compte
compte in 30 Sekunden
- A masculine noun meaning 'account' (bank/digital) or 'count' (tally).
- Essential for the phrase 'se rendre compte' (to realize).
- Used in professional reports called 'compte-rendu'.
- Pronounced like 'conte' (story) and 'comte' (nobleman) but spelled with a silent 'p'.
The French word compte is a versatile masculine noun that primarily translates to 'account' in English. At its core, it refers to a record, a calculation, or a formal arrangement between a service provider and a user. Whether you are navigating the world of high finance, setting up a new profile on a social media platform, or simply trying to understand a complex situation, the word compte will be an essential part of your vocabulary. In modern French, its usage has expanded significantly from traditional bookkeeping to encompass the digital sphere, where every login represents a compte utilisateur.
- Financial Context
- In banking, it refers to the arrangement where a bank holds money for a client. For example, a 'compte courant' is a checking account, while a 'compte d'épargne' is a savings account.
J'ai ouvert un nouveau compte à la banque hier pour mieux gérer mes économies.
Beyond the literal financial meaning, compte is used in many abstract ways. It can mean a 'count' or 'tally' of items. When you are doing an inventory or checking if everyone is present, you are essentially making a compte. It also appears in the reflexive verb phrase se rendre compte, which is one of the most common ways to say 'to realize' in French. This idiomatic usage is vital for A2 learners to master because it bridges the gap between simple nouns and complex cognitive expressions. You aren't 'giving yourself an account' in the literal sense; you are becoming aware of a fact or a situation.
- Digital Context
- On the internet, 'compte' is the standard term for a user profile or account. You will see 'Mon Compte' on almost every French website, from Amazon to Netflix.
N'oubliez pas de vous déconnecter de votre compte après avoir utilisé cet ordinateur public.
In professional settings, compte can refer to a report or a summary, as seen in the term compte-rendu (minutes of a meeting or a report). This demonstrates the word's evolution from a simple number to a structured narrative of events. When you provide a compte-rendu, you are accounting for what happened during a specific period or event. Furthermore, the phrase pour son propre compte means working for oneself or as a freelancer, highlighting the independence associated with managing one's own affairs and records. This breadth of meaning makes compte a high-frequency word that appears in news, business, technology, and daily conversation.
- Mathematical Context
- It relates to the action of counting. 'Le compte est bon' is a famous phrase from a French game show meaning 'the total is correct' or 'the calculation is right'.
Après avoir recompté l'argent, le compte n'est pas juste; il manque dix euros.
Finally, the word appears in several proverbs, most notably les bons comptes font les bons amis. This translates to 'good accounts make good friends', suggesting that being clear and honest about money or obligations is the best way to maintain a healthy relationship. This cultural aspect shows how deeply the concept of 'counting' and 'accounting' is embedded in the French social fabric, emphasizing clarity and precision in interpersonal dealings.
Using compte correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. In its most basic form, it functions as the object of a verb, such as 'ouvrir' (to open), 'fermer' (to close), or 'consulter' (to check). When talking about digital accounts, the structure is usually compte + [service/type]. For instance, 'mon compte Instagram' or 'votre compte utilisateur'. It is important to note that unlike English, French often uses the definite article 'le' or the possessive adjective 'mon/ton/son' even in situations where English might omit it.
- The Verb 'Se Rendre Compte'
- This is a pronominal verb phrase. It is followed by 'que' (if a clause follows) or 'de' (if a noun follows). Example: 'Je me rends compte de mon erreur' (I realize my mistake).
Elle s'est rendu compte qu'elle avait oublié ses clés à l'intérieur de la maison.
When discussing financial matters, the preposition 'en' or 'sur' is often used. You might say 'l'argent est sur mon compte' (the money is in my account). Notice the use of 'sur' (on) rather than 'dans' (in), which is a common nuance in French banking terminology. Another essential construction is tenir compte de, which means 'to take into account' or 'to consider'. This is used in both formal and informal settings to indicate that a specific factor is being weighed in a decision-making process. For example, 'Il faut tenir compte de la météo' (We must take the weather into account).
- Professional Usage
- In a business email, you might write: 'Veuillez trouver ci-joint le compte-rendu de notre réunion.' This uses the hyphenated form to mean 'report'.
Le directeur a demandé un compte détaillé des dépenses du projet le mois dernier.
Another interesting usage is à son propre compte. If someone says 'Je travaille à mon compte', they are saying 'I am self-employed'. This construction highlights the idea of being the sole person responsible for the 'accounts' or the 'results' of one's work. In more colloquial settings, you might hear régler son compte à quelqu'un. This is an idiom meaning 'to settle a score' or 'to deal with someone' (often in a confrontational way). While it literally means 'to settle someone's account', its usage is almost always figurative and implies a resolution of a conflict or a payback.
- The Concept of 'Total'
- When you want to say 'at the end of the day' or 'all things considered', use 'au bout du compte'. It literally means 'at the end of the count'.
Au bout du compte, c'est une décision qui nous appartient à tous les deux.
In summary, compte acts as a foundation for many essential French structures. Whether you are performing a literal count, managing a digital identity, or expressing a complex realization, the word provides the necessary framework. Pay close attention to the prepositions that accompany it, as they often change the meaning from a physical object (like a bank account) to an abstract concept (like consideration or realization).
In daily French life, compte is omnipresent. If you walk into a French bank like BNP Paribas or Société Générale, the first thing you will be asked is if you have a compte with them. You will see signs for 'Ouverture de compte' (Account opening) and 'Gestion de compte' (Account management). On the streets of Paris or Lyon, you might overhear someone on their phone saying, 'Je n'ai plus rien sur mon compte !' (I have nothing left in my account!), a common lament about being broke before payday.
- In the Workplace
- Meetings often end with the promise of a 'compte-rendu'. This is the standard term for minutes or a summary report that is emailed to all participants.
Est-ce que tu as reçu le compte-rendu de la réunion de ce matin ?
In the digital world, every time you log into a French app, you'll see the 'Mon Compte' section. If you lose your password, the prompt will ask you to 'réinitialiser votre compte'. This is perhaps the most frequent way young French speakers interact with the word today. Social media influencers often talk about their 'compte certifié' (verified account) or complain about 'comptes fakes' (fake accounts). The word has seamlessly transitioned from 19th-century ledgers to 21st-century smartphones.
- In Casual Conversation
- People use 'se rendre compte' constantly. It's much more common than the English 'to realize' in many contexts. 'Tu te rends compte ?' is a common rhetorical question meaning 'Can you believe it?' or 'Do you realize that?'
Tu te rends compte de la chance qu'on a d'être ici ?
You will also hear it in news broadcasts. Journalists often speak about 'la Cour des comptes', which is the supreme body for auditing the public accounts of the French state. When the government budget is discussed, 'les comptes publics' (public accounts) are always a hot topic. This gives the word a sense of gravity and authority, moving it from the personal sphere to the national level. If a politician is accused of financial misconduct, the media might talk about 'comptes cachés' (hidden accounts) or 'comptes à l'étranger' (offshore accounts).
- In Literature and Cinema
- Crime thrillers often feature characters who want to 'régler leurs comptes'. This adds a dramatic, sometimes violent, layer to the word, implying a final settlement of debts or grievances.
Dans ce film, le héros revient en ville pour régler son compte au méchant.
Whether you are checking your balance at an ATM, signing into a website, listening to the news, or watching a classic French 'film noir', compte is a word that will repeatedly find its way to your ears. Its multiple meanings are usually easy to distinguish based on the surrounding environment, making it a rewarding word for learners to recognize in the wild.
One of the most frequent mistakes English speakers make with compte is confusing it with its homophones: conte and comte. Because they all sound identical (pronounced /kɔ̃t/), learners often struggle with the spelling in written French. A compte is an account or a count. A conte is a fairy tale or a short story (like 'un conte de fées'). A comte is a nobleman, a Count. Remembering the 'p' in compte is crucial for anything related to numbers or accounts, even though you don't pronounce it.
- Spelling Confusion
- Writing 'un conte bancaire' instead of 'un compte bancaire'. This would literally mean 'a banking fairy tale', which might be funny but is definitely incorrect.
Faites attention : on écrit compte avec un 'p' pour les finances, mais 'conte' pour les histoires.
Another common error involves the gender of the word. Many learners assume that abstract nouns ending in 'e' are feminine. However, compte is masculine. Saying 'la compte' is a hallmark of a beginner. Always pair it with masculine articles: le compte, un compte, ce compte. This becomes particularly important when using adjectives, as they must agree: 'un compte joint' (a joint account), not 'jointe'.
- Preposition Errors
- English speakers often say 'dans mon compte' (in my account). While understandable, the more natural French preposition is 'sur mon compte' (on my account).
Il y a beaucoup d'argent sur son compte cette semaine.
Learners also frequently confuse the noun compte with the verb compter (to count/to intend). While they are related, they cannot be used interchangeably. For example, you cannot say 'Je fais un compter' to mean 'I am doing a count'; you must say 'Je fais un compte' or 'Je compte'. Similarly, don't confuse 'compte' with 'calcul'. A 'calcul' is the mathematical process of calculating, while 'compte' is the result or the record of that calculation.
- The 'Realize' False Friend
- Avoid using the verb 'réaliser' when you mean 'to become aware of'. In French, 'réaliser' often means 'to achieve' or 'to fulfill'. Use 'se rendre compte' instead.
Je me suis rendu compte trop tard que le magasin était fermé.
Finally, be careful with the phrase à bon compte. It means 'cheaply' or 'getting off lightly'. Some learners try to use it to mean 'on a good account', which doesn't make sense in French. Understanding these nuances will help you avoid the most common pitfalls and sound more like a native speaker when discussing accounts, stories, or realizations.
While compte is the most common word for 'account', French offers several alternatives depending on the specific context. Understanding these synonyms and related terms will allow you to be more precise in your communication. For example, in a very formal financial or legal context, you might encounter the word comptabilité, which refers to the entire system of accounting or the accounting department of a company. If you are talking about a specific bill or invoice, the word facture is used instead of compte.
- Compte vs. Facture
- A 'compte' is an ongoing record or arrangement. A 'facture' is a one-time request for payment for specific goods or services.
J'ai payé la facture d'électricité via mon compte bancaire en ligne.
In the context of 'counting' or 'totals', you might use total, somme, or montant. Le montant is specifically used for a sum of money. If you are talking about a summary or a balance sheet, le bilan is the appropriate term. This is often used in business to describe the end-of-year financial status. When compte is used to mean a report, synonyms include rapport, exposé, or récit. A récit is more of a narrative story, while a rapport is a formal document.
- Compte vs. Calcul
- 'Compte' is the record or the act of tallying. 'Calcul' is the mathematical operation (addition, subtraction, etc.) used to reach that record.
Après un calcul rapide, j'ai vu que le compte n'était pas bon.
For the idiomatic 'se rendre compte', a more formal synonym is prendre conscience de. While 'se rendre compte' is used in everyday speech, 'prendre conscience de' is often found in literature or psychological contexts to describe a deeper level of realization. If you want to say 'to take into account', you can use considérer or prendre en considération. These are slightly more formal than tenir compte de but carry the same basic meaning. In the digital world, profil (profile) is sometimes used interchangeably with compte, though compte usually refers to the technical access and profil refers to the public-facing information.
- Compte vs. Score
- In sports, you don't use 'compte' for the points. You use 'le score' or 'la marque'. However, 'le compte' can be used in boxing when the referee counts to ten.
Le boxeur a été mis K.O. avant la fin du compte de l'arbitre.
By mastering these alternatives, you will avoid overusing compte and be able to tailor your language to the specific situation. Whether you are in a bank, a restaurant, a business meeting, or a boxing match, you will have the right word at your disposal to describe the act of counting, reporting, or accounting.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The 'p' in 'compte' was added in the Middle Ages by scholars who wanted to show the word's link to the Latin 'computare', even though the 'p' was never pronounced in French.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'p' (it should be silent).
- Pronouncing the 'e' at the end.
- Failing to nasalize the 'o'.
- Confusing it with 'compté' (the verb).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context, but watch for homophones.
The silent 'p' is a common spelling mistake.
Pronunciation is simple if you master the nasal 'o'.
Hard to distinguish from 'conte' and 'comte' without context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Reflexive verbs with 'se rendre compte'
Je me rends compte.
Past participle agreement with reflexive verbs (no agreement for 'compte')
Elle s'est rendu compte.
Preposition 'de' after 'se rendre compte'
Se rendre compte de la vérité.
Preposition 'que' after 'se rendre compte'
Se rendre compte qu'il pleut.
Masculine gender of abstract nouns in -e
Le compte, le groupe, le monde.
Beispiele nach Niveau
J'ai un compte à la banque.
I have an account at the bank.
Uses the masculine article 'un'.
C'est mon compte utilisateur.
It is my user account.
Possessive adjective 'mon' agrees with masculine 'compte'.
Ouvrez un compte ici.
Open an account here.
Imperative verb 'ouvrez' followed by the noun.
Le compte est bon.
The count is correct.
Common phrase for a correct total.
Quel est votre numéro de compte ?
What is your account number?
Interrogative 'quel' agrees with masculine 'compte'.
Je ferme mon compte.
I am closing my account.
Present tense of 'fermer'.
Il y a un problème avec le compte.
There is a problem with the account.
Simple prepositional phrase 'avec le compte'.
Voici le compte de la journée.
Here is the count for the day.
Refers to a literal tally of money.
Je me rends compte de mon erreur.
I realize my mistake.
Reflexive phrase 'se rendre compte de'.
Il faut tenir compte du temps.
We must take the weather into account.
Idiom 'tenir compte de'.
Elle s'est rendu compte qu'il était tard.
She realized that it was late.
Past participle 'rendu' does not agree with feminine subject.
Tu te rends compte de la situation ?
Do you realize the situation?
Rhetorical or serious question using 'se rendre compte'.
Le compte n'est pas juste.
The count is not right.
Adjective 'juste' modifying 'compte'.
Je travaille à mon compte.
I work for myself / I am self-employed.
Prepositional phrase 'à mon compte'.
On a fait le compte des invités.
We counted the guests.
Compound past 'a fait' with the noun 'compte'.
Vérifie ton compte bancaire.
Check your bank account.
Imperative 'vérifie' with possessive 'ton'.
J'ai lu le compte-rendu de la réunion.
I read the report of the meeting.
Hyphenated noun 'compte-rendu'.
Au bout du compte, il a accepté.
At the end of the day, he accepted.
Idiom 'au bout du compte' used as a transition.
Il a ouvert un compte d'épargne.
He opened a savings account.
Specific financial term 'compte d'épargne'.
Nous devons rendre compte de nos progrès.
We must report on our progress.
Verb phrase 'rendre compte de' (to report).
Elle gère ses comptes avec soin.
She manages her accounts with care.
Plural form 'comptes'.
Le compte est bloqué pour le moment.
The account is blocked for now.
Passive state using 'est bloqué'.
Ils se sont rendu compte de leur chance.
They realized their luck.
Plural reflexive usage, no agreement on 'rendu'.
Faites le compte de ce qu'il nous reste.
Count what we have left.
Imperative 'faites' with the noun 'compte'.
Il veut régler son compte à son rival.
He wants to settle the score with his rival.
Idiom 'régler son compte à'.
Les bons comptes font les bons amis.
Good accounts make good friends.
Famous French proverb.
Il a trouvé son compte dans ce contrat.
He found what he was looking for in this contract.
Idiom 'trouver son compte'.
Le gouvernement surveille les comptes publics.
The government monitors public accounts.
Formal term 'comptes publics'.
Tout bien compte fait, c'est une erreur.
All things considered, it's a mistake.
Fixed expression 'tout bien compte fait'.
Il a été licencié pour son propre compte.
He was fired on his own account (due to his own actions).
Nuanced use of 'pour son propre compte'.
Elle demande des comptes à son associé.
She is demanding an explanation from her partner.
Idiom 'demander des comptes'.
Le compte à rebours a commencé.
The countdown has started.
Compound noun 'compte à rebours'.
La Cour des comptes a publié son rapport annuel.
The Court of Auditors published its annual report.
Proper noun 'Cour des comptes'.
Il s'en est tiré à bon compte.
He got off lightly.
Idiom 's'en tirer à bon compte'.
Rendez-moi compte de la situation immédiatement.
Give me an account of the situation immediately.
Formal imperative 'rendez-moi compte'.
Cette analyse ne tient pas compte des variables sociales.
This analysis does not take social variables into account.
Negative construction 'ne tient pas compte de'.
Il a agi pour le compte d'une tierce personne.
He acted on behalf of a third party.
Legal phrase 'pour le compte de'.
Le récit est un compte fidèle des événements.
The narrative is a faithful account of the events.
Use of 'compte' as a synonym for 'record' or 'report'.
Elle a fini par se rendre compte de l'ampleur du désastre.
She finally realized the scale of the disaster.
Complex reflexive structure.
Il est important de faire les comptes régulièrement.
It is important to do the books regularly.
Idiom 'faire les comptes' (to do the bookkeeping).
L'herméneutique cherche à rendre compte du sens caché.
Hermeneutics seeks to account for the hidden meaning.
Academic use of 'rendre compte de'.
Il a été mis au compte des pertes et profits.
It was written off (put to profit and loss).
Accounting idiom 'compte des pertes et profits'.
Son insolence lui a finalement réglé son compte.
His insolence finally did him in.
Figurative and slightly literary use of 'régler son compte'.
Le philosophe s'interroge sur le compte de l'existence.
The philosopher questions the account of existence.
Abstract philosophical usage.
Il a été reçu à son compte.
He was received at his own expense/risk.
Rare or archaic prepositional usage.
L'apocalypse est le compte final de l'humanité.
The apocalypse is the final reckoning of humanity.
Metaphorical use of 'compte' as reckoning.
Il ne faut pas se laisser conter fleurette par n'importe quel comte qui a un compte.
One must not let themselves be sweet-talked by any Count who has an account.
Wordplay using homophones 'conter', 'comte', and 'compte'.
Le compte-rendu exhaustif a permis de lever toute ambiguïté.
The exhaustive report allowed for the removal of all ambiguity.
High-level professional vocabulary.
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— On one's own behalf or as self-employed.
Elle travaille pour son propre compte.
— To hold someone accountable or ask for an explanation.
Le patron lui a demandé des comptes.
Wird oft verwechselt mit
A story or tale. Sounds the same.
A nobleman (Count). Sounds the same.
The past participle of the verb 'compter'. Sounds the same.
Redewendungen & Ausdrücke
— Being clear about money preserves friendships.
On partage l'addition; les bons comptes font les bons amis.
proverb— To settle a score or deal with someone (often aggressively).
Il va lui régler son compte.
informal— To find what one needs or to benefit from a situation.
Chacun trouve son compte dans cet accord.
neutral— He's in trouble or his fate is sealed.
Si le chef le voit, son compte est bon !
informal— Don't count on it! (Sarcastic).
Tu veux que je t'aide ? Compte là-dessus !
informal— To leave behind or neglect someone/something.
Les pauvres sont souvent laissés pour compte.
neutral— Ultimately; in the end.
En fin de compte, nous sommes restés chez nous.
neutral— To attribute something to a cause (often an excuse).
Il a mis son retard sur le compte du trafic.
neutral— To get what one deserves (often negative).
Il a fini par faire son compte avec la justice.
neutralLeicht verwechselbar
Both involve numbers.
Calcul is the operation; compte is the record or total.
Le calcul est 2+2; le compte est 4.
Both involve money.
Facture is a bill for a specific service; compte is a general account.
Je paye ma facture avec mon compte.
Both involve summaries.
Bilan is a formal assessment of a situation; compte is a record.
Le bilan de santé est bon.
Both mean 'the bill'.
Addition is used specifically in restaurants.
Garçon, l'addition s'il vous plaît !
English 'realize' vs French 'se rendre compte'.
Réaliser usually means to achieve or fulfill in French.
Il a réalisé son rêve.
Satzmuster
J'ai un compte [type].
J'ai un compte Instagram.
Je me rends compte que [clause].
Je me rends compte qu'il est tard.
Il faut tenir compte de [noun].
Il faut tenir compte du vent.
Au bout du compte, [result].
Au bout du compte, nous avons gagné.
Voici le compte-rendu de [event].
Voici le compte-rendu du match.
Il travaille à son [possessive] compte.
Il travaille à son compte.
Rendre compte de [situation].
Il doit rendre compte de ses dépenses.
S'en tirer à [adjective] compte.
Il s'en est tiré à bon compte.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in both spoken and written French.
-
La compte
→
Le compte
The word is masculine, not feminine.
-
Je me suis rendue compte
→
Je me suis rendu compte
In this specific reflexive idiom, the past participle 'rendu' is invariable.
-
Un conte bancaire
→
Un compte bancaire
You used the word for 'fairy tale' instead of 'account'.
-
Dans mon compte
→
Sur mon compte
French uses 'sur' (on) for bank account balances.
-
J'ai réalisé mon erreur
→
Je me suis rendu compte de mon erreur
In French, 'réaliser' usually means 'to achieve', not 'to become aware of'.
Tipps
The Silent P
Always remember the 'p' in 'compte'. Even though you don't hear it, it distinguishes the word from 'conte' (story) and 'comte' (nobleman). Think of 'comptroller' in English.
No Agreement
In the phrase 'se rendre compte', the past participle 'rendu' never agrees with the subject. It's a fixed expression. 'Elle s'est rendu compte' is the only correct form.
Realize vs Réaliser
Don't use 'réaliser' for 'to realize'. Use 'se rendre compte'. 'Réaliser' is for making something real, like a project or a dream.
On the Account
Use the preposition 'sur' for bank accounts. 'Il y a cent euros sur mon compte.' This is a common nuance that makes you sound more native.
Meeting Minutes
If you work in a French office, you will hear 'compte-rendu' constantly. It's the standard term for a summary of what was discussed.
Settling Scores
Be careful with 'régler son compte'. It's quite strong and usually implies a physical or very serious verbal confrontation.
Friendship and Money
Use 'les bons comptes font les bons amis' when you are splitting a bill. it shows you value the friendship and the clarity of the transaction.
User Accounts
On any French website, look for 'Mon Compte' to find your settings. It's the universal term for a user profile.
Context is King
Since 'compte', 'conte', and 'comte' sound the same, listen for surrounding words like 'banque' (compte), 'il était une fois' (conte), or 'le roi' (comte).
Computer Connection
Connect 'compte' to 'computer'. A computer counts and keeps records, just like a 'compte' is a record of counts.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Computer' doing a 'Compte'. Both words are about counting and records, and both share the same Latin root.
Visuelle Assoziation
Imagine a bank book (un compte) with a giant silent 'P' sitting on top of it like a paperweight.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'se rendre compte' and 'tenir compte' in the same sentence today.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'computus', which means 'calculation' or 'computation'. This root also gave us the English word 'computer'.
Ursprüngliche Bedeutung: A calculation or a sum.
Romance (Latin)Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but 'régler son compte' can sound quite aggressive/threatening.
English speakers often use 'realize' where French speakers use 'se rendre compte'. In English, 'account' is also a verb, but in French, the verb is 'compter'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Banking
- compte courant
- compte d'épargne
- relevé de compte
- numéro de compte
Internet
- créer un compte
- mon compte
- mot de passe
- identifiant
Work
- compte-rendu
- rendre compte
- tenir compte
- pour le compte de
Math
- faire le compte
- le compte est bon
- recompter
- décompte
Social
- se rendre compte
- au bout du compte
- régler son compte
- trouver son compte
Gesprächseinstiege
"Est-ce que tu as déjà ouvert un compte bancaire en France ?"
"Te rends-tu compte de l'importance de ce projet ?"
"Comment gères-tu tes comptes à la fin du mois ?"
"Est-ce que tu travailles à ton compte ou pour une entreprise ?"
"As-tu reçu le compte-rendu de la dernière réunion ?"
Tagebuch-Impulse
Écrivez sur un moment où vous vous êtes rendu compte de quelque chose d'important.
Décrivez les avantages et les inconvénients de travailler à son propre compte.
Imaginez que vous ouvrez un compte dans une banque futuriste. Que se passe-t-il ?
Pourquoi est-il important de tenir compte de l'avis des autres ?
Faites le compte de vos réussites de la semaine passée.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is masculine. You should always say 'le compte' or 'un compte'. Even though it ends in 'e', it follows the pattern of many masculine abstract nouns in French.
The most common way is 'se rendre compte'. For example, 'Je me rends compte de mon erreur'. Avoid using 'réaliser' unless you mean 'to achieve'.
No, the 'p' is silent. The word is pronounced /kɔ̃t/, exactly like 'conte' (story) and 'comte' (nobleman).
It is a report or the minutes of a meeting. It is a very common word in professional French environments.
It is more natural to say 'sur mon compte' when referring to money in a bank account. 'L'argent est sur mon compte'.
It means 'at the end of the day' or 'ultimately'. It is used to summarize a conclusion after considering all facts.
'Compte' is the noun (an account/a count), while 'compter' is the verb (to count/to intend).
Yes, 'un compte Instagram', 'un compte Facebook', etc., are the standard terms.
It is a proverb meaning that being clear and honest about money is the best way to keep a friendship healthy.
The plural is 'comptes-rendus'. Both parts of the compound noun take an 's'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'compte bancaire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'se rendre compte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tenir compte de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'compte-rendu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'au bout du compte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I work for myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good accounts make good friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'compte à rebours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'rendre compte de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no money in my account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tout bien compte fait'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He realized his mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'compte utilisateur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Open a savings account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'à bon compte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The count is correct.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'demander des comptes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check your account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'compte joint'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have to explain myself to you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'J'ai un compte bancaire.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je me rends compte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tenir compte de.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compte-rendu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Au bout du compte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le compte est bon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mon compte utilisateur.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Travailler à son compte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tout bien compte fait.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Régler son compte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compte à rebours.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rendre compte de.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les bons comptes font les bons amis.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'À bon compte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vérifier son compte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compte d'épargne.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compte courant.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Se rendre compte de son erreur.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Faire les comptes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Demander des comptes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Mon compte est vide.'
Listen and write: 'Je me rends compte.'
Listen and write: 'Le compte-rendu.'
Listen and write: 'Tenir compte.'
Listen and write: 'Au bout du compte.'
Listen and write: 'Compte à rebours.'
Listen and write: 'À son compte.'
Listen and write: 'Les bons comptes.'
Listen and write: 'Rendre compte.'
Listen and write: 'Tout bien compte fait.'
Listen and write: 'Compte bancaire.'
Listen and write: 'Compte utilisateur.'
Listen and write: 'Le compte est bon.'
Listen and write: 'À bon compte.'
Listen and write: 'Faire les comptes.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'compte' is a versatile masculine noun that covers everything from bank accounts to the mental act of realizing something. Always remember the silent 'p' and its masculine gender. Example: 'J'ai ouvert un compte.'
- A masculine noun meaning 'account' (bank/digital) or 'count' (tally).
- Essential for the phrase 'se rendre compte' (to realize).
- Used in professional reports called 'compte-rendu'.
- Pronounced like 'conte' (story) and 'comte' (nobleman) but spelled with a silent 'p'.
The Silent P
Always remember the 'p' in 'compte'. Even though you don't hear it, it distinguishes the word from 'conte' (story) and 'comte' (nobleman). Think of 'comptroller' in English.
No Agreement
In the phrase 'se rendre compte', the past participle 'rendu' never agrees with the subject. It's a fixed expression. 'Elle s'est rendu compte' is the only correct form.
Realize vs Réaliser
Don't use 'réaliser' for 'to realize'. Use 'se rendre compte'. 'Réaliser' is for making something real, like a project or a dream.
On the Account
Use the preposition 'sur' for bank accounts. 'Il y a cent euros sur mon compte.' This is a common nuance that makes you sound more native.
Beispiel
J'ai créé un nouveau compte en ligne.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr technology Wörter
appareil
A2A device or tool used for a particular purpose.
appareil photo
A2Ein optisches Gerät, mit dem man unbewegte Bilder auf einem fotografischen Medium aufnehmen kann. Es besteht aus einem Gehäuse und einem Objektiv.
application
A2Eine Softwareanwendung, insbesondere für mobile Geräte.
automatisation
B1Automatisierung ist der Einsatz von Maschinen zur Ausführung von Aufgaben.
câble
A2Ein dickes Kabel wird verwendet, um Strom oder Daten zu übertragen.
casque
A2Ein harter Schutzgegenstand, der auf dem Kopf getragen wird (Helm).
charger
A2Beladen eines Fahrzeugs oder Behälters.
chargeur
A2Ein Ladegerät für elektronische Geräte.
chiffrement
A1Verschlüsselung ist der Prozess der Umwandlung lesbarer Informationen in ein unlesbares Format, um deren Vertraulichkeit zu schützen.
clavier
A2Die Tastatur meines neuen Laptops ist extrem leise und ergonomisch. Der Pianist berührte die Tastatur mit unvergleichlicher Anmut und Virtuosität.