At the A1 level, 'langueur' is a very advanced word that you don't need to use yourself yet. However, you can think of it as a special kind of 'fatigue' (tiredness). Imagine a very hot summer afternoon when you don't want to move because it's so warm and peaceful. That feeling is 'la langueur'. It's not a bad feeling; it's just being very slow and sleepy. You might see it in simple stories about the sun or the beach. Just remember it is a feminine noun: 'la langueur'. It is much more poetic than just saying 'Je suis fatigué'. If you see this word, think of a slow, sleepy cat in the sun.
At the A2 level, you are starting to learn more about feelings. 'Langueur' is a word that describes a mix of being tired and being a little bit sad or dreamy. While 'fatigué' means you need to sleep, 'langueur' means your body and mind feel heavy and slow. You often hear it when people talk about the weather or romantic movies. For example, 'Il y a de la langueur dans l'air' (There is languor in the air). It's a useful word to recognize when reading short French poems or listening to slow songs. It usually describes a state that lasts for a while, like a whole afternoon or a whole season.
At the B1 level, you should understand the nuance that 'langueur' is often more literary or formal. It's not just physical tiredness; it's an emotional state. It's the 'languor' you feel when you are missing someone or when you are bored in a poetic way. You will encounter it in novels and more complex song lyrics. You should be able to distinguish it from 'la paresse' (laziness). Laziness is not wanting to work, but 'langueur' is a feeling that comes over you, often because of the environment or your emotions. You can start using it in your writing to describe atmospheres: 'L'ambiance du jardin était pleine de langueur'.
At the B2 level, you should be comfortable with the different contexts of 'langueur'. You know it can be pleasant (a 'douce langueur' on vacation) or painful (the 'langueur' of a broken heart). You should also be aware of common collocations like 'tomber en langueur' (to fall into a state of wasting away) or 'une langueur monotone'. At this level, you should also be careful not to confuse it with 'longueur' (length). You can use 'langueur' to add a sophisticated, descriptive layer to your essays, especially when discussing literature, art, or complex human emotions. It suggests a certain sensitivity in the speaker.
At the C1 level, 'langueur' becomes a tool for precise stylistic expression. You understand its historical and literary weight, particularly its importance in the 19th-century 'Spleen' movement. You can use it to analyze the pacing of a film or the mood of a piece of music. You recognize that 'langueur' can have a sensual or even erotic connotation in certain contexts. You are also aware of its more archaic meaning of 'wasting away' from an illness. In your own production, you use 'langueur' to evoke a specific, slightly heavy, yet often beautiful atmosphere that words like 'mélancolie' or 'léthargie' cannot quite capture.
At the C2 level, you possess a total mastery of the word 'langueur' and its myriad of subtle implications. You can discuss its philosophical dimensions—how it relates to the passage of time and the human condition. You are familiar with its use in the works of great French writers like Baudelaire, where it represents a profound existential weariness. You can use it ironically, metaphorically, or with extreme precision in academic or highly formal contexts. You understand how the word's phonetic qualities—the soft nasal 'an' and the lingering 'eur'—contribute to the very feeling of 'langueur' itself, making it a perfect example of sound meeting meaning in French aesthetics.

langueur in 30 Sekunden

  • A feminine noun meaning languor, lethargy, or a sweet, poetic melancholy.
  • Commonly used in literature and music to describe a heavy, slow emotional state.
  • Often associated with heat, love, or a pleasant sense of weariness.
  • Must be distinguished from 'longueur' (length) and 'lenteur' (literal slowness).

The French noun langueur is a rich, evocative term that describes a state of physical or mental weariness, often characterized by a lack of energy or vitality. However, unlike simple exhaustion, it frequently carries a poetic, romantic, or even pleasant connotation. It is the feeling of a heavy afternoon where the heat makes you move slowly, or the sweet sadness of missing a loved one. It is a state where the body feels heavy and the spirit feels unhurried, often drifting into daydreaming or melancholy.

The Physical Dimension
In a physical sense, langueur refers to a lack of vigor or a state of lethargy. It is the feeling of heavy limbs and slow reflexes. This can be caused by illness, extreme heat, or simply a deep, relaxing fatigue that prevents any desire for action.
The Emotional and Romantic Dimension
Emotionally, it is often linked to the concept of 'spleen' or melancholy. In 19th-century French literature, poets like Baudelaire or Verlaine used the word to describe a soul-weariness, a tender sadness, or a longing that lacks the energy to seek fulfillment. It is a passive form of suffering or dreaming.
Environmental Context
We also use it to describe the atmosphere of a place. A 'climat de langueur' refers to a setting that is humid, hot, and still, where the air itself seems to encourage idleness and slow movement, common in descriptions of tropical landscapes or stagnant summer days.

Après une longue journée sous le soleil de Provence, une douce langueur s'empara de toute la famille, nous rendant incapables de faire autre chose que de contempler le paysage.

Translation: After a long day under the Provence sun, a sweet languor took hold of the whole family, making us unable to do anything but gaze at the landscape.

La musique de Chopin est souvent empreinte d'une certaine langueur nostalgique qui touche profondément l'auditeur.

Translation: Chopin's music is often imbued with a certain nostalgic languor that deeply touches the listener.

In modern usage, the word has become somewhat literary. You are more likely to find it in a novel, a song lyric, or a sophisticated film review than in a casual text message about being tired from work. When a French speaker uses it today, they are intentionally reaching for a word that conveys more than just 'fatigue'; they are describing a mood or an aesthetic state of being.

Common Associations
It is frequently paired with adjectives like 'douce' (sweet), 'monotone' (monotonous), 'mortelle' (deadly/extreme), or 'amoureuse' (amorous). Each pairing shifts the meaning slightly—from a pleasant nap-like state to a profound, painful yearning.

Les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon cœur d'une langueur monotone.

Reference: Paul Verlaine, 'Chanson d'automne'. One of the most famous uses of the word in French poetry.

Elle traînait sa langueur dans les couloirs vides du château, attendant désespérément une lettre.

Translation: She dragged her languor through the empty corridors of the castle, desperately waiting for a letter.

Using langueur correctly requires understanding its role as a feminine noun and its specific collocations. Because it is a state of being, it often follows verbs of movement or state, such as 'tomber', 'plonger', 'sortir', or 'éprouver'. It is rarely used in the plural, except when referring to multiple instances or types of this feeling in a poetic context.

With Verbs of Emotion
The most common way to express feeling languid is to say 'éprouver de la langueur' or 'être dans un état de langueur'. If the feeling is sudden or overwhelming, you might say 'une langueur s'empara de lui' (a languor seized him).
Describing Atmosphere
When describing a place, 'langueur' acts as the subject or part of a prepositional phrase. 'La langueur du climat' (the languor of the climate) or 'un après-midi plein de langueur' (an afternoon full of languor).

Il regardait la pluie tomber avec une langueur qui inquiétait ses amis.

Translation: He watched the rain falling with a languor that worried his friends.

In more formal or literary French, 'langueur' can describe a slow decline in health. To 'périr de langueur' means to waste away slowly, perhaps from a broken heart or a chronic, undiagnosed illness. This is a very dramatic usage often found in 18th and 19th-century tragedies.

Dans son dernier roman, le protagoniste meurt de langueur après avoir perdu sa fortune et son honneur.

Translation: In his last novel, the protagonist dies of languor after losing his fortune and his honor.
Prepositional Usage
Use 'avec langueur' to describe how an action is performed. 'Elle parlait avec langueur' (She spoke languidly). 'Il bougeait avec une certaine langueur' (He moved with a certain languor).

L'été s'étirait dans une langueur infinie, chaque jour ressemblant au précédent.

Translation: Summer stretched out in an infinite languor, each day resembling the previous one.

Elle posa son regard plein de langueur sur lui, sans dire un mot.

Translation: She cast her languid gaze upon him, without saying a word.

While langueur is not a word you'll hear every five minutes at a French supermarket, it remains a staple of high culture and emotional expression. Understanding where it appears will help you appreciate the depth of the French language.

In Literature and Poetry
This is the natural habitat of 'langueur'. From the Romantic era to Symbolism, poets have used it to describe the 'mal du siècle'—a general feeling of disillusionment and weary longing. If you read Victor Hugo, Charles Baudelaire, or Marcel Proust, you will encounter this word frequently.
In Music and Opera
French 'chanson' and classical music often evoke 'langueur'. Think of the slow, melancholic melodies of Claude Debussy or the lyrics of Dalida and Edith Piaf when they sing about lost love and the heavy heart that follows.
In Cinema and Art Criticism
Film critics use 'langueur' to describe the pacing of a movie. A 'film d'une belle langueur' is one that moves slowly and contemplatively, focusing on atmosphere and emotion rather than fast-paced action. In art, it describes the pose of a subject, like the reclining figures in Orientalist paintings.

La critique a salué la langueur poétique du nouveau film de Sofia Coppola.

Translation: Critics praised the poetic languor of Sofia Coppola's new film.

Dans cet air d'opéra, la soprano exprime toute sa langueur face à l'absence de son amant.

Translation: In this opera aria, the soprano expresses all her languor in the face of her lover's absence.

In everyday life, you might hear it used ironically. If someone is moving very slowly or seems completely unmotivated, a friend might say: 'Alors, on est en pleine langueur aujourd'hui ?' (So, are we in full languor today?). This uses the high-register word to poke fun at someone's laziness.

Travel and Tourism
Travel brochures for tropical destinations often use 'langueur' to sell the idea of a relaxing, slow-paced vacation. They might promise 'la douceur et la langueur des îles' (the sweetness and languor of the islands).

On se laisse porter par la langueur des après-midis d'été au bord de la piscine.

Translation: We let ourselves be carried away by the languor of summer afternoons by the pool.

La chaleur du désert plongeait les voyageurs dans une langueur quasi hypnotique.

Translation: The desert heat plunged the travelers into a near-hypnotic languor.

Even advanced learners can stumble over langueur. Because it sounds similar to other words and has a specific emotional weight, it's easy to misapply. Here are the most common pitfalls to avoid.

Mistake 1: Confusing 'Langueur' with 'Longueur'
This is the most frequent phonetic error. 'Longueur' (pronounced with a hard 'g' and 'u' sound) means 'length'. 'Langueur' (pronounced with a soft nasal 'an' and a 'gu' sound) means 'languor'. Saying 'Le film était d'une grande langueur' is a compliment about its mood; saying 'Le film était d'une grande longueur' means it was too long and boring.
Mistake 2: Confusing 'Langueur' with 'Lenteur'
While 'langueur' implies slowness, 'lenteur' is the literal word for 'slowness'. Use 'lenteur' for a slow car or a slow internet connection. Use 'langueur' for a slow, heavy feeling in the soul or body. You wouldn't say 'la langueur du processeur' (the languor of the processor); you'd say 'la lenteur du processeur'.

Attention : Ne dites pas 'Quelle longueur !' si vous voulez parler de l'atmosphère mélancolique d'une pièce. Dites plutôt 'Quelle langueur !'.

Tip: Pay attention to the 'an' vs 'on' nasal sounds.

Another mistake is using 'langueur' as a synonym for 'ennui' (boredom). While they are related, 'ennui' is often annoying or frustrating, whereas 'langueur' can be dreamy or even enjoyable. You 'suffer' from boredom, but you might 'indulge' in languor.

Mistake 3: Incorrect Gender
Many learners assume words ending in '-eur' are masculine (like 'le tracteur', 'le professeur'). However, many abstract nouns ending in '-eur' are feminine (la pudeur, la chaleur, la langueur). Always treat 'langueur' as feminine.

Il a été frappé par une langueur soudaine. (Correct) / Il a été frappé par un langueur soudain. (Incorrect)

Ne confondez pas la langueur (languor) avec la langue (tongue/language)!

To truly master langueur, you must understand how it sits within a family of related concepts. French has many words for states of inactivity or sadness, each with its own flavor.

Langueur vs. Lassitude
'Lassitude' is closer to 'weariness' or 'tiredness'. It often comes from having done too much of something. You feel 'lassitude' after a long meeting or a repetitive task. 'Langueur' is more atmospheric and less about being 'fed up'.
Langueur vs. Apathie
'Apathie' (apathy) is a total lack of interest or concern. It's colder and more clinical than 'langueur'. While 'langueur' might involve dreaming or feeling, 'apathie' is the absence of feeling.
Langueur vs. Mélancolie
These two are very close. 'Mélancolie' is the mental state of sadness, while 'langueur' is the physical and mental manifestation of that sadness—the slowness and the lack of energy that comes with it.

Alors que l'apathie est un vide, la langueur est une plénitude de fatigue douce.

Translation: While apathy is a void, languor is a fullness of sweet fatigue.

Other alternatives include 'indolence' (a habitual laziness or slow movement) and 'léthargie' (a more medical or extreme state of sleepiness). 'Indolence' is often used as a character trait, whereas 'langueur' is more often temporary or situational.

Comparison Table
WordNuance
LangueurPoetic, sweet, physical/mental slowess
LassitudeWeariness from effort or repetition
MollesseLack of firmness, physical sluggishness
AccablementBeing overwhelmed by sadness or heat

Son indolence naturelle se transformait en une profonde langueur les jours de canicule.

Translation: His natural indolence turned into a deep languor on days of extreme heat.

La langueur des paysages d'automne a toujours inspiré les peintres impressionnistes.

Translation: The languor of autumn landscapes has always inspired Impressionist painters.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'languor' in English and 'langueur' in French share the exact same Latin root, but the French version is much more commonly used in high literature.

Aussprachehilfe

UK /lɑ̃.ɡœʁ/
US /lɑ̃.ɡœr/
In French, the stress is always on the last syllable: lan-GUEUR.
Reimt sich auf
douleur chaleur bonheur cœur fleur peur pudeur valeur
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'n' separately (it should be part of the nasal 'an').
  • Confusing the vowel 'eu' with 'ou' (longueur).
  • Making the 'g' soft like a 'j' sound.
  • Pronouncing it like the English 'language'.
  • Forgetting to pronounce the final 'r'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Common in literature, easy to recognize if you know the English cognate.

Schreiben 4/5

Requires understanding of nuance to use effectively without sounding odd.

Sprechen 4/5

Pronunciation of the nasal 'an' and the 'eur' ending can be tricky.

Hören 3/5

Can be confused with 'longueur' if not listening carefully.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

fatigué triste lent chaleur sentir

Als Nächstes lernen

mélancolie indolence spleen nostalgie léthargie

Fortgeschritten

accablement prostration ataraxie

Wichtige Grammatik

Abstract Nouns in -eur

La chaleur, la pudeur, la langueur (all feminine).

Adjective Agreement with Feminine Nouns

Une langueur profonde.

Nasal Vowels (an/en)

Langueur is pronounced like manger.

Preposition 'de' for quality

Un regard de langueur.

Pronominal verbs with states

S'abandonner à la langueur.

Beispiele nach Niveau

1

Le chat dort avec langueur au soleil.

The cat sleeps with languor in the sun.

Noun used as an adverbial phrase with 'avec'.

2

Il y a une douce langueur dans le jardin.

There is a sweet languor in the garden.

'Douce' is the feminine form of 'doux', agreeing with 'langueur'.

3

La chaleur apporte une certaine langueur.

The heat brings a certain languor.

'Certaine' agrees with the feminine noun 'langueur'.

4

Elle regarde la mer avec langueur.

She looks at the sea with languor.

Preposition 'avec' followed by the noun.

5

L'après-midi est plein de langueur.

The afternoon is full of languor.

'Plein de' followed by the noun.

6

On sent la langueur de l'été.

We feel the languor of summer.

Definite article 'la' indicates feminine gender.

7

C'est une musique de langueur.

It is a music of languor.

'De' used to show the quality or type of music.

8

Il marche avec une lente langueur.

He walks with a slow languor.

Adjective 'lente' agrees with 'langueur'.

1

Après le repas, une langueur nous envahit.

After the meal, a languor comes over us.

Verb 'envahir' used to describe the feeling taking over.

2

La langueur des vacances est agréable.

The languor of the holidays is pleasant.

'Agréable' describes the state of 'langueur'.

3

Il parle d'une voix pleine de langueur.

He speaks with a voice full of languor.

Descriptive phrase 'pleine de langueur'.

4

Cette chanson exprime une profonde langueur.

This song expresses a deep languor.

'Profonde' is the feminine adjective.

5

Elle ne veut rien faire, elle est dans la langueur.

She doesn't want to do anything; she is in a state of languor.

Idiomatic use of 'être dans la langueur'.

6

Le climat tropical favorise la langueur.

The tropical climate encourages languor.

Subject-verb-object structure.

7

Il a un regard de langueur.

He has a look of languor.

Genitive construction 'regard de'.

8

La langueur s'installe dans la maison.

Languor settles into the house.

Pronominal verb 's'installer'.

1

Il se laissait aller à une douce langueur monotone.

He let himself go into a sweet, monotonous languor.

Reference to Verlaine's famous line.

2

La langueur de ses mouvements trahissait sa tristesse.

The languor of her movements betrayed her sadness.

Subject 'la langueur' with possessive 'ses'.

3

Elle éprouvait une langueur qu'elle ne pouvait expliquer.

She felt a languor that she could not explain.

Relative clause 'qu'elle ne pouvait expliquer'.

4

Le poète chante la langueur des soirs d'automne.

The poet sings of the languor of autumn evenings.

Literary use of 'chanter' (to celebrate/describe).

5

Malgré le café, il restait plongé dans sa langueur.

Despite the coffee, he remained plunged in his languor.

'Plongé dans' is a common metaphor for deep states.

6

L'humidité du soir ajoutait à la langueur ambiante.

The evening humidity added to the ambient languor.

'Ajouter à' used with the abstract noun.

7

Sa langueur amoureuse l'empêchait de travailler.

His amorous languor prevented him from working.

Adjective 'amoureuse' specifying the type of languor.

8

Elle traînait une langueur fatigue depuis des jours.

She had been dragging a weary languor for days.

'Traîner' suggests the burden of the feeling.

1

La langueur du récit rend le film très contemplatif.

The languor of the narrative makes the film very contemplative.

Used in the context of artistic criticism.

2

Il sombrait peu à peu dans une langueur mortelle.

He was slowly sinking into a deadly languor.

'Sombrer' indicates a downward emotional or physical spiral.

3

Rien ne pouvait rompre la langueur de cet après-midi d'août.

Nothing could break the languor of this August afternoon.

'Rompre' (to break) used with an abstract state.

4

Son style est caractérisé par une certaine langueur poétique.

His style is characterized by a certain poetic languor.

Passive voice 'est caractérisé par'.

5

Elle luttait contre la langueur qui l'engourdissait.

She struggled against the languor that was numbing her.

Relative clause with the verb 'engourdir' (to numb).

6

La langueur des paysages méditerranéens fascine les peintres.

The languor of Mediterranean landscapes fascinates painters.

Plural subject 'paysages' within the noun phrase.

7

Il y avait dans son regard une langueur pleine de reproches.

There was in his gaze a languor full of reproaches.

Abstract combination of 'langueur' and 'reproches'.

8

Le malade semblait sortir enfin de sa longue langueur.

The patient finally seemed to be coming out of his long languor.

Alliteration with 'longue langueur'.

1

L'esthétique du film repose sur une langueur savamment entretenue.

The film's aesthetic relies on a skillfully maintained languor.

Adverb 'savamment' modifying the past participle 'entretenue'.

2

Baudelaire explore la langueur comme une forme de résistance au temps.

Baudelaire explores languor as a form of resistance to time.

Philosophical/Literary context.

3

Une langueur indicible s'était emparée de l'assemblée.

An unspeakable languor had seized the assembly.

Adjective 'indicible' (indescribable).

4

Elle se complaisait dans cette langueur mélancolique.

She took pleasure in this melancholic languor.

Pronominal verb 'se complaire dans'.

5

La langueur de l'administration ralentit tous les projets.

The sluggishness/languor of the administration slows down all projects.

Metaphorical use for institutional slowness.

6

Il décrivit avec précision la langueur des tropiques.

He described with precision the languor of the tropics.

Noun phrase object of the verb 'décrivit'.

7

Le poème s'achève sur une note de langueur et de regret.

The poem ends on a note of languor and regret.

Abstract nouns paired for emotional effect.

8

Sa voix traînante évoquait la langueur des salons d'autrefois.

Her drawling voice evoked the languor of the salons of yesteryear.

Evocative literary comparison.

1

L'œuvre est empreinte d'une langueur qui confine à l'extase.

The work is imbued with a languor that borders on ecstasy.

Expression 'confiner à' (to border on).

2

On ne saurait dissocier sa poésie de cette langueur existentielle.

One cannot dissociate his poetry from this existential languor.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

3

La langueur, loin d'être une simple paresse, est ici une quête métaphysique.

Languor, far from being simple laziness, is here a metaphysical quest.

Contrastive structure 'loin d'être... est ici...'.

4

Il subissait la langueur des jours sans fin avec une résignation stoïque.

He endured the languor of endless days with stoic resignation.

Complex noun phrase with 'jours sans fin'.

5

L'orchestration souligne la langueur vaporeuse du thème principal.

The orchestration highlights the misty languor of the main theme.

Adjective 'vaporeuse' (misty/ethereal).

6

Elle fuyait la langueur de sa province natale pour l'effervescence de Paris.

She fled the languor of her native province for the excitement of Paris.

Antonymic contrast between 'langueur' and 'effervescence'.

7

Le texte déploie une langueur syntaxique qui imite son sujet.

The text deploys a syntactic languor that mimics its subject.

Technical literary analysis term.

8

Sa déchéance physique s'accompagnait d'une langueur morale irrémédiable.

His physical decline was accompanied by an irremediable moral languor.

Pairing physical and moral states.

Häufige Kollokationen

douce langueur
langueur monotone
tomber en langueur
langueur amoureuse
langueur mortelle
pleine de langueur
sortir de sa langueur
climat de langueur
traîner sa langueur
avec langueur

Häufige Phrasen

être dans la langueur

— To be in a state of lethargy or sweet sadness.

Depuis ce matin, je suis dans la langueur.

éprouver de la langueur

— To feel a sense of languor.

Elle éprouvait une étrange langueur.

une langueur infinie

— A never-ending feeling of weariness or slowness.

L'été s'étirait dans une langueur infinie.

plongé dans la langueur

— Deeply immersed in a state of languor.

Il restait plongé dans la langueur de ses pensées.

la langueur du soir

— The peaceful, slow feeling of the evening.

J'aime la langueur du soir à la campagne.

une pointe de langueur

— A small amount or hint of languor.

Il y avait une pointe de langueur dans son sourire.

vaincre sa langueur

— To overcome one's lethargy.

Il a dû faire un effort pour vaincre sa langueur.

langueur d'esprit

— Mental sluggishness or lack of intellectual energy.

Sa langueur d'esprit l'empêchait de finir son livre.

la langueur des tropiques

— The characteristic slow pace of tropical regions.

Il s'est habitué à la langueur des tropiques.

parler avec langueur

— To speak in a slow, tired, or dreamy way.

Elle nous a raconté son histoire avec langueur.

Wird oft verwechselt mit

langueur vs longueur

Means 'length'. Often confused due to similar spelling and sound.

langueur vs langue

Means 'tongue' or 'language'. Related only by the first four letters.

langueur vs lenteur

Means 'slowness'. A literal speed, whereas langueur is a state.

Redewendungen & Ausdrücke

"mourir de langueur"

— To waste away slowly, usually from sorrow or love.

Dans les contes, on meurt souvent de langueur.

Literary
"le mal de langueur"

— An old term for a wasting disease or deep depression.

Il est atteint du mal de langueur.

Archaic
"nager dans la langueur"

— To be completely surrounded or overwhelmed by a languid feeling.

Elle nageait dans la langueur de ses souvenirs.

Poetic
"briser la langueur"

— To interrupt a period of inactivity or boredom with something energetic.

Un cri soudain vint briser la langueur de la nuit.

Literary
"langueur d'automne"

— The specific melancholy associated with the end of summer.

La langueur d'automne s'installe déjà.

Neutral
"le poison de la langueur"

— The idea that inactivity or melancholy can be harmful.

Il faut éviter le poison de la langueur.

Metaphorical
"un regard langoureux"

— A look full of desire or sweet tiredness (related adjective).

Il lui lança un regard langoureux.

Neutral
"une sieste de langueur"

— A nap taken because of the heavy, hot atmosphere.

Rien de tel qu'une petite sieste de langueur.

Informal
"langueur de vivre"

— A lack of enthusiasm for life.

Il traîne une certaine langueur de vivre.

Philosophical
"la langueur des sens"

— A state of physical relaxation or sensual lethargy.

La musique favorisait la langueur des sens.

Literary

Leicht verwechselbar

langueur vs lassitude

Both mean tiredness.

Lassitude is weariness from effort; langueur is a more poetic, atmospheric state.

Sa lassitude venait du travail, mais sa langueur venait du cœur.

langueur vs paresse

Both involve doing nothing.

Paresse is a choice or habit; langueur is a feeling or state often beyond one's control.

Ce n'est pas de la paresse, c'est une langueur due à la fièvre.

langueur vs apathie

Both involve lack of action.

Apathie is cold and emotionless; langueur is soft and often emotional.

Il est sorti de son apathie pour tomber dans une douce langueur.

langueur vs ennui

Both can be felt when idle.

Ennui is negative and irritating; langueur can be pleasant and dreamy.

L'ennui me fatigue, mais la langueur m'inspire.

langueur vs mélancolie

Both are sad states.

Mélancolie is the mental sadness; langueur is the resulting physical/mental slowness.

Sa mélancolie se manifestait par une grande langueur.

Satzmuster

A2

Il y a de la langueur dans [lieu].

Il y a de la langueur dans cette chambre.

B1

Une [adj] langueur s'empare de [personne].

Une douce langueur s'empare de moi.

B2

Elle [verbe] avec une certaine langueur.

Elle chantait avec une certaine langueur.

C1

Le [nom] est empreint de langueur.

Le paysage est empreint de langueur.

C2

Confiner à la langueur.

Son attitude confine à la langueur.

B1

Plongé dans la langueur.

Je suis plongé dans la langueur.

B2

Traîner sa langueur.

Il traîne sa langueur toute la journée.

A2

C'est une langueur [adj].

C'est une langueur agréable.

Wortfamilie

Substantive

langueur
languissement (rare)

Verben

languir

Adjektive

langoureux
languissant

Verwandt

langue (false friend)
longueur (phonetic similarity)
lassitude
mélancolie
apathie

So verwendest du es

frequency

Medium-low in daily speech, high in literature and arts.

Häufige Fehler
  • Using 'un langueur'. Une langueur.

    The word is feminine. Always use feminine articles and adjective forms.

  • Saying 'Le chemin est de grande langueur'. Le chemin est de grande longueur.

    You mixed up 'languor' (feeling) with 'length' (distance).

  • Using it for a slow car. La lenteur de la voiture.

    'Langueur' is for feelings or atmospheres, not mechanical speed.

  • Pronouncing it like 'lan-jure'. lan-gueur (hard G).

    The 'u' after the 'g' makes it a hard 'g' sound.

  • Confusing it with 'langage'. langueur.

    These words are completely unrelated despite starting with 'lang-'.

Tipps

The Art of Doing Nothing

In France, 'langueur' is often seen as a legitimate part of the 'art de vivre', especially during holidays. It's not always something to fix.

Verlaine Connection

Memorize the line 'langueur monotone' from Verlaine. It's a classic cultural reference that every French student knows.

Gender Trap

Remember: LA langueur. Associate it with LA chaleur (heat) to remember they are both feminine abstract nouns.

The Nasal 'An'

Don't let the 'g' merge into the 'an'. It's 'lan' (nasal) then 'gueur' (hard g).

Atmospheric Writing

Use it when describing landscapes. 'La langueur des collines' sounds much more professional than 'Les collines sont calmes'.

Song Lyrics

Listen to French 'Variété' or 'Chanson Française'. You will find 'langueur' appearing in many romantic ballads.

Avoid Placeholder Fatigue

Stop using 'fatigue' for everything. If you feel a dreamy, slow tiredness, 'langueur' is your best friend.

Latin Roots

Remember 'languid' in English. They come from the same place, so the core meaning is very similar.

Expressive Pauses

When using 'langueur', don't rush the word. Let it linger in your mouth to mirror its meaning.

Visual Cues

Associate the word with the color yellow or orange (sun) to remember its connection to heat.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **LANG**uid **EUR**opean aristocrat lying on a sofa in the heat. 'Lang' + 'eur'.

Visuelle Assoziation

A person in a hammock on a very hot day, unable to move, with a half-eaten peach in their hand.

Word Web

fatigue mélancolie été poésie douceur lenteur tristesse rêve

Herausforderung

Try to describe your favorite slow song using the word 'langueur' in a French sentence.

Wortherkunft

From the Latin 'languor', which comes from 'languere' (to be faint or weary).

Ursprüngliche Bedeutung: Physical weakness, faintness, or lack of vitality.

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, though it can sound pretentious if overused in casual conversation.

The English word 'languor' is quite rare and formal. In French, 'langueur' is slightly more accessible but still sophisticated.

Paul Verlaine's 'Chanson d'automne' Baudelaire's 'Les Fleurs du Mal' Debussy's 'Prélude à l'après-midi d'un faune'

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Summer Weather

  • la langueur de l'été
  • chaleur et langueur
  • une après-midi de langueur
  • succomber à la langueur

Romantic Poetry

  • langueur monotone
  • cœur en langueur
  • douce langueur
  • mourir de langueur

Music/Art

  • rythme plein de langueur
  • peindre la langueur
  • mélodie de langueur
  • esthétique de la langueur

Illness/Health

  • état de langueur
  • tomber en langueur
  • périr de langueur
  • sortir de sa langueur

Travel

  • la langueur des îles
  • langueur tropicale
  • vivre dans la langueur
  • charme et langueur

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu aimes la langueur des après-midis d'été ou est-ce que tu préfères être actif ?"

"Quel film ou quel livre évoque pour toi la meilleure définition de la langueur ?"

"As-tu déjà ressenti une langueur amoureuse qui t'empêchait de te concentrer ?"

"Penses-tu que la langueur est une forme de paresse ou quelque chose de plus profond ?"

"Comment décrirais-tu la langueur d'un dimanche pluvieux à la maison ?"

Tagebuch-Impulse

Décris un moment de ta vie où tu as ressenti une douce langueur. Où étais-tu ?

Écris un court poème en utilisant le mot 'langueur' pour décrire le changement de saison.

Imagine une ville où tout le monde est frappé par une langueur soudaine. Que se passe-t-il ?

Réflexion : La langueur est-elle nécessaire dans notre monde moderne qui va trop vite ?

Décris l'atmosphère d'un café ancien en utilisant 'langueur' et ses synonymes.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It can be both. In a 'douce langueur', it is positive and relaxing. In a 'langueur mortelle', it describes a painful state of wasting away.

No, you should use 'lenteur'. 'Langueur' is reserved for living beings, atmospheres, or artistic works.

It's like the 'u' in 'burn' or 'ur' in 'fur', but with your lips rounded as if you were going to say 'o'.

Not very common. You'll hear it in songs, movies, or when people want to be expressive or poetic. In daily life, people say 'Je suis crevé' or 'Je suis fatigué'.

'Langueur' is the noun (the state), and 'languir' is the verb (to pine for or to waste away).

Yes, 'les langueurs', but it's mostly found in older poetry (e.g., 'les langueurs de l'amour').

It's an old-fashioned term for a psychological or physical decline, often linked to sadness or lack of purpose.

Most abstract French nouns ending in '-eur' that come from Latin '-orem' (like calor -> chaleur) are feminine.

Yes, if the movie is slow-paced and focuses on atmosphere, you can say it has a 'belle langueur'.

Not always. It can imply a very deep physical relaxation, like after a massage or a day in the sun.

Teste dich selbst 104 Fragen

writing

Traduisez en français : 'A sweet languor took hold of me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Utilisez le mot 'langueur' dans une phrase sur l'été.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Décrivez un sentiment de 'langueur' en trois phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Quel est le contraire de 'langueur' ? Faites une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez le mot 'langueur' trois fois.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez en français ce que signifie 'une douce langueur'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'La langueur de l'automne'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle parle avec langueur'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 104 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!