- Physiological Definition
- A sudden, convulsive intake of breath during crying, often accompanied by a distinct sound produced by the vocal cords.
- Emotional Resonance
- Implies a state of being overcome by emotion, where the individual is no longer in control of their physical composure.
L'enfant laissa échapper un long sanglot avant de s'endormir.
Elle a été secouée par des sanglots incontrôlables.
- Common Contexts
- Funerals, tragic news, intense reunions, literary descriptions of despair, and medical descriptions of respiratory spasms during crying.
À l'annonce de la victoire, des sanglots de joie ont éclaté dans la foule.
- Literary Usage
- Often used to personify inanimate objects, such as the 'sanglots longs des violons' in Paul Verlaine's poetry, representing a mournful, sobbing sound.
Le vent d'hiver ressemblait à un sanglot lugubre.
On entendait le sanglot étouffé de la mère au fond de la pièce.
- Common Verb Pairings
- Éclater en sanglots (to burst into sobs), étouffer un sanglot (to stifle a sob), être pris de sanglots (to be overcome by sobs), retenir ses sanglots (to hold back one's sobs).
Dès qu'elle a vu la lettre, elle a éclaté en sanglots.
Il a tenté d'étouffer un sanglot pour ne pas réveiller les enfants.
- Adjective Examples
- Un sanglot déchirant (a heartbreaking sob), des sanglots convulsifs (convulsive sobs), un sanglot de soulagement (a sob of relief).
Un sanglot sourd s'échappa de sa gorge serrée.
Elle nous a raconté l'histoire avec un sanglot dans la voix.
- Grammar Tip
- The preposition 'en' is used with 'éclater' (éclater en sanglots), but 'de' is used with 'être pris' (être pris de sanglots).
Après l'accident, il était pris de sanglots nerveux.
Le vieil homme ne pouvait plus retenir ses sanglots.
- Literary Heritage
- Verlaine's use of 'sanglot' to describe the sound of a violin is a classic example of French poetic personification, linking human emotion to the natural and artistic world.
Le témoin a raconté la scène avec des sanglots dans la voix.
- Cinematic Context
- French 'films d'auteur' often focus on internal emotional states, and the sound of a 'sanglot' is a powerful tool for building intimacy between the character and the audience.
Le médecin a expliqué que le spasme du sanglot est bénin chez les jeunes enfants.
- Cultural Nuance
- The French are generally more comfortable with the public expression of profound emotion in art than some Anglo-Saxon cultures, making 'sanglot' a more frequent and respected term in artistic discourse.
La chanson se termine sur un sanglot de désespoir.
Dans le silence de la nuit, son sanglot résonnait étrangement.
- Sanglot vs. Hoquet
- Sanglot = Sob (emotional). Hoquet = Hiccup (physiological). Do not use them interchangeably.
Incorrect: Ses yeux étaient pleins de sanglots. Correct: Ses yeux étaient pleins de larmes.
- Gender Agreement
- Always use masculine adjectives: un sanglot profond (not profonde), des sanglots étouffés (not étouffées).
Il a poussé un sanglot sonore qui a surpris tout le monde.
- Pronunciation Pitfall
- The 't' is always silent in the singular 'sanglot' and the plural 'sanglots'. The 'an' is a nasal vowel, like in 'maman'.
Elle a réprimé un sanglot avant de répondre au téléphone.
Ses sanglots redoublèrent quand il vit son ami partir.
- Pleurs (Noun, Masculine Plural)
- This is the general term for crying. It is always plural. Use it when referring to the act of crying as a whole, rather than the specific physical gasp of a sob.
- Gémissement (Noun, Masculine)
- Translates to 'moan' or 'groan'. It describes a low, sustained sound of pain or sorrow, often less explosive than a sanglot.
Arrête de pleurnicher et explique-moi ce qui se passe !
- Larme (Noun, Feminine)
- The physical drop of liquid (tear). 'Verser des larmes' means to shed tears.
Elle a séché ses larmes avant de sortir.
Le film était tellement triste qu'on a tous chialé.
- Comparison: Sanglot vs. Soupir
- Sanglot: Intake of breath, noisy, high distress. Soupir: Outtake of breath, usually quiet, varied emotions.
Un long soupir de soulagement a suivi ses derniers sanglots.
Il n'y avait aucun bruit dans la chambre, à part le sanglot occasionnel de la petite fille.
Beispiele nach Niveau
Le petit garçon a un sanglot.
The little boy has a sob.
Simple noun usage with 'un'.
Il pleure avec un sanglot.
He is crying with a sob.
Using 'avec' to describe the manner of crying.
Elle est triste, elle a des sanglots.
She is sad, she has sobs.
Plural usage 'des sanglots'.
Un sanglot dans la nuit.
A sob in the night.
Noun phrase without a verb.
L'enfant s'arrête de pleurer après un dernier sanglot.
The child stops crying after one last sob.
Using 'après' to show sequence.
C'est un sanglot de bébé.
It is a baby's sob.
Possessive structure with 'de'.
Je n'aime pas entendre ce sanglot.
I don't like hearing this sob.
Direct object after the verb 'entendre'.
Le sanglot est fort.
The sob is loud.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
à contrecœur
B1Etwas widerwillig oder nur ungern tun.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1Bedeutet gleichzeitig oder zugleich.
à l'aise
A2Sich wohl, entspannt und ohne Verlegenheit oder Sorge fühlen.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1Die Handlung, jemanden oder etwas dauerhaft zu verlassen oder aufzugeben.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2Zustand tiefer Niedergeschlagenheit oder Erschöpfung.
abattu
A2Niedergeschlagen; entmutigt; entkräftet.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.