuellement au régime de l'information' (A society perpetually on a diet of information—a metaphorical use). At this level, you are not just using the phrase; you are playing with it, understanding its cultural weight, and using it to express complex, abstract ideas. Your mastery of the phrase is such that you can use it in any register, from the most informal slang to the most formal academic French, always with perfect grammatical accuracy and cultural sensitivity.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the phrase 'au régime'. You understand all its subtle nuances, including its use in jokes, puns, and high-level metaphors. You can participate in complex debates about 'la culture du régime' versus 'le mouvement body positive' with ease. Your use of the phrase is effortless and always contextually perfect. You might use it in a creative writing piece to characterize a person's discipline or neuroticism. You understand the historical shifts in what it meant to be 'au régime' in France, from the medical prescriptions of the 19th century to the modern wellness industry. You can effortlessly switch between the food meaning and the political meaning ('le régime présidentiel'), using the correct prepositions and syntax every time. You are also aware of regional variations or specific jargon used by dietitians and medical professionals. At this level, 'au régime' is just one small part of your vast linguistic repertoire, which you use with precision, elegance, and a deep understanding of the French cultural landscape. You can even critique the phrase itself, discussing its limitations or its role in shaping social norms. Your proficiency is indistinguishable from that of an educated native speaker.

au régime in 30 Sekunden

  • Means 'on a diet' in French.
  • Used with the verb 'être' (to be).
  • Essential for social dining situations.
  • Reflects French focus on health and balance.

The French expression au régime is a cornerstone of daily conversation in France, a country famously obsessed with both gastronomy and the maintenance of a certain physical elegance. At its most basic level, being au régime means that an individual is following a specific dietary plan. However, the nuances of this phrase extend far beyond the simple act of counting calories. In French culture, food is a social glue, and to declare oneself au régime is often a significant social statement. It signals a temporary or permanent withdrawal from the standard communal eating habits. This can range from a medical necessity—such as a diabetic person managing blood sugar—to a personal choice for weight loss or athletic performance. The word régime itself descends from the Latin regimen, implying a system or a rule of life. Thus, when a French speaker says they are au régime, they are essentially saying they are living under a specific set of dietary laws.

Medical Context
When a doctor prescribes a specific diet for health reasons, such as 'un régime sans sel' (salt-free diet) or 'un régime sans gluten' (gluten-free diet), the patient is officially au régime.

It is important to understand that in France, the 'diet culture' is often less about 'fad diets' and more about 'équilibre' (balance). However, the phrase au régime is still the standard way to express that one is restricting intake. You will hear it at the dinner table when someone refuses a second helping of fromage or a slice of tarte tatin. It is a polite shield against the gentle pressure of a host who wants you to eat more. By saying 'Je suis au régime,' you provide a socially acceptable reason for not participating fully in the richness of the meal. This phrase is also used metaphorically in some contexts, though its primary home remains in the realm of nutrition and health. Interestingly, the phrase does not require an article like 'un' or 'le' when used with the verb être; you are simply au régime, much like you might be au travail (at work).

Désolé, je ne peux pas prendre de dessert, je suis au régime depuis deux semaines.

In a broader sense, au régime reflects the French relationship with the body. There is a cultural expectation to remain 'mince' (slender), and therefore, being au régime is a common state of being for many, particularly in the spring months ('le régime avant l'été'). It is not just about weight, but about 'santé' (health). A person might be au régime to lower cholesterol or to improve digestion. The phrase is neutral; it doesn't carry a negative stigma, but rather implies a sense of discipline and self-care. It is also worth noting that the phrase is static. While you can 'start' a diet (se mettre au régime), once you are in that state, you remain au régime until the goal is met or the discipline fails.

Social Dynamics
Using this phrase can sometimes trigger a long conversation about health trends, nutrition, and the best way to lose weight, as the French love to discuss the 'right' way to eat.

Furthermore, the concept of being au régime is often contrasted with the 'plaisir de manger' (the pleasure of eating). In French philosophy, eating well is a right, but being healthy is a duty. Thus, being au régime is seen as a necessary, if sometimes tedious, part of maintaining that balance. You might hear people say 'Je fais attention' as a softer alternative, but au régime is the definitive statement. It leaves no room for ambiguity. If you are au régime, you are following a protocol. This protocol could be a 'régime hypocalorique' (low calorie), 'régime cétogène' (keto), or simply 'un régime équilibré'. Regardless of the specific type, the state of being remains the same. The phrase is also used in the world of sports, where athletes are constantly au régime to maintain peak physical condition. In summary, this phrase is an essential tool for navigating French social life, health discussions, and personal discipline.

Mon médecin m'a conseillé de me mettre au régime pour mon cœur.

Grammatical Note
Note that 'régime' is a masculine noun. The preposition 'au' is a contraction of 'à' + 'le'. Therefore, 'au régime' literally translates to 'at the diet' or 'on the diet'.

To wrap up this exploration, remember that au régime is not just about what you don't eat; it is about the intention behind the restriction. Whether it is for 'la ligne' (the figure) or 'la santé' (health), being au régime is a common, respected, and frequently discussed aspect of French life. It reflects a culture that values self-discipline as much as it values a good Béarnaise sauce. When you use this phrase, you are participating in a deeply ingrained cultural dialogue about the body, health, and the social implications of the dinner table. It is a phrase of boundaries, choices, and ultimately, a certain kind of French lifestyle.

Using au régime correctly requires an understanding of the verbs that typically accompany it. The most common verb is être (to be). When you say 'Je suis au régime,' you are describing your current state. This is the most direct way to inform someone of your dietary restrictions. However, to describe the act of starting a diet, you use the reflexive verb se mettre. For example, 'Je vais me mettre au régime après les fêtes' (I am going to start a diet after the holidays). This construction is vital for talking about future goals or recent changes in behavior. Another useful verb is suivre (to follow). While you don't say 'suivre au régime', you do say 'suivre un régime'. This is a common point of confusion for learners. You are au régime, but you suivez un régime spécifique.

The Verb 'Être'
Used for the current state: 'Il est au régime depuis un mois.'

Sentence structure with au régime is relatively straightforward. It usually follows the subject and verb. For instance, 'Ma sœur est au régime car elle veut perdre du poids' (My sister is on a diet because she wants to lose weight). You can also add adverbs to modify the intensity or duration. 'Elle est strictement au régime' (She is strictly on a diet). Or, 'Il est toujours au régime' (He is always on a diet). These modifiers help clarify the nature of the diet. It's also common to see au régime paired with reasons or specific types of diets. 'Elle est au régime sans sucre' (She is on a sugar-free diet). Note how 'sans sucre' follows 'au régime' to specify the restriction. This modularity makes the phrase very flexible in everyday speech.

Si tu es au régime, tu devrais éviter les boissons sucrées.

Another important aspect of using au régime is the negative form. To say you are not on a diet, you simply wrap the verb in 'ne... pas'. 'Je ne suis pas au régime, j'ai juste une petite faim.' This is often said when someone is eating a lot and wants to clarify they aren't worried about calories at the moment. In questions, the inversion or 'est-ce que' can be used. 'Es-tu au régime ?' or 'Est-ce que tu es au régime ?'. This is a sensitive question to ask, so it's usually reserved for close friends or family. In a professional or medical setting, a doctor might ask, 'Depuis quand êtes-vous au régime ?' (How long have you been on a diet?). The use of 'depuis' here is crucial for indicating a state that started in the past and continues into the present.

The Verb 'Se Mettre'
Used for starting: 'On va se mettre au régime ensemble !' (We are going to start a diet together!)

When discussing others, the phrase remains unchanged regardless of gender or number, because au régime is a prepositional phrase acting as an attribute. 'Ils sont au régime' (They are on a diet), 'Elles sont au régime' (They [feminine] are on a diet). The word régime does not become plural here. This is a common mistake for beginners who try to pluralize every part of the sentence. Keep au régime as a fixed block. You can also use it in the conditional to express a hypothetical situation. 'Si j'étais au régime, je ne mangerais pas ce gâteau' (If I were on a diet, I wouldn't eat this cake). This allows for nuanced conversations about willpower and choices. The phrase is also frequently used in the imperative when giving advice (though perhaps unsolicited): 'Mets-toi au régime !' (Go on a diet!).

Depuis qu'il est au régime, il a beaucoup plus d'énergie.

Common Adverbs
Strictement, sérieusement, enfin, bientôt. Example: 'Je suis enfin au régime.'

In more complex sentences, au régime can be part of a relative clause. 'L'homme qui est au régime là-bas est mon oncle' (The man who is on a diet over there is my uncle). Or it can be used with 'sembler' (to seem) or 'paraître' (to appear). 'Tu sembles être au régime, tu as beaucoup minci' (You seem to be on a diet, you've lost a lot of weight). These variations allow you to integrate the concept into any level of conversation, from basic A1 statements to complex C2 observations. The key is to remember the fixed nature of 'au' and the masculine 'régime'. By mastering these patterns, you will be able to discuss health and nutrition with confidence and accuracy in any French-speaking environment.

Elle a décidé de rester au régime même pendant les vacances.

Finally, consider the context of time. We use 'pendant que' to describe actions happening while someone is on a diet. 'Pendant que j'étais au régime, j'ai appris à cuisiner des légumes' (While I was on a diet, I learned to cook vegetables). This shows how au régime functions as a temporal marker for a specific period of one's life. Whether it is a short-term 'cure' or a long-term lifestyle change, au régime provides the linguistic framework to describe the discipline of eating. It is a versatile, essential phrase that bridges the gap between medical necessity and personal aesthetic goals, making it a vital part of your French vocabulary toolkit.

The phrase au régime is ubiquitous in French life, appearing in settings ranging from the most intimate family dinners to the most clinical medical consultations. If you spend a day in a French city, you are likely to encounter this phrase multiple times. One of the most common places is the boulangerie or a restaurant. You might hear a customer say, 'Je voudrais une salade, je suis au régime,' opting for a lighter meal over a heavy plat du jour. In these contexts, the phrase serves as a justification for a choice that might otherwise seem unusual in a culture that prides itself on rich, flavorful food. Waiters are very accustomed to this and will often offer alternatives like 'sauce à part' (sauce on the side) for those who are au régime.

At the Restaurant
Customers use it to explain dietary choices: 'Est-ce que ce plat convient à quelqu'un qui est au régime ?'

Another major arena for this phrase is the world of French media. Magazines like Elle, Marie Claire, or Santé Magazine are filled with headlines about 'comment rester au régime' (how to stay on a diet) or 'les stars qui sont au régime'. Especially in the months leading up to summer, the 'régime' discourse reaches a fever pitch. On television, talk shows often feature nutritionists discussing the pros and cons of being au régime. In this media context, the phrase is often associated with the 'culte de la minceur' (the cult of thinness), reflecting a societal pressure to maintain a specific body type. You will see advertisements for 'produits pour personnes au régime'—low-fat yogurts, sugar-free biscuits, and meal replacement shakes.

À la télé, ils disent que tout le monde devrait être au régime avant l'été.

In the workplace, the lunch break (la pause déjeuner) is a prime time for hearing au régime. Colleagues often discuss their health goals over their Tupperware containers or at the local bistro. 'Tu ne prends pas de frites ?' (You're not having fries?) 'Non, je suis au régime.' This interaction is so common it has become a bit of a cliché. It's a way for colleagues to bond over shared struggles with willpower. Similarly, in gyms (salles de sport), the phrase is used by trainers and members alike to discuss progress. A trainer might say, 'C'est bien de faire du sport, mais il faut aussi être au régime pour voir des résultats' (It's good to exercise, but you also need to be on a diet to see results).

In the Doctor's Office
The doctor might say: 'Il est impératif que vous soyez au régime pour stabiliser votre tension.'

Family gatherings are perhaps the most emotionally charged places to hear au régime. Grandmothers (les mamies) are notorious for trying to feed their grandchildren, and 'Je suis au régime, Mamie' is the standard defense against a third helping of mousse au chocolat. It can be a point of tension or a point of humor. In many French films and novels, a character being au régime is used as a plot device to show their discipline, their vanity, or their health struggles. Think of the movie 'Le Diable s'habille en Prada' (The Devil Wears Prada)—the French dubbing uses 'au régime' frequently to describe the high-pressure world of fashion.

Ma mère est au régime, donc on va manger léger ce soir.

The Pharmacy
Pharmacists often recommend supplements for people who are 'au régime' to ensure they don't have vitamin deficiencies.

Finally, you will hear au régime in the context of 'le régime politique' (the political regime), but the preposition is different. One is 'sous un régime' (under a regime) when talking about government. If you hear someone say 'Je suis au régime,' they are almost certainly talking about food. This distinction is vital for avoiding confusion. Whether you are reading a health blog, talking to a friend, or visiting a doctor, au régime is a key phrase that will help you understand the social and biological priorities of the people around you. It is a window into the French soul—a soul that loves to eat, but also loves the discipline of the régime.

Même le chat est au régime sur ordre du vétérinaire !

In conclusion, the phrase is a linguistic bridge. It connects the private act of eating with the public act of social interaction. It is a phrase of necessity, of vanity, of health, and of culture. By listening for it in these various contexts, you will gain a deeper appreciation for how language reflects the daily concerns of a society. From the high-fashion streets of Paris to a quiet village in Provence, being au régime is a universal human experience articulated through a uniquely French lens.

One of the most frequent errors English speakers make when trying to say they are 'on a diet' in French is using a literal translation. In English, we use the preposition 'on'. This leads many learners to say 'Je suis sur un régime.' This is a classic 'Anglicisme' and sounds very strange to a native French speaker. In French, the correct preposition is always à (contracted with le to become au). Think of it as being 'at the regime' rather than 'on' it. Another common mistake is using 'dans' (in), as in 'Je suis dans un régime.' Again, this is incorrect. The phrase is a fixed block: au régime.

Preposition Error
Incorrect: Je suis sur un régime.
Correct: Je suis au régime.

Another area of confusion is the word régime itself. In English, 'regime' often refers to a government or a political system. While régime has this meaning in French as well ('le régime de Vichy', for example), it is much more commonly used for food than in English. English speakers might prefer the word 'diet'. However, in French, the word diète exists but is usually reserved for extreme medical situations (like a liquid diet before surgery) or religious fasting. If you say 'Je suis à la diète,' it sounds much more severe than 'Je suis au régime.' For a standard weight-loss plan, au régime is the correct term. Using diète for a simple weight-loss goal might cause unnecessary concern among your French friends!

Attention : ne dites pas sur un régime, c'est une faute courante.

Learners also struggle with the pluralization of the phrase. As mentioned before, au régime is an adverbial phrase of state. If a whole group of people is on a diet, the phrase remains singular. 'Nous sommes au régime.' Many students mistakenly try to say 'Nous sommes aux régimes.' This is incorrect because you are all in the same *state* of being on a diet. The only time you would use the plural régimes is when talking about different *types* of diets in a general sense: 'Il existe plusieurs régimes pour maigrir.' But when describing the state of people, keep it singular. This is a subtle point but one that distinguishes an intermediate learner from a truly proficient speaker.

Confusion with 'Diète'
In French, 'diète' is much more restrictive and medical than 'régime'. Use 'régime' for weight loss.

A further mistake involves the verb faire. In English, we sometimes say 'I am doing a diet.' In French, you can say 'Je fais un régime,' which is grammatically correct and very common. However, learners often mix this up with the state and say 'Je fais au régime.' This is a hybrid error. You are either au régime (state) or you faites un régime (action). Mixing the two creates a nonsensical sentence. Stick to 'être au régime' for the most natural-sounding French. Also, remember that 'régime' is masculine. Using 'à la régime' is a gender error that will immediately mark you as a beginner.

Elle ne dit pas qu'elle fait au régime, elle dit qu'elle est au régime.

Grammatical Accuracy
Always use the masculine 'au' (à + le). 'À la régime' is never correct.

Lastly, be careful with the context of 'un régime'. If you are talking about a car or an engine, 'le régime' refers to the RPM (revolutions per minute). Saying 'Le moteur est au régime' would mean the engine is running at a certain speed, not that it's trying to lose weight! While this is a more specialized context, it's a good reminder that régime is a very versatile word in French. To avoid these common pitfalls, focus on the fixed phrase être au régime and use it consistently. By avoiding literal translations from English and keeping an eye on gender and prepositions, you will sound much more like a native speaker and avoid the most common 'faux pas' associated with this dietary term.

Même si c'est dur, évitez de traduire mot à mot de l'anglais.

In summary, the most important thing to remember is that au régime is a specific linguistic construction. It doesn't follow English logic, but it follows a very consistent French logic. Once you internalize 'être au régime' as a single unit of meaning, you will find it much easier to use correctly. Avoid 'sur', avoid 'dans', and avoid pluralizing the state. With these tips in mind, you'll be navigating French dinner parties and medical appointments with ease!

While au régime is the most direct way to say someone is on a diet, the French language offers several alternatives that carry different shades of meaning. One of the most common and slightly more polite or less formal ways to say it is faire attention (to pay attention). If you are at a dinner party and don't want to make a big deal out of your diet, you might say, 'Je fais attention en ce moment' (I'm being careful right now). This implies you are watching what you eat without necessarily being on a strict, named diet. It's a very 'French' way of expressing dietary restraint—subtle and focused on balance rather than restriction.

Faire Attention vs. Au Régime
Faire attention is more general and less strict. Au régime implies a specific plan or goal.

Another alternative is suivre une diète. As mentioned previously, diète is often more medical. You might hear this in a hospital or from a doctor. For example, 'Le patient suit une diète hydrique' (The patient is on a liquid diet). Another related term is le jeûne (fasting). This is used for religious reasons (like during Ramadan or Lent) or for health trends (intermittent fasting). To say you are fasting, you say 'Je jeûne' or 'Je fais un jeûne'. This is distinct from being au régime because it usually implies a total avoidance of food for a period, rather than just changing what you eat.

Je ne suis pas vraiment au régime, je fais juste attention à ce que je mange.

For those focused on a healthy lifestyle rather than just weight loss, the term équilibre alimentaire (nutritional balance) is popular. Someone might say, 'Je cherche un meilleur équilibre alimentaire' rather than 'Je suis au régime'. This sounds more positive and long-term. Similarly, manger sainement (to eat healthily) is a broad alternative. 'J'essaie de manger plus sainement' focuses on the quality of the food rather than the restriction. In the world of sports, you might hear about la nutrition sportive or being en période de sèche (in a cutting phase), which is a very specific type of being au régime for bodybuilders.

Specific Diets
Régime sans sel (salt-free), régime sans sucre (sugar-free), régime dissocié (food combining).

There are also slang or informal ways to talk about losing weight. Faire gaffe is a very informal version of faire attention. 'Je fais gaffe à ma ligne' (I'm watching my figure). The word ligne (line/figure) is often used in conjunction with diets. 'Garder la ligne' (to keep one's figure) is the ultimate goal of being au régime. If someone has lost a lot of weight, you might say they have fondu (melted away), which is a vivid way of describing the results of a successful régime. On the flip side, someone who is always starting and stopping diets might be said to faire le yoyo (to yo-yo diet), a term that exists in both languages.

Elle suit un régime très strict pour son marathon.

Alternative Verbs
Suivre, entreprendre, respecter, abandonner (un régime).

Finally, it is worth mentioning la cure. This is often a short-term, intensive dietary change, sometimes involving staying at a spa or a health center. 'Je fais une cure de détox' is a common modern phrase. While a cure is a type of régime, it usually has a more holistic or 'wellness' connotation. Understanding these alternatives allows you to choose the right level of formality and the exact nuance you want to convey. Whether you are 'au régime', 'faisant attention', or 'en cure', you are navigating the complex and fascinating world of French dietary culture. Choose your words as carefully as you choose your repas!

Il a arrêté d'être au régime dès qu'il a vu le plateau de fromages.

In conclusion, while au régime is your 'go-to' phrase, knowing these synonyms and related terms will make your French sound more natural and varied. It shows that you understand not just the grammar, but the cultural context of health and eating in the Francophone world. From the medical diète to the casual faire gaffe, you now have a full palette of expressions to describe the act of eating with intention.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In the Middle Ages, a 'régime' wasn't just about food; it was a whole philosophy of life, including sleep, exercise, and emotions.

Aussprachehilfe

UK /o ʁe.ʒim/
US /oʊ reɪˈʒiːm/
The stress in French is generally on the last syllable: au ré-GIME.
Reimt sich auf
abîme rime crime estime victime déprime centime ultime
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'g' like 'goat' (it should be soft).
  • Pronouncing 'au' like 'ow' (it should be 'o').
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Failing to pronounce the French 'r' correctly.
  • Making the 'm' silent (it must be heard).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts about health or food.

Schreiben 3/5

Requires remembering the correct preposition 'au'.

Sprechen 3/5

Pronunciation of 'régime' (soft g) can be tricky.

Hören 2/5

Commonly heard and usually clear in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

être manger nourriture santé poids

Als Nächstes lernen

diététique calories maigrir grossir équilibre

Fortgeschritten

métabolisme nutriments obésité anorexie gastronomie

Wichtige Grammatik

Contraction of 'à' + 'le'

à + le régime = au régime

Prepositions of state

être au régime, être au travail, être au lit

Adverbial phrases as attributes

Ils sont au régime (no 's' on régime)

Subjunctive after impersonal expressions

Il faut que tu sois au régime.

Using 'depuis' with present tense

Je suis au régime depuis hier.

Beispiele nach Niveau

1

Je suis au régime.

I am on a diet.

Uses the verb 'être' + 'au régime'.

2

Tu es au régime ?

Are you on a diet?

A simple question using intonation.

3

Il n'est pas au régime.

He is not on a diet.

Negative form using 'ne... pas'.

4

Elle est au régime pour sa santé.

She is on a diet for her health.

Adds a reason with 'pour'.

5

Nous sommes au régime.

We are on a diet.

Plural subject, but 'régime' stays singular.

6

Ils sont au régime aujourd'hui.

They are on a diet today.

Adds a time marker 'aujourd'hui'.

7

Je suis au régime, pas de sucre !

I'm on a diet, no sugar!

Short, practical phrase for social settings.

8

Ma mère est au régime.

My mother is on a diet.

Simple subject-verb-attribute structure.

1

Je vais me mettre au régime lundi.

I am going to start a diet on Monday.

Uses the near future 'aller' + 'se mettre au régime'.

2

Elle est au régime depuis une semaine.

She has been on a diet for a week.

Uses 'depuis' to indicate duration.

3

Mon père doit être au régime.

My father must be on a diet.

Uses the modal verb 'devoir'.

4

Est-ce que tu es encore au régime ?

Are you still on a diet?

Uses 'est-ce que' and the adverb 'encore'.

5

Je suis au régime, donc je mange de la salade.

I'm on a diet, so I'm eating salad.

Uses the conjunction 'donc' to show consequence.

6

Il s'est mis au régime pour le mariage.

He started a diet for the wedding.

Passé composé of 'se mettre au régime'.

7

Nous ne sommes plus au régime.

We are no longer on a diet.

Negative 'ne... plus' (no longer).

8

C'est dur d'être au régime pendant les vacances.

It's hard to be on a diet during the holidays.

Uses 'c'est + adjective + de'.

1

Si j'étais au régime, je ne boirais pas de vin.

If I were on a diet, I wouldn't drink wine.

Hypothetical 'si' clause with imparfait and conditional.

2

Bien qu'elle soit au régime, elle a pris un petit chocolat.

Although she is on a diet, she took a small chocolate.

Uses 'bien que' which requires the subjunctive.

3

Il est important d'être au régime quand on a du cholestérol.

It is important to be on a diet when one has cholesterol.

Impersonal expression followed by an infinitive.

4

Je me demande pourquoi il est toujours au régime.

I wonder why he is always on a diet.

Indirect question using 'se demander pourquoi'.

5

Elle a arrêté d'être au régime car c'était trop stressant.

She stopped being on a diet because it was too stressful.

Uses 'arrêter de' + infinitive.

6

On dit qu'être au régime aide à mieux dormir.

They say that being on a diet helps one sleep better.

Using the infinitive 'être' as a subject.

7

Je suis au régime, mais je m'autorise un écart par semaine.

I'm on a diet, but I allow myself one 'cheat' per week.

Uses the reflexive verb 's'autoriser'.

8

Depuis qu'il est au régime, il a perdu cinq kilos.

Since he's been on a diet, he has lost five kilos.

Uses 'depuis que' followed by a clause.

1

Il est impératif que vous soyez au régime avant l'opération.

It is imperative that you be on a diet before the surgery.

Formal structure requiring the subjunctive 'soyez'.

2

Être au régime ne signifie pas forcément s'affamer.

Being on a diet does not necessarily mean starving oneself.

Advanced negation and reflexive verb.

3

Elle s'est mise au régime sans sel pour stabiliser sa tension.

She went on a salt-free diet to stabilize her blood pressure.

Specific medical diet 'sans sel'.

4

Le nutritionniste lui a conseillé de ne plus être au régime permanent.

The nutritionist advised him not to be on a permanent diet anymore.

Advanced advice structure with 'conseiller de'.

5

Malgré le fait qu'il soit au régime, il garde son sens de l'humour.

Despite the fact that he is on a diet, he keeps his sense of humor.

Uses 'malgré le fait que' + subjunctive.

6

Beaucoup de gens sont au régime sans vraiment savoir pourquoi.

Many people are on a diet without really knowing why.

Social observation with 'sans' + infinitive.

7

Il est rare qu'elle ne soit pas au régime en cette période de l'année.

It is rare that she is not on a diet at this time of year.

Negative subjunctive in a 'rare que' clause.

8

Se mettre au régime demande une grande force de volonté.

Going on a diet requires great willpower.

Infinitive phrase as a subject.

1

L'obsession d'être au régime peut mener à des troubles alimentaires.

The obsession with being on a diet can lead to eating disorders.

Abstract noun 'obsession' followed by an infinitive.

2

Elle s'astreint à être au régime pour des raisons purement esthétiques.

She forces herself to be on a diet for purely aesthetic reasons.

Advanced verb 's'astreindre à'.

3

Quiconque est au régime sait à quel point les tentations sont fortes.

Anyone who is on a diet knows how strong temptations are.

Uses the indefinite pronoun 'quiconque'.

4

Le fait d'être au régime ne devrait pas exclure le plaisir gustatif.

The fact of being on a diet should not exclude culinary pleasure.

Complex subject 'Le fait d'être...'.

5

Certains philosophes voient dans le fait d'être au régime une forme d'ascétisme moderne.

Some philosophers see being on a diet as a form of modern asceticism.

High-level intellectual comparison.

6

Elle a passé sa vie à être au régime, alternant succès et échecs.

She spent her life being on a diet, alternating between success and failure.

Uses 'passer sa vie à' + infinitive.

7

Il est paradoxal d'être au régime dans le pays de la gastronomie.

It is paradoxical to be on a diet in the country of gastronomy.

Cultural irony using 'il est paradoxal de'.

8

Le patient, bien qu'étant au régime, ne perdait pas de poids.

The patient, although being on a diet, was not losing weight.

Uses the present participle 'étant'.

1

Le diktat sociétal d'être perpétuellement au régime aliène l'individu.

The societal dictate of being perpetually on a diet alienates the individual.

Advanced vocabulary like 'diktat' and 'aliéner'.

2

S'il advient que vous soyez au régime, sachez que nous avons des options adaptées.

Should it happen that you are on a diet, know that we have suitable options.

Highly formal 's'il advient que' + subjunctive.

3

L'aliénation par le fait d'être au régime est un thème récurrent en sociologie.

Alienation through being on a diet is a recurring theme in sociology.

Academic structure.

4

Puisse-t-il ne plus jamais avoir besoin d'être au régime.

May he never need to be on a diet again.

Subjunctive of wish/desire with inversion.

5

L'hypocrisie de se dire au régime tout en grignotant en secret est humaine.

The hypocrisy of saying one is on a diet while snacking in secret is human.

Complex noun phrase with 'tout en' + gerund.

6

Être au régime est devenu, pour certains, une véritable religion séculière.

Being on a diet has become, for some, a veritable secular religion.

Metaphorical use of 'religion séculière'.

7

On ne saurait être au régime sans une discipline de fer.

One cannot be on a diet without iron discipline.

Formal 'ne saurait' for impossibility.

8

L'art de vivre à la française semble parfois incompatible avec l'idée d'être au régime.

The French art of living sometimes seems incompatible with the idea of being on a diet.

Nuanced cultural observation.

Häufige Kollokationen

être strictement au régime
se mettre au régime
rester au régime
arrêter d'être au régime
être au régime sans sel
être au régime sans sucre
être au régime forcé
être au régime sec
être au régime depuis longtemps
être au régime pour maigrir

Häufige Phrasen

Je suis au régime.

— The standard way to say 'I am on a diet'.

Non merci, je suis au régime.

Se mettre au régime.

— To start a diet.

Il faut que je me mette au régime.

Être au régime sans...

— To be on a diet without a specific ingredient.

Je suis au régime sans gluten.

C'est fini le régime !

— The diet is over (usually said joyfully).

C'est les vacances, c'est fini le régime !

Un régime draconien.

— A very strict, harsh diet.

Elle suit un régime draconien.

Le régime crétois.

— The Mediterranean diet.

Le régime crétois est bon pour le cœur.

Faire le yoyo avec son régime.

— To constantly start and stop diets (weight fluctuates).

Elle fait le yoyo avec ses régimes.

Tenir son régime.

— To stick to one's diet.

C'est dur de tenir son régime en hiver.

Rompre son régime.

— To break one's diet.

Il a rompu son régime pour son anniversaire.

Être au régime de faveur.

— To receive special treatment (metaphorical).

Il est au régime de faveur dans cette entreprise.

Wird oft verwechselt mit

au régime vs la diète

More medical and restrictive than 'régime'.

au régime vs le régime (politics)

Used with 'sous' and refers to government.

au régime vs le régime (engine)

Refers to RPM/speed of a motor.

Redewendungen & Ausdrücke

"Être au régime sec"

— To be deprived of something (often money or fun), not just food.

Après ses dépenses, il est au régime sec.

informal
"Mettre quelqu'un au régime"

— To force someone to restrict something.

La banque a mis l'entreprise au régime.

neutral
"Un régime de bananes"

— A bunch of bananas (unrelated to dieting but a common pun).

J'ai acheté un régime de bananes.

neutral
"Changer de régime"

— To change pace or lifestyle (often used for engines or habits).

Il est temps de changer de régime.

neutral
"Vivre sous un régime"

— To live under a political system (note the 'sous').

Vivre sous un régime démocratique.

formal
"À plein régime"

— At full speed/capacity.

L'usine tourne à plein régime.

neutral
"Un régime de croisière"

— A steady, sustainable pace.

Nous avons enfin trouvé notre régime de croisière.

neutral
"Être au régime minceur"

— Specifically focusing on weight loss.

Elle est au régime minceur depuis mars.

neutral
"Le régime des pluies"

— The pattern of rainfall (geographical term).

Le régime des pluies a changé cette année.

formal
"Un régime de faveur"

— Preferential treatment.

Il bénéficie d'un régime de faveur.

formal

Leicht verwechselbar

au régime vs diète

Both relate to food restriction.

'Régime' is the common word for weight loss; 'diète' is for medical or religious fasting.

Je suis au régime pour maigrir, mais le malade est à la diète.

au régime vs régime (politics)

Identical spelling and sound.

The preposition changes: 'au' for food, 'sous' for politics.

Il est au régime (food) vs Il vit sous un régime autoritaire (politics).

au régime vs jeûne

Both involve not eating certain things.

'Jeûne' is total abstinence from food; 'régime' is a controlled selection of food.

Le jeûne intermittent est différent d'un simple régime.

au régime vs équilibre

Both are about healthy eating.

'Équilibre' is a lifestyle; 'régime' is often a temporary restriction.

Je cherche l'équilibre, pas un régime passager.

au régime vs régiment

Similar sound.

A 'régiment' is a military unit.

Il a rejoint son régiment, il n'est pas au régime !

Satzmuster

A1

Je suis au régime.

Je suis au régime.

A2

Je me mets au régime [temps].

Je me mets au régime demain.

B1

Si j'étais au régime, je [conditionnel].

Si j'étais au régime, je ne mangerais pas ça.

B1

Je suis au régime depuis [durée].

Je suis au régime depuis trois jours.

B2

Il est [adjectif] d'être au régime.

Il est nécessaire d'être au régime.

B2

Bien que je sois au régime...

Bien que je sois au régime, je vais goûter.

C1

Le fait d'être au régime...

Le fait d'être au régime m'aide à me concentrer.

C2

Quiconque est au régime...

Quiconque est au régime connaît cette frustration.

Wortfamilie

Substantive

un régime
un régiment
une régularité

Verben

régimenter
régler
régir

Adjektive

régime (as in 'produits régime')
régulier

Verwandt

la diète
la nutrition
la minceur
la santé
l'équilibre

So verwendest du es

frequency

Very high in daily conversation and media.

Häufige Fehler
  • Je suis sur un régime. Je suis au régime.

    French uses 'au' (at the) instead of 'sur' (on) for diets.

  • Je suis à la régime. Je suis au régime.

    'Régime' is masculine, so 'à la' is incorrect.

  • Nous sommes aux régimes. Nous sommes au régime.

    The phrase remains singular even for multiple people.

  • Je fais au régime. Je suis au régime / Je fais un régime.

    Don't mix 'faire' and 'être au'.

  • Je suis dans un régime. Je suis au régime.

    'Dans' is not used for this state in French.

Tipps

The 'Au' Rule

Always use 'au'. It's a fixed part of the expression. Think of 'at the regime'.

Social Shield

Use 'Je suis au régime' at dinner parties to politely decline food without offending the host.

Faire Attention

If 'au régime' feels too strong, use 'Je fais attention' (I'm being careful).

The Soft G

The 'g' in régime is soft like 'measure'. Avoid a hard 'g' like 'game'.

Être vs Se Mettre

Use 'être' for the state and 'se mettre' for the start of the action.

No 'Sur'

Never say 'sur un régime'. It's a direct translation from English that doesn't work.

Specific Diets

Add 'sans sugar' or 'sans salt' after 'au régime' for clarity.

Banana Pun

Remember 'un régime de bananes' exists, but it has nothing to do with dieting!

Politics vs Food

Look for the preposition. 'Au' is food, 'Sous' is politics.

Willpower

Using the phrase 'Je tiens mon régime' shows you are succeeding in your discipline.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'AU RÉGIME' as being 'AT the RULE'. You are following a rule (regime) at the table.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing at a gate (the letter 'A') leading to a gym (régime). They are 'at the gym/regime'.

Word Web

Santé Poids Salade Discipline Médecin Sucre Sport Mince

Herausforderung

Try to go a whole day without eating sugar and tell three people (in French) 'Je suis au régime'!

Wortherkunft

From the Latin 'regimen', which means 'guidance, government, or rule'. It comes from the verb 'regere', meaning 'to rule' or 'to direct'.

Ursprüngliche Bedeutung: A system of rules for living, particularly concerning health and diet.

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

Be careful when asking others if they are 'au régime', as it can be a sensitive topic regarding body image.

In English, we say 'on a diet'. In French, it's 'at the diet'. This reflects a different conceptualization of the state.

Le régime Dukan (a famous French diet). The book 'French Women Don't Get Fat' by Mireille Guiliano. Karl Lagerfeld famously went 'au régime' to fit into Dior suits.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a restaurant

  • Je suis au régime.
  • Est-ce que c'est léger ?
  • Sans sauce, s'il vous plaît.
  • Je ne prends pas de dessert.

At the doctor

  • Je dois me mettre au régime ?
  • Quel régime me conseillez-vous ?
  • C'est pour mon cholestérol.
  • Je suis au régime sans sel.

With friends

  • Tu es encore au régime ?
  • C'est dur de tenir.
  • J'ai fait un écart.
  • On commence lundi !

At the gym

  • Le régime est important.
  • Je suis en sèche.
  • Je surveille mes calories.
  • Manger sainement.

In a bakery

  • Je ne peux pas, je suis au régime.
  • Un pain complet, s'il vous plaît.
  • C'est trop tentant !
  • Je fais attention.

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu as déjà été au régime pour une longue période ?"

"Penses-tu qu'il soit difficile d'être au régime en France ?"

"Quel est le régime le plus bizarre que tu connaisses ?"

"Est-ce que tu te mets au régime avant l'été ?"

"Quel plat est le plus difficile à éviter quand on est au régime ?"

Tagebuch-Impulse

Décris une fois où tu as été au régime. Était-ce difficile ?

Pourquoi penses-tu que tant de gens sont au régime aujourd'hui ?

Si tu devais te mettre au régime, quel aliment te manquerait le plus ?

Est-ce que la santé est la seule raison d'être au régime ?

Imagine un monde où personne n'est jamais au régime. À quoi cela ressemblerait-il ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, this is an Anglicism. In French, you must use 'au'. 'Je suis au régime' is the correct form.

It is masculine: 'le régime'. That's why we say 'au' (à + le).

'Régime' is common for weight loss or health. 'Diète' is usually medical, extreme, or religious.

You use the reflexive verb 'se mettre au régime'. Example: 'Je me mets au régime'.

No. You say 'Nous sommes au régime'. The phrase remains singular.

Yes, it can mean a political system, an engine's speed, or a bunch of bananas.

It depends on the context, but generally, it's a neutral observation. However, it's safer to let the person say it themselves.

You say 'un régime sans sel'. If you are on it, you say 'Je suis au régime sans sel'.

It is an extremely strict and difficult diet.

Yes! If a pet is overweight, the vet might put them 'au régime'.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Write a sentence in French saying you are on a diet since yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My mother is on a sugar-free diet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain in one French sentence why someone might be 'au régime'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question asking a friend if they are on a diet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am going to start a diet after the holidays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'bien que' and 'au régime' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'au régime sec' in a metaphorical way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is important to follow a balanced diet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'au régime' and 'médecin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'If I were on a diet, I wouldn't eat this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a cat being on a diet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They are on a diet together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'strictement' in a sentence with 'au régime'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am no longer on a diet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'au régime' in the past tense (imparfait).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is this dish okay for someone on a diet?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'se mettre au régime' in the imperative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We are on a salt-free diet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'paradoxal' and 'au régime' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I hate being on a diet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Je suis au régime.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend you are starting a diet on Monday.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain to a waiter that you are on a diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone how long they have been on a diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you are not on a diet anymore.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give advice to someone who wants to lose weight.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express that being on a diet is difficult.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you are on a sugar-free diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if a specific food is okay for a diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a successful diet result.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you are being careful but not on a strict diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'il faut que' with 'au régime'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a 'régime draconien'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say the whole family is on a diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a doctor about a diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you are on a diet for a wedding.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express willpower.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you are on a diet during the holidays.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Joke about a pet's diet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the French paradox.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis au régime depuis lundi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the diet type: 'Elle est au régime sans sel.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the verb: 'Il s'est mis au régime.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the person: 'Ma mère est au régime.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the duration: 'Je suis au régime depuis trois mois.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the reason: 'Elle est au régime pour le mariage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the negative: 'Je ne suis plus au régime.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the adjective: 'C'est un régime draconien.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the subject: 'Nous sommes au régime.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the time: 'Je me mets au régime demain.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the emotion: 'J'en ai marre d'être au régime !'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the quantity: 'Il a perdu dix kilos avec son régime.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the advice: 'Tu devrais être au régime.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the health issue: 'Il est au régime pour son cholestérol.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the frequency: 'Elle est toujours au régime.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!