A2 noun #4,000 am häufigsten 14 Min. Lesezeit

DAB

ATM (cash machine)

At the A1 level, you just need to know that 'le DAB' is the place where you get money. It is a masculine word (un DAB). You will use it in very simple sentences like 'Où est le DAB ?' (Where is the ATM?) or 'Je vais au DAB' (I am going to the ATM). You should learn it alongside other basic city words like 'la banque', 'la boulangerie', and 'la rue'. At this stage, don't worry about the full name (Distributeur Automatique de Billets), just remember the three letters. If you are in France and need cash for a taxi or a small snack, this is the word you will use to ask for help. Remember that 'au' is used because it is 'à + le'. So, 'Je suis au DAB'. It is a very practical word for your first trip to a French-speaking country. You might also see signs that say 'Distributeur' which means the same thing. Just look for the bank logos! Most A1 learners find this word easy to remember because it is short and essential for survival.
At the A2 level, you should understand that DAB is an acronym for 'Distributeur Automatique de Billets'. You can now use it with more complex verbs like 'retirer' (to withdraw). For example: 'Je dois retirer de l'argent au DAB.' You should also be able to describe simple problems, such as 'Le DAB est en panne' (The ATM is out of order) or 'Le DAB ne marche pas' (The ATM is not working). You are starting to navigate daily life more independently, so knowing how to ask for the 'DAB le plus proche' (the nearest ATM) is a key skill. You should also be aware of the difference between 'billets' (banknotes) and 'pièces' (coins). A DAB only gives 'billets'. At this level, you might also encounter the synonym 'distributeur' more frequently in listening exercises. Try to practice sentences that involve giving or following directions to a DAB, such as 'Tournez à gauche après le DAB'. This helps integrate the word into your spatial vocabulary.
At the B1 level, you can use 'DAB' in more nuanced conversations about banking and travel. You should understand terms like 'frais de retrait' (withdrawal fees) and 'plafond de retrait' (withdrawal limit). You might say, 'Ma banque prend des frais quand j'utilise un DAB d'une autre enseigne.' This shows you understand the social and economic context of using an ATM in France. You can also distinguish between a 'DAB' and a 'GAB' (Guichet Automatique de Banque), knowing that a GAB offers more services like depositing checks. You should be comfortable using the word in the past tense ('J'ai cherché un DAB pendant une heure') and the conditional ('Si je trouvais un DAB, je pourrais te rembourser'). You are also expected to know the social etiquette, such as 'faire la queue' (waiting in line) and keeping a safe distance from the person in front of you. Your vocabulary is expanding to include the technical parts of the transaction: 'insérer la carte', 'taper le code', and 'valider l'opération'.
At the B2 level, you should be able to discuss the role of the DAB in modern society, perhaps debating the shift toward a 'société sans cash' (cashless society). You can use the word in complex sentence structures and understand its role in news reports or formal documents. For example, you might read about 'la maintenance des DAB' or 'la sécurité des transactions aux DAB'. You should be familiar with more idiomatic or technical expressions like 'faire opposition' (to cancel a card) if a DAB 'avale' (swallows) your card. You can also talk about the geographical distribution of DABs in 'zones rurales' versus 'zones urbaines'. Your level of French allows you to understand the frustration of 'DABs vides' (empty ATMs) during a strike or a long weekend. You can explain the full acronym perfectly and discuss the history of automated banking in France if needed. You understand that DAB is a standard term but might use 'automate' or 'guichet' to vary your vocabulary in a long conversation or essay.
At the C1 level, 'DAB' is just one of many terms in your extensive financial vocabulary. You use it with total spontaneity and can appreciate the subtle registers between 'DAB', 'distributeur', and 'guichet automatique'. You might analyze the linguistic evolution of the term or its usage in different Francophone countries (like the preference for 'guichet' in Quebec). You can discuss complex topics such as 'le démantèlement des DAB' in small villages and its impact on the 'fracture sociale'. Your understanding of the word includes its metaphorical use in some contexts or its placement in literary descriptions of urban life. You are capable of handling any problem related to a DAB with a bank manager, using terms like 'dysfonctionnement matériel', 'débit erroné', or 'tentative de fraude'. You understand the nuances of banking regulations regarding these machines and can read and synthesize articles about the future of 'libre-service bancaire'. Your speech is fluent, and you might even use the term in a humorous or ironic way when discussing money.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'DAB' and all its implications. You can navigate the most technical discussions about ATM software, security protocols, and the logistics of cash distribution. You are aware of the historical context—when the first DABs were introduced in France in the late 1960s—and how they changed consumer behavior. You can use the term in high-level academic or professional writing without hesitation. You might even explore the sociological aspects of the 'espace du DAB' as a site of urban interaction. Your vocabulary is so broad that you can switch between regional variations (Bancomat, Bancontact, Guichet) instantly depending on your interlocutor. You understand the deepest nuances of the language, including how acronyms like DAB are treated grammatically in various styles of French. For you, the word is not just a label for a machine, but a small piece of the complex puzzle of French daily life, economy, and culture that you have fully mastered.

DAB in 30 Sekunden

  • DAB stands for Distributeur Automatique de Billets and is the standard French term for an ATM. It is a masculine noun used in daily life.
  • You will find DABs outside banks. They are used primarily for withdrawing cash ('retirer de l'argent') using a card and a PIN code.
  • Commonly confused with GAB (which offers more services), DAB is the most frequent term you'll hear in the street and in casual conversation.
  • In other French-speaking areas like Quebec, 'guichet' is more common, but in France, DAB or 'distributeur' are the words to know for travelers.

The term DAB is a ubiquitous French acronym that stands for Distributeur Automatique de Billets. In the context of daily life in France, Belgium, Switzerland, and other Francophone regions, this is the standard term for an Automated Teller Machine (ATM) or cash point. While English speakers might simply say 'the machine' or 'the ATM', French speakers almost exclusively use 'le DAB' or 'le distributeur'. Understanding this word is essential for any traveler or student because, despite the rise of contactless payments (le sans contact), cash (les espèces) remains vital for small purchases in traditional boulangeries, open-air markets (les marchés), and rural areas where card minimums (le minimum CB) often apply.

Full Expansion
Distributeur (Dispenser) + Automatique (Automatic) + de Billets (of Banknotes). Note that in French, 'billets' refers to paper money, not 'tickets' which usually refers to transport or cinema entries.
Gender and Number
It is a masculine noun: un DAB, le DAB, des DAB. Like most acronyms in French, it does not typically take an 's' in the plural form in formal writing, though you may see 'DABs' in informal contexts.

The usage of DAB is strictly functional. You will hear it when someone realizes they have run out of cash before a dinner where the bill will be split, or when a merchant informs a customer that their card reader is broken. It is a word of necessity. In urban centers like Paris or Lyon, DABs are integrated into bank facades or found in 'points relais'. The physical act of using a DAB involves 'insérer sa carte' (inserting one's card) and 'saisir son code secret' (entering one's PIN). Unlike in some countries where ATMs are standalone kiosks in convenience stores, French DABs are usually directly attached to a bank branch (une agence bancaire) for security reasons.

Excusez-moi, est-ce qu'il y a un DAB dans les environs ? Je n'ai plus de monnaie pour le marché.

Culturally, the DAB represents the intersection of French bureaucracy and modern convenience. Before the 1970s, getting cash required waiting for bank opening hours. The introduction of the DAB revolutionized the French weekend. Today, you might also hear the term GAB (Guichet Automatique de Banque), which technically refers to a machine that can perform more tasks than just dispensing cash, such as depositing checks or printing bank statements (RIB). However, in casual conversation, DAB remains the dominant term. If you tell a friend 'Je cherche un GAB', they will understand, but 'Je cherche un DAB' sounds more natural to the local ear.

Le DAB de la banque est en panne, je vais devoir aller à l'autre bout de la rue.

In summary, the word is an essential part of the 'survie' (survival) vocabulary for any English speaker in France. Whether you are paying for a 'café en terrasse' or buying 'un ticket de métro' from an older machine, knowing where the DAB is located will save you from many awkward social situations. It is a word that transcends social classes, used by students and professionals alike. Its pronunciation is straightforward (D-A-B, pronounced as letters or as a single word 'dab', though 'D-A-B' spelled out is common), making it accessible for A2 learners who are beginning to navigate real-world transactions.

Regional Variations
In Switzerland, you might hear 'Bancomat'. In Quebec, 'Guichet automatique' is more frequent than the acronym DAB. In France, 'distributeur' is the most common synonym used interchangeably with DAB.

Using the word DAB correctly involves mastering the verbs associated with banking transactions. The most common verb used with DAB is retirer (to withdraw). You don't 'take' money from a DAB in formal French; you 'withdraw' it. However, in colloquial speech, 'prendre de l'argent au DAB' is perfectly acceptable. Another key grammatical point is the preposition: we use 'au' (à + le) because the DAB is a specific location or point of service. For example, 'Je suis au DAB' means 'I am at the ATM'.

Common Verb Pairings
1. Retirer de l'argent (to withdraw money). 2. Chercher un DAB (to look for an ATM). 3. Trouver un DAB (to find an ATM). 4. Faire la queue au DAB (to wait in line at the ATM).

When describing the state of the machine, we use 'en panne' (broken/out of order) or 'hors service'. This is a common frustration in France, especially during bank holidays or long weekends when machines might run out of banknotes. You might say, 'Zut, le DAB est encore en panne !' (Darn, the ATM is broken again!). Another useful phrase involves the bank itself: 'le DAB de la Société Générale' or 'le DAB du Crédit Agricole'. Identifying the machine by its bank helps others locate it more easily in a crowded street.

Il y a une longue file d'attente devant le DAB parce que c'est le jour du marché.

For more advanced usage, you can talk about the limits of the machine. 'Le plafond du DAB' refers to the maximum withdrawal limit. If you try to withdraw more than your weekly limit, the machine will display 'solde insuffisant' or 'plafond atteint'. In a sentence: 'Je ne peux pas retirer plus, j'ai atteint le plafond du DAB.' This level of specificity is what moves a learner from A2 to B1. Also, consider the physical environment. 'S'arrêter à un DAB' (to stop at an ATM) is a common phrase when driving or walking with friends.

J'ai oublié ma carte dans le DAB, je dois appeler la banque immédiatement pour faire opposition.

Finally, let's look at the negative and interrogative forms. 'N'y a-t-il pas de DAB ici ?' (Is there no ATM here?) is a slightly formal but very useful question. In a more casual setting, you'd say, 'T'as vu un DAB dans le coin ?' (Have you seen an ATM around here?). The word is versatile because it fits into any sentence structure where a location or an object is required. Because it is a noun, it follows all standard rules for masculine nouns in French, including agreement with adjectives: 'un DAB moderne', 'un vieux DAB'.

Prepositional Use
- Devant le DAB (in front of the ATM) - À côté du DAB (next to the ATM) - Vers le DAB (towards the ATM) - Par le DAB (via the ATM)

The word DAB is most frequently heard in urban environments and commercial centers. If you are walking through a 'centre commercial' (mall) or a busy 'rue commerçante' (shopping street), you will likely hear people asking for directions to the nearest one. It is a staple of 'street French'. For instance, if you are at a flea market (marché aux puces) and try to pay with a card, the vendor might point and say, 'Il y a un DAB juste après la boulangerie' (There is an ATM just after the bakery).

In the Bank
Bank employees will use 'DAB' or 'automate' when directing you. If the counter is busy, they might say: 'Vous pouvez effectuer votre retrait au DAB à l'extérieur pour gagner du temps.'

You will also hear it in the context of tourism. Hotel receptionists often have to explain to guests where the nearest DAB is located, as many small French boutiques still prefer cash for transactions under 10 or 15 euros. In this context, the word is often paired with 'le plus proche' (the nearest). 'Où se trouve le DAB le plus proche ?' is perhaps the most common question involving this word. You might also hear it in news reports concerning 'braquages de DAB' (ATM robberies) or 'actes de vandalisme', unfortunately, as these machines are sometimes targets during social unrest.

Le serveur nous a dit qu'ils ne prennent pas la carte, donc Marc est allé au DAB.

In pop culture and media, 'DAB' appears in films and TV series whenever a character needs to make a quick transaction. It’s part of the 'décor quotidien' (daily setting) of French life. In literature, a modern novelist might use the word to ground a scene in reality, describing the cold glow of the DAB screen at night. Interestingly, the word is so ingrained that even as digital banking grows, the term 'retirer au DAB' remains the standard way to describe getting physical currency. It is a word that bridges the gap between the old world of paper money and the new world of automated banking.

Attention, il y a quelqu'un de louche près du DAB, on ferait mieux d'aller ailleurs.

Socially, the DAB is a place of brief, silent interaction. French etiquette at a DAB involves leaving a significant 'espace de sécurité' (security space) between you and the person currently using the machine. If you stand too close, someone might say, 'Pourriez-vous reculer un peu du DAB, s'il vous plaît ?' (Could you step back from the ATM a bit, please?). This highlights how the word is tied not just to money, but to social norms and personal space in French culture. Hearing the word often triggers a mental checklist: card, PIN, cash, receipt.

Audio Cues
Listen for the 'bip-bip' of the machine, which in France is often followed by the phrase 'N'oubliez pas votre carte' (Don't forget your card) appearing on the screen or being muttered by the user.

For English speakers, the most frequent mistake is trying to use the acronym ATM. While many French people speak English, 'ATM' is not a term used in the French language. If you ask 'Où est l'ATM ?', you will likely get a confused look. You must switch your brain to 'DAB' or 'distributeur'. Another mistake is the pronunciation. As mentioned, 'DAB' should be pronounced letter by letter (D-A-B) or as a short syllable, but never like the English word 'dab' with a heavy 'a' sound. The French 'a' is much flatter and more open.

Confusing Billets and Tickets
The 'B' in DAB stands for 'Billets' (banknotes). Many learners mistakenly say 'tickets' when they want to talk about money. A 'ticket' is a receipt or a bus pass. If you say 'Le DAB donne des tickets', people will think the machine is only giving receipts and no cash.

Another common error is using the wrong gender. 'DAB' is masculine because 'distributeur' is masculine. Saying 'la DAB' is a classic gender error that marks you as a beginner. Furthermore, learners often confuse 'DAB' with 'GAB'. While they are similar, a 'DAB' is strictly for cash (billets), whereas a 'GAB' (Guichet Automatique de Banque) offers more services. Using 'DAB' is usually safer because it's the more common term for what most people want: cash. If you specifically need to deposit a check, you should look for a 'GAB' or ask for an 'automate de dépôt'.

Incorrect: Je dois aller à la DAB.
Correct: Je dois aller au DAB.

Prepositional errors are also frequent. English speakers often say 'sur le DAB' (on the ATM), thinking of the physical machine. In French, we use 'au DAB' to mean 'at the ATM' as a service point. If you say 'Il y a un problème sur le DAB', it sounds like there is something physically sitting on top of the machine, like a bird or a bag, rather than a technical issue with the system. For technical issues, use 'avec le DAB' or 'le DAB est en panne'.

Incorrect: Le DAB a mangé ma card.
Correct: Le DAB a avalé ma carte.

Lastly, watch out for the verb 'to charge'. In English, we might say 'The ATM charged me a fee'. in French, the DAB doesn't 'charge' (charger), it 'prélève des frais'. Saying 'Le DAB m'a chargé' would imply the machine physically ran into you or loaded you with something. Precision in verb choice is essential when dealing with financial terms. Always use 'frais de retrait' for withdrawal fees and 'commission' for currency exchange fees at a DAB.

Summary of Errors
- Using 'la' instead of 'le'. - Saying 'ATM' instead of 'DAB'. - Confusing 'billets' with 'tickets'. - Using 'charger' instead of 'prélever des frais'.

While DAB is the most common acronym, French offers several alternatives depending on the level of formality and the specific function of the machine. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and ensure you are looking for the right thing when you need banking services.

Le Distributeur
This is the full word for 'dispenser'. It is used interchangeably with DAB. If you are asking a stranger for directions, 'Où est le distributeur le plus proche ?' sounds slightly more polite and natural than using the acronym 'DAB'. It is the most common synonym you will encounter.
Le GAB (Guichet Automatique de Banque)
Technically, a GAB is more advanced than a DAB. While a DAB only gives out cash, a GAB allows you to check your balance, deposit money, or print documents. However, in everyday speech, many people use GAB as a synonym for DAB. You will often see 'GAB' written on bank signs.

Outside of France, the vocabulary shifts. In Quebec, the term guichet automatique is almost exclusively used. If you say 'DAB' in Montreal, you might not be understood. In Switzerland, the term Bancomat is the standard, influenced by the German-speaking cantons. In Belgium, you might hear both 'distributeur' and 'bancontact' (which is actually the name of the national card system, but used metonymically for the machine).

Je ne cherche pas juste un DAB, j'ai besoin d'un GAB pour déposer ce chèque.

Another related term is point d'argent. This is a newer term often used for independent cash machines found in convenience stores or stations that aren't necessarily affiliated with a major bank branch. You might also hear automate, which is a generic term for any automatic machine (including those for train tickets). If someone says 'Allez à l'automate', they usually mean the machine closest to the context of your conversation.

Au Québec, on ne dit pas DAB, on dit un guichet.

Comparing these terms: 'DAB' is the most efficient and common acronym in France. 'Distributeur' is the most descriptive and safe choice for any learner. 'GAB' is for those who need more than just cash. 'Guichet' is for our Canadian friends. Knowing all of them makes you a more versatile French speaker, capable of navigating different regions and social settings without hesitation. Remember, the goal is always to get your 'espèces' (cash) so you can enjoy that 'croissant'!

Comparison Table
- **DAB**: Acronym, France, focus on cash. - **Distributeur**: Full word, very common, safe for learners. - **GAB**: Technical term, multi-service machine. - **Bancomat**: Used in Switzerland. - **Guichet Automatique**: Standard in Quebec.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The first DAB in France was installed by the Société Générale in 1968. At the time, it was a revolutionary concept that allowed people to get cash outside of banking hours.

Aussprachehilfe

UK /de.a.be/
US /de.a.be/
Equal stress on all three letters.
Reimt sich auf
abbé bébé tomber manger clé été santé liberté
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like the English word 'dab' (rhymes with lab).
  • Adding an 's' sound at the end in plural.
  • Mumbling the 'A' so it sounds like 'E'.
  • Pronouncing the 'D' like English 'dee' instead of French 'dé'.
  • Pronouncing the 'B' like English 'bee' instead of French 'bé'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize as it is a short acronym.

Schreiben 1/5

Only three letters to remember, but remember it is masculine.

Sprechen 2/5

Requires correct French letter pronunciation (dé-ah-bé).

Hören 2/5

Can be missed in fast speech because it is so short.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

banque argent carte rue payer

Als Nächstes lernen

retirer liquide monnaie compte virement

Fortgeschritten

agios découvert opposition relevé solde

Wichtige Grammatik

Contractions with 'à'

À + le DAB = Au DAB.

Gender of Acronyms

Acronyms usually take the gender of the main noun (Distributeur is masculine, so le DAB).

Plural of Acronyms

Acronyms usually remain invariable (les DAB).

Prepositions of Place

Devant le DAB, derrière le DAB, à côté du DAB.

Negative 'Ne... Pas'

Le DAB ne marche pas.

Beispiele nach Niveau

1

Où est le DAB ?

Where is the ATM?

Simple question using 'où est'.

2

Je vais au DAB.

I am going to the ATM.

'Au' is the contraction of 'à + le'.

3

C'est un DAB.

It is an ATM.

Using 'c'est' to identify an object.

4

Le DAB est là-bas.

The ATM is over there.

Using 'là-bas' for distance.

5

Un DAB, s'il vous plaît ?

An ATM, please?

Polite request with 's'il vous plaît'.

6

Le DAB est bleu.

The ATM is blue.

Adjective agreement (masculine).

7

Il y a un DAB ici.

There is an ATM here.

Using 'il y a' for existence.

8

Merci pour le DAB.

Thanks for the ATM (directions).

Basic gratitude.

1

Je dois retirer de l'argent au DAB.

I must withdraw money at the ATM.

Verb 'retirer' followed by 'de l'argent'.

2

Le DAB est en panne aujourd'hui.

The ATM is out of order today.

Expression 'en panne' for broken machines.

3

Est-ce qu'il y a un DAB dans cette rue ?

Is there an ATM in this street?

Question with 'est-ce qu'il y a'.

4

Cherchez le DAB à côté de la banque.

Look for the ATM next to the bank.

Imperative form 'cherchez'.

5

Ma carte ne marche pas dans ce DAB.

My card doesn't work in this ATM.

Negative 'ne... pas'.

6

Le DAB donne seulement des billets de 20 euros.

The ATM only gives 20 euro notes.

Adverb 'seulement'.

7

Il y a trop de monde au DAB.

There are too many people at the ATM.

Quantifier 'trop de'.

8

Je m'arrête au DAB une minute.

I'm stopping at the ATM for a minute.

Reflexive verb 's'arrêter'.

1

J'ai oublié mon code secret au DAB.

I forgot my PIN at the ATM.

Passé composé with 'avoir'.

2

Le DAB a avalé ma carte bancaire.

The ATM swallowed my bank card.

The verb 'avaler' is commonly used for this.

3

Il vaut mieux utiliser le DAB de ta propre banque.

It's better to use the ATM of your own bank.

Expression 'il vaut mieux'.

4

Le plafond de ce DAB est de 300 euros.

The limit of this ATM is 300 euros.

Noun 'plafond' meaning limit.

5

Avant de partir, je passerai par le DAB.

Before leaving, I will stop by the ATM.

Future tense 'passerai'.

6

Peux-tu m'attendre devant le DAB ?

Can you wait for me in front of the ATM?

Preposition 'devant'.

7

Le DAB ne m'a pas donné de ticket.

The ATM didn't give me a receipt.

Negative construction with passé composé.

8

Il y a des frais si tu retires au DAB ici.

There are fees if you withdraw at the ATM here.

Conditional 'si' clause.

1

La maintenance du DAB est prévue pour demain matin.

The ATM maintenance is scheduled for tomorrow morning.

Passive voice 'est prévue'.

2

Malgré la panne du DAB, j'ai réussi à trouver du liquide.

Despite the ATM breakdown, I managed to find cash.

Conjunction 'malgré'.

3

Le braquage du DAB a fait la une des journaux locaux.

The ATM robbery made the front page of local newspapers.

Noun 'braquage'.

4

Les DAB deviennent de plus en plus rares dans les villages.

ATMs are becoming rarer and rarer in villages.

Comparative 'de plus en plus'.

5

Vérifiez toujours qu'il n'y a pas de dispositif suspect sur le DAB.

Always check that there is no suspicious device on the ATM.

Imperative 'vérifiez'.

6

L'écran du DAB était illisible à cause du soleil.

The ATM screen was unreadable because of the sun.

Imparfait for description.

7

Il a inséré sa carte dans le DAB sans hésiter.

He inserted his card into the ATM without hesitating.

Adverbial phrase 'sans hésiter'.

8

Le DAB est situé juste à l'entrée de la galerie marchande.

The ATM is located right at the entrance of the shopping mall.

Past participle 'situé'.

1

L'obsolescence de certains DAB pose un problème de sécurité majeur.

The obsolescence of some ATMs poses a major security problem.

Complex noun phrase 'l'obsolescence de'.

2

Le gouvernement s'inquiète de la disparition progressive des DAB.

The government is worried about the gradual disappearance of ATMs.

Reflexive verb 's'inquiéter'.

3

Il est impératif de masquer son code lorsqu'on utilise un DAB public.

It is imperative to hide one's code when using a public ATM.

Impersonal 'il est impératif de'.

4

Le DAB a été vandalisé lors des manifestations du weekend dernier.

The ATM was vandalized during last weekend's protests.

Passive voice in passé composé.

5

Certains DAB proposent désormais des services de change de devises.

Some ATMs now offer currency exchange services.

Adverb 'désormais'.

6

La banque a décidé de supprimer le DAB de cette agence peu fréquentée.

The bank decided to remove the ATM from this rarely used branch.

Infinitive construction after 'décidé de'.

7

Il a fallu une intervention technique pour débloquer le DAB.

A technical intervention was needed to unblock the ATM.

Impersonal 'il a fallu'.

8

L'ergonomie de ce nouveau DAB laisse à désirer.

The ergonomics of this new ATM leave much to be desired.

Idiom 'laisser à désirer'.

1

Le maillage territorial des DAB est au cœur des débats sur l'aménagement du territoire.

The territorial coverage of ATMs is at the heart of debates on regional planning.

Advanced term 'maillage territorial'.

2

L'interopérabilité des DAB à l'échelle européenne facilite les déplacements des voyageurs.

The interoperability of ATMs on a European scale facilitates travelers' movements.

Technical term 'interopérabilité'.

3

La généralisation des paiements dématérialisés sonne-t-elle le glas des DAB ?

Does the generalization of digital payments sound the knell for ATMs?

Idiom 'sonner le glas'.

4

Il serait fallacieux de croire que le DAB est devenu un vestige du passé.

It would be fallacious to believe that the ATM has become a vestige of the past.

Adjective 'fallacieux'.

5

Les banques optimisent la gestion des flux de trésorerie via leurs réseaux de DAB.

Banks optimize cash flow management via their ATM networks.

Professional terminology 'flux de trésorerie'.

6

La vulnérabilité des DAB face aux cyberattaques nécessite une veille constante.

The vulnerability of ATMs to cyberattacks requires constant vigilance.

Noun 'veille' (monitoring).

7

Le retrait au DAB constitue encore la modalité d'accès au cash la plus plébiscitée.

Withdrawing from an ATM still constitutes the most popular method of accessing cash.

Verb 'plébisciter' (to favor/vote for).

8

L'intégration de la biométrie dans les DAB pourrait révolutionner la sécurité bancaire.

The integration of biometrics in ATMs could revolutionize banking security.

Conditional 'pourrait' for possibility.

Häufige Kollokationen

retirer au DAB
chercher un DAB
DAB en panne
devant le DAB
carte dans le DAB
écran du DAB
code du DAB
reçu du DAB
frais de DAB
DAB de la banque

Häufige Phrasen

Il y a un DAB pas loin ?

Le DAB a avalé ma carte.

Je passe au DAB.

Faire la queue au DAB.

Le DAB est hors service.

Un DAB qui accepte les cartes étrangères.

Taper son code au DAB.

Le DAB est vide.

Trouver un DAB ouvert.

Direction le DAB.

Wird oft verwechselt mit

DAB vs GAB

GAB is a multi-service machine, DAB is specifically for cash. People use them interchangeably.

DAB vs Distributeur de boissons

A vending machine for drinks. Make sure to specify 'de billets' if the context isn't clear.

DAB vs Dab (the dance)

A modern dance move. Context usually prevents confusion.

Redewendungen & Ausdrücke

"Être un DAB"

To be like an ATM. Used metaphorically for someone who always gives money away.

Je ne suis pas un DAB, travaille pour ton argent !

informal

"Passer à la caisse"

To pay up, sometimes related to getting money from a DAB first.

Après le DAB, on passe à la caisse.

neutral

"Vider le DAB"

To withdraw a lot of money, as if emptying the machine.

Il a vidé le DAB pour ses vacances.

casual

"Le DAB de service"

The person in a group who always pays for everyone.

Arrête de faire le DAB de service.

slang

"Avoir un DAB dans la poche"

To be very rich or always have cash.

Lui, il a un DAB dans la poche.

informal

"C'est pas un DAB ici !"

It's not an ATM here! Used by parents to children asking for money.

Tu veux encore 20 euros ? C'est pas un DAB ici !

familial

"Faire le pied de grue au DAB"

To wait a long time at the ATM.

J'ai fait le pied de grue au DAB pendant 20 minutes.

informal

"Un DAB de secours"

A backup source of money.

Ma grand-mère est mon DAB de secours.

humorous

"Le DAB en folie"

A machine that malfunctions and gives too much or wrong amounts.

C'était le DAB en folie, il donnait des billets gratuits !

casual

"Brûler le DAB"

To spend money as soon as it is withdrawn.

Il a retiré 100 euros et il a déjà tout brûlé.

slang

Leicht verwechselbar

DAB vs Billet

Means banknote, but can also mean a ticket.

In DAB, it strictly means paper money. A 'ticket' is for transport or receipts.

Le DAB donne des billets de banque.

DAB vs Liquide

Means cash, but also liquid.

In a banking context, it always refers to physical money (cash).

Je n'ai plus de liquide, je vais au DAB.

DAB vs Retrait

Means withdrawal, but can be abstract.

In banking, it's the specific act of taking money from a DAB.

J'ai fait un retrait au DAB.

DAB vs Code

General word for code.

At a DAB, it specifically refers to your 4-digit PIN.

Tapez votre code sur le clavier du DAB.

DAB vs Carte

Means map or card.

At a DAB, it's always your bank card (carte bancaire).

Insérez votre carte dans le DAB.

Satzmuster

A1

Où est le [Noun] ?

Où est le DAB ?

A1

Je vais au [Noun].

Je vais au DAB.

A2

Je dois [Verb] au DAB.

Je dois retirer au DAB.

A2

Le DAB est [Adjective].

Le DAB est en panne.

B1

Si je [Verb], j'irai au DAB.

Si j'ai besoin d'argent, j'irai au DAB.

B1

Il y a un DAB [Preposition] la banque.

Il y a un DAB devant la banque.

B2

Bien que le DAB [Subjunctive]...

Bien que le DAB soit en panne, je reste calme.

C1

Il s'agit d'un DAB qui [Verb]...

Il s'agit d'un DAB qui n'accepte que les cartes locales.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation and urban navigation.

Häufige Fehler
  • Using 'la DAB' le DAB

    DAB is masculine because 'distributeur' is masculine. Gender is key in French!

  • Saying 'Je vais à le DAB' Je vais au DAB

    In French, 'à + le' always contracts to 'au'. This is a basic but frequent grammar error.

  • Calling it an 'ATM' un DAB

    'ATM' is an English acronym. While some may know it, 'DAB' is the correct French term.

  • Confusing 'billets' with 'tickets' billets

    The 'B' in DAB stands for 'billets' (cash). 'Tickets' are for the bus or cinema.

  • Saying 'Le DAB m'a chargé' Le DAB a prélevé des frais

    The verb 'charger' doesn't mean 'to charge money' in this context. Use 'prélever des frais'.

Tipps

Learn the Acronym

Memorizing 'Distributeur Automatique de Billets' helps you understand the components: dispenser, automatic, and banknotes. This reinforces three other useful words.

Mind the Gap

In France, people value their personal space at the DAB. Always wait at least two meters behind the person currently using the machine.

Use 'Au'

Always remember the contraction: 'au DAB'. Using 'à le DAB' is a common mistake for beginners. Practice 'Je vais au DAB' until it's natural.

Hide Your PIN

French people are very careful about this. Use your free hand to cover the keypad while you type your 'code secret'.

Look for the Logo

Most DABs are part of a network (like CB, Visa, Mastercard). Look for these logos to ensure your card will work before you start the transaction.

Synonyms Matter

If you forget 'DAB', use 'distributeur'. It's a longer word but often easier to remember because it looks like 'distributor' in English.

Check the Limit

Your card has a 'plafond de retrait' (withdrawal limit). If the DAB refuses your request, it might be because you reached your weekly limit.

Quebec Variation

If you travel to Montreal, switch to 'guichet automatique'. 'DAB' is specifically used in European French.

Maintenance

If you see 'Hors Service' or 'En Maintenance', don't waste your time. The machine is not working. Look for another one nearby.

Be Quick

DAB lines can move slowly. Have your card ready and know how much you want to withdraw to avoid keeping others waiting too long.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'D-A-B' as 'Dollars Are Best' (even though they use Euros, it helps remember the letters for a cash machine).

Visuelle Assoziation

Imagine a giant letter 'D' shaped like a bank door, an 'A' for Automatic, and a 'B' for Billets (banknotes) flying out.

Word Web

Argent Banque Carte Code Retrait Billet Liquide Automatique

Herausforderung

Try to find three different DABs in your neighborhood and identify which bank they belong to. Say 'C'est le DAB de [Bank Name]' for each one.

Wortherkunft

The term is a French acronym created in the late 1960s to describe the first automated banking terminals. It follows the French pattern of creating acronyms for technical devices.

Ursprüngliche Bedeutung: Distributeur Automatique de Billets (Automatic Banknote Dispenser).

Romance (French), acronymic construction.

Kultureller Kontext

Be careful when using a DAB in isolated areas at night. Standard urban safety rules apply.

In the US/UK, ATMs are often in convenience stores. In France, they are almost always attached to a bank.

Mentioned in countless French police films (polars) during heist scenes. Commonly seen in the background of 'Emily in Paris' during street scenes. The subject of many French stand-up comedy routines about 'la galère' (the struggle) of having your card swallowed.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Traveling in France

  • Où est le DAB ?
  • Le DAB accepte-t-il les cartes Visa ?
  • Il n'y a pas de DAB ici.
  • Le DAB est-il sûr ?

At the Bank

  • Le DAB a avalé ma carte.
  • Le DAB ne donne pas de reçus.
  • Je voudrais utiliser le DAB.
  • Le DAB est en maintenance.

With Friends

  • Attends, je dois aller au DAB.
  • Tu as vu un DAB ?
  • Je n'ai plus d'argent, je cherche un DAB.
  • On s'arrête au DAB ?

Shopping

  • Désolé, on ne prend pas la carte, il y a un DAB en face.
  • Je reviens, je vais au DAB.
  • Est-ce que le DAB est loin ?
  • Le DAB est juste là.

Security

  • Cache ton code au DAB.
  • Ne laisse pas ton ticket au DAB.
  • Il y a quelqu'un au DAB.
  • Le DAB est bien éclairé.

Gesprächseinstiege

"Pardon, savez-vous s'il y a un DAB dans le quartier qui ne prend pas trop de frais ?"

"Est-ce que tu penses que le DAB de cette banque est ouvert le dimanche ?"

"J'ai eu un problème avec le DAB ce matin, il n'a pas voulu me donner mes billets."

"Est-ce que tu préfères payer par carte ou retirer de l'argent au DAB avant de sortir ?"

"Incroyable, la queue au DAB fait au moins vingt mètres de long !"

Tagebuch-Impulse

Décrivez votre expérience la plus frustrante avec un DAB (par exemple, une carte avalée ou une panne).

Pensez-vous que les DAB vont disparaître avec l'augmentation des paiements par téléphone ?

Racontez une fois où vous avez dû chercher un DAB en urgence dans une ville inconnue.

Quelles sont les différences entre les DAB dans votre pays et les DAB en France ?

Imaginez une conversation entre deux personnes qui attendent devant un DAB qui ne fonctionne pas.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

DAB stands for Distributeur Automatique de Billets. It's the standard term for an ATM in France. You use it to get cash whenever you need it.

It is masculine. You should say 'un DAB' or 'le DAB'. This is because 'distributeur' is a masculine noun in French.

You can, and many people will understand you, but it's not a French word. Using 'DAB' or 'distributeur' will make you sound more like a local.

Most DABs on the street are open 24/7. However, some DABs located inside bank lobbies may only be accessible during bank hours or with a card swipe.

Most French DABs accept international cards like Visa and Mastercard. Just look for the logos on the machine's screen or side.

If this happens, you should immediately go inside the bank (if it's open) or call the emergency number provided on the machine to 'faire opposition' (cancel/block the card).

If you use a DAB from a different bank than your own, there might be small fees. For international cards, your home bank will likely charge a fee.

You can say: 'Où se trouve le DAB le plus proche, s'il vous plaît ?' This is a polite and clear way to ask for directions.

A DAB is specifically for withdrawing banknotes. A GAB (Guichet Automatique de Banque) allows for more complex transactions like deposits or balance checks.

Generally, yes. However, always be vigilant, hide your PIN code, and avoid using machines in dark or isolated areas late at night.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write: 'Where is the ATM?' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I am going to the ATM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The ATM is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I want to withdraw money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The ATM swallowed my card.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Don't forget your PIN.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The ATM is being repaired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'There is a long line at the ATM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about ATMs disappearing in villages.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the importance of hiding your code.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'D-A-B' in French letters.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Je cherche un DAB.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Le DAB a avalé ma carte.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Le DAB est en maintenance.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what DAB stands for in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the acronym: [Audio: Dé-Ah-Bé]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: [Audio: Le DAB est là.]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: [Audio: Je retire au DAB.]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: [Audio: Le DAB est hors service.]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: [Audio: Masquez votre code au DAB.]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The ATM is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I have no cash.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Wait for me at the ATM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Is the ATM safe?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about ATM security.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Le DAB.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Au DAB.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Retrait au DAB.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Frais de DAB.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Distributeur Automatique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: DAB]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Un DAB]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Le code du DAB]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Panne de DAB]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Réseau de DAB]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!