At the A1 level, you are just beginning to learn how to express basic needs and interactions. The verb **emprunter** is useful for simple classroom or household situations. You should learn it as a regular -er verb, which means it follows a predictable pattern. At this stage, focus on the most common meaning: taking a physical object from someone with the intention of giving it back. You will most often use it in the first person: "Je peux emprunter... ?" (Can I borrow...?). It is important to start noticing that we use the preposition **à** when we mention the person we are borrowing from. For example, "J'emprunte un stylo à Marie." Even though you might want to say "from Marie," try to remember the **à**. This is a great word to practice with common objects like pens, books, and umbrellas. Don't worry too much about complex tenses yet; just focus on the present tense and the basic idea of borrowing something for a short time. You might also see this word in a library (bibliothèque) context, which is a common topic in A1 textbooks. Learning this word early helps you interact with classmates and ask for small favors politely. It is part of the essential vocabulary for daily life and school environments.
At the A2 level, you are expected to handle more varied social situations and describe your daily activities in more detail. You will use **emprunter** not just for pens, but for things like money, books from the library, or even a car from a friend. You should be comfortable using it in the past tense (**passé composé**), as you will often need to explain what you did: "J'ai emprunté un livre hier." A key development at this level is correctly using the indirect object pronouns **lui** and **leur**. Instead of always saying "à mon ami," you can say "Je lui emprunte son vélo." This level also introduces the use of **emprunter** for directions and travel. You might hear a GPS or a person say "Empruntez la rue principale." Here, it doesn't mean you are taking the road home; it means you are "taking" or "using" that route to get somewhere. You should also start to distinguish between **emprunter** (to borrow) and **prêter** (to lend), as confusing them is a very common mistake at this stage. Practice making sentences that use both: "Il m'a prêté son livre, donc je l'ai emprunté." This reinforces the direction of the action. You are also likely to encounter the word in the context of simple banking, like borrowing a small amount of money from a parent or a friend.
At the B1 level, you move into more abstract and professional uses of the word **emprunter**. You will encounter it frequently in discussions about the economy, personal finance, and social issues. You should understand the concept of an "emprunt" (a loan) as a noun and how the verb describes the action of a consumer or a business taking out credit. You will also see it used in literary or cultural contexts, such as when a writer "emprunte" a style or a theme from another culture. Your grammatical mastery should now include the **imparfait** and the **conditionnel**. For example, "Si j'avais plus d'argent, je n'aurais pas besoin d'emprunter." You should also be aware of the agreement rules for the past participle when the direct object comes before the verb: "Les outils que j'ai empruntés sont dans le garage." At this stage, you should also be able to use synonyms like **louer** or **prendre** appropriately, knowing that **emprunter** is more specific to borrowing without payment or for a formal loan. You will also encounter the word in more complex navigation scenarios, such as following specific hiking trails or using public transport structures. It becomes a versatile tool in your vocabulary for describing not just physical movement and transactions, but also the flow of ideas and influences.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of **emprunter** across various registers. You will notice its use in formal reports, legal documents, and high-level journalism. For instance, you might read about a country "emprunter sur les marchés internationaux" (borrowing on international markets). You should also be familiar with idiomatic expressions and compound nouns like "un nom d'emprunt" (an assumed name/alias). Your ability to use the verb in the **subjonctif** is expected: "Il est nécessaire que nous empruntions ce chemin." You should also understand the metaphorical use of the word in linguistics, where languages "empruntent" words from each other. At this level, you can discuss the social and ethical implications of borrowing, such as debt or intellectual property. You should be able to explain the difference between **emprunter** and **s'approprier** (to appropriate), noting that borrowing implies a temporary or acknowledged use. You will also encounter the passive voice more often: "Cette expression a été empruntée au latin." This level requires you to be precise with your prepositions and to avoid any anglicisms. You should be comfortable using the verb in complex sentences with multiple clauses, maintaining correct agreement and pronoun placement throughout.
At the C1 level, your use of **emprunter** should be indistinguishable from that of a native speaker, including its most subtle and academic applications. You will use it to describe complex intellectual influences in philosophy, art, and science. For example, you might analyze how a certain philosophical movement "emprunte ses fondements à l'existentialisme." You should be aware of the stylistic effects of choosing **emprunter** over more common verbs like **prendre** or **utiliser**. In a literary analysis, you might discuss a character's "air emprunté," which describes a stiff, unnatural, or awkward manner—as if they have "borrowed" their personality and it doesn't quite fit. This is a highly sophisticated use of the past participle as an adjective. You will also encounter the verb in complex administrative and legal contexts, such as "emprunter la voie de recours" (to take a path of legal appeal). Your grammatical control must be perfect, including the most obscure tenses like the **plus-que-parfait** or the **passé simple** in written texts. You should be able to appreciate the etymological roots of the word and how they relate to other words in the word family. At this level, **emprunter** is not just a verb but a conceptual tool for describing the interconnectedness of ideas, laws, and social behaviors.
At the C2 level, you possess a total mastery of **emprunter**, including its historical evolution and its use in the most specialized domains of knowledge. You can engage in deep philological discussions about "emprunts linguistiques" and the history of the French language. You understand the nuances of the word in ancient legal texts versus modern financial regulations. You can use the word with rhetorical flair in speeches or academic papers, perhaps using it metaphorically to describe the very nature of human experience as something "borrowed" from time or nature. You are comfortable with the most formal constructions, such as "emprunter auprès de l'autorité compétente." You can distinguish between the various shades of meaning in phrases like "un ton emprunté" (a forced tone) and "un chemin emprunté" (a frequently used path). Your understanding of the word is deep enough to recognize it in puns, wordplay, and classical poetry. You can discuss the evolution of the verb from its Latin roots to its current status in the Francophone world, including any regional variations in usage. At this level, the word is a flexible instrument in your linguistic repertoire, allowing you to express complex relationships of debt, influence, movement, and identity with absolute precision and elegance.

emprunter in 30 Sekunden

  • Emprunter means 'to borrow' in French, focusing on the person receiving the item or money for a temporary period.
  • It requires the preposition 'à' when identifying the source (e.g., emprunter à un ami), unlike the English 'from'.
  • Beyond physical items, it is used for taking roads (emprunter la rue) and adopting ideas or words (emprunts linguistiques).
  • It is a regular -er verb, making its conjugation predictable, but be careful not to confuse it with 'prêter' (to lend).

The French verb emprunter is a fundamental word that every English speaker learning French must master, primarily because it describes the act of receiving something from someone else with the explicit intention of returning it later. In its most literal sense, it translates to "to borrow." However, its application in the French language extends far beyond simply taking a physical book from a library or a lawnmower from a neighbor. It encompasses financial transactions, metaphorical adoptions of ideas, and even the physical navigation of paths and routes. Understanding the nuance of emprunter requires recognizing that it focuses on the perspective of the recipient, whereas its counterpart, prêter, focuses on the lender.

Physical Objects
This is the most common usage. You use emprunter when you take a pen, a tool, or a piece of clothing for a short duration. It implies a social contract of trust. For example, in a classroom setting, a student might ask to borrow a sheet of paper.

Puis-je emprunter ton parapluie pour la soirée ?

Financial Contexts
In the world of finance, emprunter is the standard term for taking out a loan. Whether you are borrowing five euros from a friend for coffee or five hundred thousand euros from a bank for a mortgage, the verb remains the same. It highlights the debt obligation created by the transaction.

L'entreprise a dû emprunter une somme importante pour son expansion.

Navigation and Movement
Interestingly, French uses emprunter when talking about taking a specific road, path, or staircase. It suggests that you are "using" the path temporarily to reach a destination. It is very common in GPS instructions or when giving directions in a city.

Il est préférable d'emprunter l'autoroute pour gagner du temps.

Furthermore, emprunter is used for abstract concepts. An author might borrow a style from a predecessor, or a language might borrow a word from another language (loanwords). This usage mirrors the English "borrow" perfectly. It implies that the thing taken—whether an idea or a word—retains its original identity even while being used in a new context. In social settings, borrowing a name (un nom d'emprunt) means using a pseudonym. This versatility makes it a high-frequency verb that appears in literature, news reports, and daily conversation alike. Whether you are at a library (une bibliothèque) or navigating the streets of Paris, you will find yourself needing this verb to express the temporary acquisition or usage of something that does not belong to you permanently.

Le français a emprunté beaucoup de termes techniques à l'anglais.

Nous avons emprunté un sentier escarpé pour atteindre le sommet.

Using emprunter correctly involves understanding its grammatical structure and the prepositions that follow it. As a regular -er verb, its conjugation is straightforward, but its syntax can be tricky for English speakers. The primary structure is emprunter quelque chose à quelqu'un. This literally means "to borrow something to someone," which sounds wrong in English but is the only correct way to say "to borrow something from someone" in French. The preposition à is the bridge between the object and the source. If you use de, you are making a common anglicism that native speakers will notice immediately.

Conjugation Basics
In the present tense, it follows the standard pattern: j'emprunte, tu empruntes, il emprunte, nous empruntons, vous empruntez, ils empruntent. In the passé composé, it uses the auxiliary verb avoir with the past participle emprunté.

Hier, j'ai emprunté dix euros à mon frère pour acheter un sandwich.

The Indirect Object Pronoun
When you want to say "I borrow from him" or "I borrow from her," you use the indirect object pronouns lui or leur. Because the structure is emprunter à, the person you borrow from is an indirect object. "Je lui emprunte un livre" means "I am borrowing a book from him/her."

Elle lui emprunte souvent ses vêtements sans demander la permission.

Using with Places
When borrowing from a place like a library or a bank, the preposition à combines with the article. So, "at the library" becomes à la bibliothèque. "I borrow a book from the library" is "J'emprunte un livre à la bibliothèque."

Nous empruntons toujours nos guides de voyage à la médiathèque municipale.

In more advanced contexts, emprunter can be used in the passive voice or with complex relative clauses. For instance, "The path borrowed by the hikers" would be "Le sentier emprunté par les randonneurs." It is also important to note that emprunter is never reflexive in the sense of "borrowing for oneself" because the verb inherently implies the action is for the subject's benefit. You wouldn't say "Je m'emprunte" unless you were having a very strange metaphysical conversation with yourself. Finally, when discussing routes, no preposition is needed for the road itself: "Emprunter la rue de Rivoli." The road is the direct object of the verb. This distinction between borrowing from a person (indirect object with à) and taking a route (direct object) is key to sounding like a native speaker.

Il est nécessaire d'emprunter le passage souterrain pour traverser la voie ferrée.

L'État a dû emprunter auprès des marchés internationaux pour financer le projet.

The word emprunter is ubiquitous in French life, appearing in diverse environments from quiet libraries to bustling financial districts. If you spend a day in a French-speaking city, you are likely to encounter it several times. One of the first places a student or a resident will hear it is at the bibliothèque (library) or médiathèque. Signs will often explain the rules for borrowing: "Combien de livres peut-on emprunter ?" (How many books can one borrow?). The staff will use it when processing your card, asking if you wish to borrow the items in your hand. This is the most literal and polite context for the word.

In the Banking Sector
When you open a French newspaper or listen to financial news, emprunter is the go-to verb for credit and debt. You will hear about "les taux d'emprunt" (borrowing rates) or "emprunter à taux zéro" (borrowing at zero interest). It is a serious, formal context where the word carries significant weight regarding legal and financial obligations.

Avec la baisse des taux, c'est le moment idéal pour emprunter et acheter un appartement.

Daily Social Interactions
Among friends and colleagues, the word is used for small favors. "Tu peux m'emprunter ton chargeur ?" (Can you lend me your charger? - though technically this means "Can I borrow from you"). Note that in casual speech, people often swap "borrow" and "lend" logic, but emprunter remains the formal standard for taking.

J'ai oublié mon stylo, est-ce que je peux en emprunter un à quelqu'un ?

Academic and Literary Discussions
In a university lecture on literature or history, a professor might talk about how a writer "emprunte des éléments à la mythologie grecque." Here, it describes the intellectual influence and the creative process of taking existing ideas and repurposing them.

Le compositeur a emprunté ce thème mélodique à une chanson folklorique ancienne.

Finally, in the context of transport and urban planning, you will see it on signs in the Metro or train stations. "Veuillez emprunter les escaliers mécaniques" (Please use the escalators). It sounds more formal and polite than simply saying "use" (utiliser) or "take" (prendre). It implies a guided movement through a space. Whether it is a physical object, a sum of money, a route, or an idea, emprunter is the verb that signals the temporary and purposeful use of something. Its prevalence in both high-stakes finance and low-stakes daily errands makes it an essential component of French vocabulary that bridges different registers of the language.

Pour accéder au quai numéro trois, veuillez emprunter la passerelle.

L'espion voyageait sous un nom d'emprunt pour éviter d'être repéré.

The most frequent mistake English speakers make with emprunter is confusing it with its opposite, prêter (to lend). In English, the words "borrow" and "lend" are distinct, but learners often mix them up in French because the action involves the same two people and the same object. Remember: Emprunter = To Take (Borrow), while Prêter = To Give (Lend). If you say "Je te prête un livre" when you want to take one, you are actually offering your book to the other person. This can lead to confusing social situations where both people are waiting for the other to hand something over.

The Preposition Trap
Another major pitfall is using the preposition de (from) instead of à (to/at). English speakers naturally want to say "J'emprunte de toi," but this is grammatically incorrect in French. You must say "J'emprunte à toi" or "Je t'emprunte." This is a fundamental difference in how the two languages conceptualize the direction of the action.

Incorrect: J'ai emprunté un livre de mon ami.

Correct: J'ai emprunté un livre à mon ami.

Confusion with "Louer"
Learners sometimes use emprunter when they should use louer (to rent). While both involve temporary use, emprunter is generally free (except for bank loans which have interest), whereas louer involves a commercial rental agreement. You don't "emprunter" a car from Hertz; you "louer" it. However, you can "emprunter" a car from your parents.

On ne dit pas "emprunter un appartement", on dit "louer un appartement".

Misusing for "Taking" a Route
When giving directions, some learners forget that emprunter is more formal than prendre. While it's not a "mistake" to use prendre, using emprunter in a casual conversation about walking to the bakery might sound slightly over-the-top or robotic. Use prendre for daily routes and emprunter for specific instructions or formal navigation.

Prends la première à gauche (casual) vs Veuillez emprunter le couloir de gauche (formal).

Another subtle error involves the reflexive form. In English, we might say "I'll just borrow myself a glass of water," which is colloquial. In French, s'emprunter is extremely rare and usually refers to things "borrowing from each other" in a metaphorical sense. Finally, be careful with the past participle agreement. Since emprunter uses avoir, the past participle emprunté only agrees with the direct object if that object precedes the verb. For example: "Les livres que j'ai empruntés" (The books that I borrowed) requires an 's' because 'les livres' (masculine plural) comes before the verb. Many students forget this agreement rule when writing.

Voici la voiture que j'ai empruntée à mon oncle (Agreement with 'voiture').

While emprunter is the most precise word for borrowing, French offers several alternatives depending on the context, the object, and the level of formality. Understanding these synonyms helps you sound more natural and precise. The most common alternative is prendre (to take). In casual speech, if you want to borrow a pen, you might just say "Je peux te prendre ton stylo ?" This is less formal than emprunter and very common among friends. Another close relative is solliciter (to solicit/request), which is used in more formal or professional settings, especially when asking for a loan or a favor.

Emprunter vs. Louer
As mentioned before, louer implies a payment. If you are paying for the use of a bike (like a Velib' in Paris), you are "louer" it. If your friend gives you their bike for the afternoon for free, you are "emprunter" it. This distinction is strictly based on the presence of a commercial transaction.

J'ai emprunté ce DVD à la bibliothèque, mais j'ai dû louer le projecteur au magasin.

Emprunter vs. Utiliser
When it comes to paths or tools, utiliser (to use) is a broad alternative. However, emprunter is more specific to the act of following a route. You "utiliser" a hammer, but you "emprunter" a corridor. In a technical manual, you might see se servir de (to make use of), which is a common idiomatic alternative to utiliser.

Au lieu d'emprunter l'ascenseur, il a préféré utiliser les escaliers pour faire de l'exercice.

Emprunter vs. Adopter
When talking about ideas or styles, adopter is a strong alternative. While emprunter implies the source is still visible (you borrowed it from X), adopter suggests you have made it your own. For instance, a chef might "emprunter une technique" from Japanese cuisine but "adopter un style" of cooking.

L'écrivain a emprunté quelques expressions au dialecte local pour rendre son récit plus authentique.

There is also the colloquial phrase se faire prêter. Instead of saying "J'ai emprunté un livre," you can say "Je me suis fait prêter un livre" (I had a book lent to me). This shifts the focus slightly but means the same thing. In very formal legal or literary contexts, you might see puiser (to draw from), as in "puiser son inspiration dans la nature," which is a more poetic way of saying one borrowed inspiration from nature. Finally, for roads, suivre (to follow) is a common synonym. "Suivez la rue de la Paix" is just as common as "Empruntez la rue de la Paix." By choosing the right word from this list, you can convey the exact nature of the "borrowing"—whether it is a casual favor, a professional loan, or a poetic inspiration.

On peut puiser des idées dans ce manuel sans pour autant tout emprunter.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word is related to the English word 'prompt' in a very distant way, through the Latin 'promere' (to bring forth), though the meanings have diverged significantly over two thousand years.

Aussprachehilfe

UK /ɑ̃.pʁœ̃.te/
US /ɑm.pʁʌn.teɪ/
The stress is even, but the final syllable 'te' receives a slight emphasis as is common in French verbs.
Reimt sich auf
chanter danser manger parler monter tomber entrer penser
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'n' in the nasal 'em' or 'un'.
  • Making the final 'e' sound like 'uh' instead of 'ay'.
  • Failing to pronounce the guttural 'r'.
  • Confusing the nasal 'un' with the nasal 'on'.
  • Adding a 'd' sound before the 't' (emprun-te).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts as it looks like its English meaning and follows regular patterns.

Schreiben 4/5

Difficult due to the preposition 'à' and the past participle agreement rules.

Sprechen 3/5

Moderate; the nasal sounds 'em' and 'un' require practice for clear pronunciation.

Hören 2/5

Generally clear, though it can be confused with 'emporter' (to take away) if heard quickly.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

prêter donner rendre un livre l'argent

Als Nächstes lernen

un prêt une dette rembourser louer un créancier

Fortgeschritten

l'usure l'hypothèque le sillage la phénoménologie l'appropriation

Wichtige Grammatik

Indirect Object Pronouns with Verbs of Communication and Transfer

Je lui emprunte (I borrow from him/her).

Preposition 'à' for Origin with Certain Verbs

Emprunter à, acheter à, prendre à.

Past Participle Agreement with Preceding Direct Object

La voiture que j'ai empruntée.

Regular -er Verb Conjugation

J'emprunte, tu empruntes, il emprunte...

Passive Voice with 'être' and Past Participle

Ce chemin est souvent emprunté par les touristes.

Beispiele nach Niveau

1

Je peux emprunter ton stylo ?

Can I borrow your pen?

Direct object 'ton stylo' follows the verb.

2

J'emprunte un livre à la bibliothèque.

I am borrowing a book from the library.

Use 'à' for the place you borrow from.

3

Il emprunte un parapluie.

He is borrowing an umbrella.

Simple subject-verb-object structure.

4

Tu empruntes mon vélo ?

Are you borrowing my bike?

Question using intonation.

5

Nous empruntons des chaises.

We are borrowing some chairs.

Plural subject 'nous' with -ons ending.

6

Elle emprunte un sac à sa mère.

She is borrowing a bag from her mother.

The preposition 'à' indicates the source.

7

Ils empruntent de l'argent.

They are borrowing money.

Partitive article 'de l'' with money.

8

Vous empruntez ce dictionnaire ?

Are you borrowing this dictionary?

Formal 'vous' form.

1

J'ai emprunté ce DVD hier soir.

I borrowed this DVD last night.

Passé composé with 'avoir'.

2

Est-ce que je peux lui emprunter sa voiture ?

Can I borrow his car from him?

Indirect pronoun 'lui' represents the person.

3

Nous devons emprunter la rue de Rivoli.

We have to take Rivoli Street.

Emprunter used for taking a route.

4

Elle a emprunté dix euros à son frère.

She borrowed ten euros from her brother.

Source introduced by 'à'.

5

Les élèves empruntent souvent des tablettes.

Students often borrow tablets.

Adverb 'souvent' placed after the verb.

6

Il ne faut pas emprunter sans demander.

One must not borrow without asking.

Infinitive after 'ne faut pas'.

7

Tu m'empruntes toujours mes affaires !

You are always borrowing my things!

Reflexive-style pronoun 'm'' used as indirect object.

8

Veuillez emprunter l'escalier à droite.

Please take the stairs on the right.

Imperative/polite form with 'veuillez'.

1

Si tu as besoin de ce livre, tu peux l'emprunter.

If you need this book, you can borrow it.

Direct object pronoun 'l'' before the infinitive.

2

L'entreprise a décidé d'emprunter pour investir.

The company decided to borrow in order to invest.

Infinitive phrase with 'de'.

3

J'emprunterais bien ton appareil photo si possible.

I would like to borrow your camera if possible.

Conditionnel mood for politeness.

4

Ils ont emprunté un sentier très escarpé.

They took a very steep path.

Descriptive adjective 'escarpé'.

5

Le français a emprunté le mot 'weekend' à l'anglais.

French borrowed the word 'weekend' from English.

Linguistic borrowing context.

6

Elle a dû emprunter une somme importante à la banque.

She had to borrow a significant amount from the bank.

Modal verb 'devoir' in passé composé.

7

Les livres que j'ai empruntés sont passionnants.

The books I borrowed are fascinating.

Past participle agreement with 'que' (les livres).

8

Nous empruntons ce passage tous les matins.

We take this passage every morning.

Habitual action in the present tense.

1

L'auteur emprunte largement à la mythologie nordique.

The author borrows heavily from Norse mythology.

Adverb 'largement' modifying the verb.

2

Il voyageait sous un nom d'emprunt pour sa sécurité.

He was traveling under an assumed name for his safety.

Compound noun 'nom d'emprunt'.

3

Bien qu'il soit riche, il continue d'emprunter.

Although he is rich, he continues to borrow.

Subjunctive after 'bien que'.

4

Cette loi emprunte ses principes au droit romain.

This law borrows its principles from Roman law.

Abstract borrowing in a legal context.

5

Le pays a emprunté massivement sur les marchés.

The country borrowed massively on the markets.

Financial terminology.

6

Je ne voudrais pas que tu empruntes cet argent.

I wouldn't want you to borrow this money.

Subjunctive 'empruntes' after 'vouloir que'.

7

Elle a un air emprunté dans cette robe de soirée.

She looks awkward/stiff in that evening dress.

Adjectival use of the past participle.

8

Les randonneurs ont été forcés d'emprunter un autre itinéraire.

The hikers were forced to take another route.

Passive voice construction.

1

Le philosophe emprunte ses concepts à la phénoménologie.

The philosopher borrows his concepts from phenomenology.

Academic use for conceptual influence.

2

Il est impératif que l'État cesse d'emprunter à outrance.

It is imperative that the state stop borrowing excessively.

Subjunctive mood and the idiom 'à outrance'.

3

Sa gestuelle empruntée trahissait son manque d'assurance.

His stiff gestures betrayed his lack of confidence.

Sophisticated adjectival use of 'empruntée'.

4

L'architecture du bâtiment emprunte des éléments au style gothique.

The building's architecture borrows elements from the Gothic style.

Describing stylistic fusion.

5

Nous avons emprunté une voie de recours juridique.

We took a legal path of appeal.

Metaphorical 'path' in a legal sense.

6

Elle a su emprunter le ton juste pour convaincre son auditoire.

She knew how to adopt the right tone to convince her audience.

Using 'emprunter' for a social persona/tone.

7

Le poète emprunte à la nature ses plus belles métaphores.

The poet borrows from nature his most beautiful metaphors.

Poetic and literary usage.

8

L'histoire de ce mot est faite d'emprunts successifs.

The history of this word is made of successive borrowings.

Noun form 'emprunt' in a linguistic context.

1

L'œuvre de Proust emprunte sa structure à la symphonie musicale.

Proust's work borrows its structure from the musical symphony.

High-level literary analysis.

2

Les marchés financiers scrutent la capacité du pays à emprunter.

Financial markets are scrutinizing the country's capacity to borrow.

Complex financial subject and verb.

3

Il s'agit d'un style hybride qui emprunte autant au passé qu'au futur.

It is a hybrid style that borrows as much from the past as from the future.

Comparative structure 'autant... que'.

4

Le droit contemporain ne cesse d'emprunter aux normes internationales.

Contemporary law never ceases to borrow from international norms.

Legal philosophy and negative construction.

5

Son discours, bien qu'éloquent, paraissait quelque peu emprunté.

His speech, though eloquent, seemed somewhat forced.

Nuanced use of 'emprunté' as 'unnatural'.

6

La théorie du chaos emprunte certains de ses outils aux mathématiques.

Chaos theory borrows some of its tools from mathematics.

Scientific discourse.

7

On ne saurait emprunter cette direction sans en mesurer les risques.

One cannot take this direction without measuring the risks.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

8

L'évolution des espèces emprunte parfois des chemins détournés.

The evolution of species sometimes takes roundabout paths.

Metaphorical use in biology.

Häufige Kollokationen

Emprunter de l'argent
Emprunter un livre
Emprunter un chemin
Emprunter la rue
Emprunter un ton
Emprunter à la banque
Emprunter un style
Emprunter un nom
Emprunter une idée
Emprunter un escalier

Häufige Phrasen

Emprunter le pas à quelqu'un

— To follow in someone's footsteps or to imitate their behavior. It is used metaphorically.

Le fils a emprunté le pas à son père en devenant médecin.

Nom d'emprunt

— An assumed name or a pseudonym used to hide one's true identity. Very common in literature.

L'écrivain utilise un nom d'emprunt pour ses romans policiers.

Un air emprunté

— A stiff or awkward manner, as if the person is uncomfortable in their role. It is a common adjective phrase.

Il avait un air emprunté lors de sa première conférence.

Emprunter à taux zéro

— To borrow money without having to pay any interest. Often used in government housing schemes.

Nous avons pu emprunter à taux zéro pour notre premier achat.

Emprunter la voie de...

— To take the path of... used for both physical directions and abstract decisions.

Ils ont décidé d'emprunter la voie de la négociation.

Beauté d'emprunt

— Beauty that is not natural, often referring to heavy makeup or cosmetic surgery. Somewhat literary.

Elle ne se contentait pas d'une beauté d'emprunt.

Emprunter un mot

— To use a word from another language. This is the basis of linguistic history.

L'anglais a emprunté beaucoup de mots à la cuisine française.

Emprunter le sillage de

— To follow in the wake of someone, often used for intellectual or professional influence.

Cette nouvelle start-up emprunte le sillage des géants de la tech.

Emprunter un raccourci

— To take a shortcut. This can be physical or metaphorical (skipping steps).

Nous avons emprunté un raccourci pour arriver avant la nuit.

Emprunter la sortie

— To take the exit. Standard phrase for driving or leaving a building.

Empruntez la sortie numéro douze.

Wird oft verwechselt mit

emprunter vs Prêter

English speakers often swap these. Emprunter is to borrow (take), prêter is to lend (give).

emprunter vs Emporter

Emporter means to take something away with you, usually permanently or to another location, while emprunter implies returning it.

emprunter vs Louer

Louer involves a financial contract or rental fee, whereas emprunter is usually free or a bank loan.

Redewendungen & Ausdrücke

"Emprunter le chemin des écoliers"

— To take the longest or most pleasant route instead of the direct one. It implies wandering.

Nous avons emprunté le chemin des écoliers pour profiter du paysage.

Informal/Idiomatic
"Vivre sur un nom d'emprunt"

— To live under a false identity permanently. Often implies a secret or criminal past.

Il a vécu sur un nom d'emprunt pendant plus de vingt ans.

Literary
"Emprunter la plume de quelqu'un"

— To have someone else write for you, or to use someone else's writing style.

Pour ce discours, le ministre a emprunté la plume d'un célèbre écrivain.

Formal
"Emprunter une identité"

— To assume someone else's identity, usually for fraudulent purposes.

Il a été arrêté pour avoir emprunté l'identité de son frère.

Legal
"Emprunter des couleurs à"

— To take on the characteristics or qualities of something else.

Le ciel du soir empruntait des couleurs au feu.

Poetic
"Emprunter le masque de"

— To pretend to be something or someone else; to hide one's true feelings.

Il empruntait le masque de la sérénité pour cacher son angoisse.

Literary
"Emprunter à crédit"

— To borrow on credit, emphasizing the debt aspect.

Il ne faut pas trop emprunter à crédit.

Neutral
"Emprunter la voix de la sagesse"

— To choose the most sensible or wise course of action.

Finalement, ils ont décidé d'emprunter la voix de la sagesse.

Formal
"Emprunter un air de famille"

— To look like someone in the family or to have a resemblance to something related.

Cette nouvelle voiture emprunte un air de famille aux anciens modèles.

Neutral
"Emprunter le ton de la plaisanterie"

— To speak in a joking or lighthearted manner to avoid being too serious.

Il a emprunté le ton de la plaisanterie pour annoncer la mauvaise nouvelle.

Neutral

Leicht verwechselbar

emprunter vs Prêter

Both involve the temporary transfer of an object.

Emprunter is the action of the person receiving the item. Prêter is the action of the person giving the item. They are opposite sides of the same transaction.

Tu me prêtes ton livre ? Oui, tu peux l'emprunter.

emprunter vs Emporter

They sound similar and both involve taking something.

Emporter means 'to take away' (like take-out food). Emprunter means 'to borrow' (with the intent to return).

Je vais emporter mon repas, mais je vais emprunter une fourchette.

emprunter vs Louer

Both involve using something that isn't yours.

Louer implies a commercial transaction (paying rent). Emprunter implies a loan (free between friends or a financial debt).

J'emprunte la voiture de mon père, mais je loue un appartement.

emprunter vs Prendre

Both are used for taking routes or objects.

Prendre is very general. Emprunter is more specific to borrowing or formal navigation instructions.

Prends ce stylo. (Take this pen). Puis-je emprunter ce stylo ? (Can I borrow this pen?)

emprunter vs Rendre

They are part of the same process.

Emprunter is the start (taking). Rendre is the end (returning).

J'emprunte le livre lundi et je le rends vendredi.

Satzmuster

A1

Je peux emprunter [objet] ?

Je peux emprunter ton dictionnaire ?

A2

J'ai emprunté [objet] à [personne].

J'ai emprunté un vélo à mon cousin.

B1

Si j'avais su, j'aurais emprunté [objet].

Si j'avais su, j'aurais emprunté un parapluie.

B2

[Sujet] a emprunté un nom d'emprunt.

L'espion a emprunté un nom d'emprunt pour passer la frontière.

C1

Il est nécessaire que nous empruntions [voie/chemin].

Il est nécessaire que nous empruntions la voie de la diplomatie.

C2

L'œuvre emprunte son essence à [source].

L'œuvre emprunte son essence à la tragédie grecque.

B1

Les [objets] que j'ai empruntés sont [adjectif].

Les livres que j'ai empruntés sont très vieux.

A2

Empruntez [route].

Empruntez la sortie vers le centre-ville.

Wortfamilie

Substantive

un emprunt (a loan)
un emprunteur (a borrower)
une emprunteuse (a female borrower)

Verben

réemprunter (to borrow again)

Adjektive

emprunté (borrowed / awkward / stiff)
empruntable (borrowable)

Verwandt

prêter (to lend)
le prêt (the loan/the act of lending)
un créancier (a creditor)
une dette (a debt)
une bibliothèque (a library)

So verwendest du es

frequency

Very common in both spoken and written French.

Häufige Fehler
  • J'ai emprunté un livre de mon ami. J'ai emprunté un livre à mon ami.

    In French, you borrow 'to' (à) someone, not 'from' (de). This is the most frequent anglicism.

  • Tu peux m'emprunter ton stylo ? Tu peux me prêter ton stylo ? / Je peux t'emprunter ton stylo ?

    Confusing 'emprunter' and 'prêter'. You can't ask someone to 'borrow to you' their pen.

  • Je vais emprunter le bus. Je vais prendre le bus.

    You 'emprunter' a road or a path, but you 'prendre' a vehicle like a bus or train.

  • Les livres que j'ai emprunté. Les livres que j'ai empruntés.

    The past participle must agree with the preceding direct object 'les livres' (masculine plural).

  • J'emprunte un appartement pour les vacances. Je loue un appartement pour les vacances.

    If you are paying for it, use 'louer'. 'Emprunter' implies it's free or a bank loan for purchase.

Tipps

The Preposition 'À'

Never use 'de' after emprunter when talking about a person. Always use 'à'. This is the golden rule for this verb. Think of it as 'borrowing at' someone's place.

Borrow vs Lend

If you are the one getting the item, use 'emprunter'. If you are the one giving it, use 'prêter'. Use the 'P' for 'Provide' and 'E' for 'Earn/Get' trick.

Nasal Sounds

The 'em' and 'un' are both nasal. Do not let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. The air should go through your nose.

Taking Routes

When a GPS says 'empruntez', it's just a formal way of saying 'take this road'. You don't have to give the road back!

Past Participle Agreement

In sentences like 'La règle que j'ai empruntée', the 'e' at the end of 'empruntée' is mandatory because 'règle' is feminine and comes before the verb.

Awkwardness

Use 'un air emprunté' to describe a character in a story who feels out of place. it adds a nice literary touch to your descriptions.

Loan Terms

In a bank, you don't just 'emprunter', you 'souscrire à un emprunt'. This is the formal way to say you are signing up for a loan.

Asking Politely

Always use 'Puis-je emprunter...' or 'Est-ce que je pourrais emprunter...' to sound polite when asking to borrow something from a stranger or superior.

Loanwords

When you see an English word in French (like 'le sandwich'), it's called 'un emprunt'. It's a great way to talk about language history.

Visual Link

Visualize a library card. The card is your 'emprunteur' card. It allows you to 'emprunter'. This links the verb to a very specific, common action.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'EMperor' who needs to 'PRUNT' (print) more money, so he has to **emprunter** from the bank. Or associate 'EM' with 'In' and 'PRUN' with 'Loan'.

Visuelle Assoziation

Imagine a person walking away from a library with a stack of books. The person is 'taking' (emprunter) and the library is 'giving' (prêter).

Word Web

Livre Argent Banque Bibliothèque Chemin Prêter Rendre Dette

Herausforderung

Try to use 'emprunter' in three different ways today: once for an object, once for money, and once for a direction you are taking.

Wortherkunft

Derived from the Vulgar Latin *impruntuare*, which comes from the Latin *in-* (into) and *promutuum* (a loan, an advance). It has been used in French since the 12th century.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was strictly related to taking money or goods as a loan that must be repaid.

Romance (Latin-based)

Kultureller Kontext

Be careful when discussing 'emprunter' in the context of 'cultural appropriation' (appropriation culturelle), as 'emprunter' is often seen as a more neutral or positive term for influence.

English speakers often struggle with the preposition 'à'. In English, we borrow 'from', but in French, the logic is closer to 'borrowing at' a source.

The 'Prêt-à-Porter' (Ready-to-wear) industry, though using the noun 'prêt', is conceptually linked to the ease of borrowing styles. Molière's plays often feature characters who are ruined because they had to 'emprunter' too much money. The French national debt is frequently discussed in news as 'l'emprunt national'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Library

  • Combien de livres puis-je emprunter ?
  • Je voudrais emprunter ce CD.
  • Quelle est la durée de l'emprunt ?
  • Puis-je prolonger mon emprunt ?

At the Bank

  • Je souhaite emprunter pour acheter une maison.
  • Quel est le taux pour emprunter ?
  • Combien puis-je emprunter selon mon salaire ?
  • Je préfère emprunter sur vingt ans.

Asking a Friend

  • Tu peux m'emprunter ton vélo ?
  • Je t'emprunte ton stylo une minute ?
  • J'ai emprunté ça à mon frère.
  • Est-ce que je peux lui emprunter sa voiture ?

Giving Directions

  • Empruntez la rue à gauche.
  • Il faut emprunter le tunnel.
  • Vous empruntez l'escalier mécanique.
  • Empruntez la sortie vers Lyon.

Academic Discussion

  • Ce concept est emprunté à la sociologie.
  • L'auteur emprunte beaucoup à ses contemporains.
  • C'est un mot d'emprunt.
  • Il a emprunté cette théorie à un chercheur allemand.

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu as déjà dû emprunter une grosse somme d'argent à une banque ?"

"Quel est le dernier livre que tu as emprunté à la bibliothèque municipale ?"

"Si tu devais voyager sous un nom d'emprunt, quel nom choisirais-tu ?"

"Penses-tu qu'il est poli d'emprunter des choses à ses voisins sans prévenir ?"

"Est-ce que ta langue maternelle a emprunté beaucoup de mots au français ?"

Tagebuch-Impulse

Écris sur une fois où tu as emprunté quelque chose et tu as eu peur de ne pas pouvoir le rendre.

Décris le chemin que tu empruntes chaque matin pour aller au travail ou à l'école.

Si tu pouvais emprunter le talent d'un artiste célèbre pendant une journée, qui choisirais-tu et pourquoi ?

Réfléchis à l'importance des bibliothèques publiques et au fait d'emprunter des livres gratuitement.

As-tu déjà emprunté une identité ou un style qui ne te correspondait pas ? Raconte cette expérience.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is always 'emprunter à'. Even though in English we say 'borrow from', French uses 'à'. For example: 'J'emprunte un livre à mon ami.' Using 'de' is a common mistake for English speakers.

No, for a bus or train, you use 'prendre'. However, you can use 'emprunter' for the route the bus takes or the street you walk on. Example: 'Le bus emprunte le boulevard Haussmann.'

It translates to 'an assumed name' or an alias. It's used when someone doesn't want to use their real name, like a spy or an author using a pseudonym.

You say 'Je le lui emprunte'. 'Le' is the object (it) and 'lui' is the person (from him/her). Remember that the pronouns come before the verb in French.

Yes, the core meaning involves restitution. If you take it forever, the verb would be 'prendre' or 'voler' (to steal).

Absolutely. It is the standard verb for borrowing money from a financial institution. 'Emprunter à la banque' is a very common phrase.

It describes someone who looks stiff, awkward, or unnatural in a situation, as if they are 'borrowing' a personality that doesn't fit them.

Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation rules as 'parler' or 'manger', which makes it easy to learn.

Yes, it's very common in academic writing to say an author 'emprunte une idée' or a 'style' from someone else.

The main difference is money. 'Louer' is for renting (paying), while 'emprunter' is for borrowing (usually free between people or a loan from a bank).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Traduisez : 'I want to borrow a book from the library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'Can I borrow your pen, please?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'He borrowed ten euros from his brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'We took a small path in the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'They borrowed money from the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase avec 'nom d'emprunt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase avec 'emprunter' au futur.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'The words I borrowed are useful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase avec 'emprunter' au subjonctif.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'She borrowed her mother's dress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'Don't borrow without asking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'I borrow from her every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'The company needs to borrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'He has an awkward manner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'We will take the next exit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'They borrowed inspiration from nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'Can we borrow some chairs?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'I will borrow your camera.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'She borrowed the style of the 19th century.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'You should borrow this book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Je voudrais emprunter ce livre.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Puis-je emprunter ton stylo ?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'J'ai emprunté dix euros à mon ami.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Nous empruntons la rue de la Paix.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Il a emprunté un nom d'emprunt.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Veuillez emprunter l'escalier.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'J'emprunterai ta voiture demain.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Elle lui emprunte souvent ses affaires.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Ils ont emprunté un raccourci.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Le français emprunte des mots à l'anglais.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez pourquoi vous empruntez un livre.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Demandez à emprunter un parapluie.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites que vous avez emprunté de l'argent à la banque.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Il a un air très emprunté.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Nous devons emprunter la sortie 12.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Elle emprunte son style à l'art moderne.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Puis-je emprunter votre téléphone ?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Ils empruntent un ton agressif.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'J'ai emprunté ce DVD hier.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'N'empruntez pas ce chemin.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Je vais à la bibliothèque pour emprunter un roman.' Où va la personne ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Il m'a emprunté mon stylo et il l'a perdu.' Qu'est-ce qui est perdu ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Nous avons emprunté l'autoroute A6.' Quelle route ont-ils prise ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Elle a emprunté 50 euros à son frère.' Combien a-t-elle emprunté ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Veuillez emprunter la porte de droite.' Quelle porte faut-il prendre ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'L'espion voyageait avec un nom d'emprunt.' Comment voyageait l'espion ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'J'ai emprunté un parapluie car il pleuvait.' Pourquoi a-t-il emprunté un parapluie ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Le taux pour emprunter est de 2%.' Quel est le taux ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Ils ont emprunté un sentier escarpé.' Comment était le sentier ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Je lui emprunte sa voiture ce weekend.' Quand emprunte-t-il la voiture ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Ce mot est un emprunt au latin.' De quelle langue vient le mot ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Il a un ton très emprunté aujourd'hui.' Comment est son ton ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Nous empruntons toujours ce raccourci.' Est-ce une habitude ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Elle a emprunté la robe de sa meilleure amie.' À qui est la robe ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Il faut emprunter le passage piéton.' Que faut-il utiliser ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!