une commande
une commande in 30 Sekunden
- A commercial order for goods/services (e.g., online shopping).
- A restaurant order for food and drinks.
- Physical controls or commands for a machine or vehicle.
- The act of being in charge or 'at the helm' of a project.
The French noun une commande is a fundamental term in the world of commerce, logistics, and daily life. At its core, it refers to an order—specifically a request made by a customer to a supplier or a service provider for goods or services. Whether you are clicking 'Buy Now' on a French e-commerce website, sitting at a bistro in Paris, or managing a large-scale industrial supply chain, this word will be central to your interactions. It implies a formal or informal agreement where one party requests something and the other party is expected to fulfill it, usually in exchange for payment. Understanding this word is essential for anyone navigating the French-speaking world, as it bridges the gap between a simple desire and a concrete transaction.
- E-commerce Context
- In the digital age, 'une commande' is most frequently encountered online. When you finalize your shopping cart, you 'passez une commande' (place an order). You will then receive a 'confirmation de commande' via email.
J'ai reçu un e-mail confirmant que ma commande a été expédiée ce matin.
Beyond simple shopping, 'une commande' also applies to professional environments. Architects receive a 'commande' from a city council to design a new park; artists receive a 'commande' for a portrait. In these instances, it translates more closely to a 'commission'. It signifies a specific project initiated by an external request. Furthermore, in a technical sense, 'une commande' can refer to a control or a command mechanism, such as the 'commandes de vol' (flight controls) in an airplane or a 'télécommande' (remote control). This dual meaning—both a commercial order and a physical control—stems from the root verb 'commander', which means both to order a product and to command or control a situation.
- Restaurant Etiquette
- In a restaurant, the waiter might ask, 'Puis-je prendre votre commande ?' (May I take your order?). Here, it represents the list of dishes and drinks you wish to consume. It is the transition point between browsing the menu and the kitchen beginning its work.
Le serveur a noté notre commande avec beaucoup de précision.
The nuances of 'une commande' also extend to the concept of 'sur commande'. This phrase is used for items that are not kept in stock but are made or ordered specifically upon request. For example, a bakery might offer a special wedding cake 'uniquement sur commande' (only by order). This implies a level of customization or exclusivity. In industrial contexts, 'le carnet de commandes' (the order book) is a vital economic indicator, representing the total value of orders a company has received but not yet fulfilled. A full order book suggests a healthy business, while an empty one signals trouble. Thus, 'une commande' is not just a single event; it is a building block of the economy.
- Technical Controls
- In engineering, 'une commande' refers to a signal or mechanism that directs the operation of a machine. For instance, 'la commande numérique' (numerical control) is used in modern manufacturing to automate tools.
Le pilote a perdu la commande de l'appareil pendant quelques secondes.
Finally, the word carries a sense of authority. To be 'aux commandes' means to be in charge or at the helm. If a new CEO takes over a company, the newspapers might say they are 'désormais aux commandes' (now at the controls/in charge). This metaphorical usage highlights the power dynamic inherent in the word: the one who gives the 'commande' is the one who directs the action. Whether it's a customer directing a business or a leader directing an organization, 'une commande' is the mechanism through which intentions are translated into actions. By mastering this word, you gain insight into the transactional and hierarchical structures of French society.
C'est elle qui est aux commandes du projet depuis le début de l'année.
Voulez-vous modifier votre commande avant de procéder au paiement ?
Using the word une commande correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding the verbs and prepositions that typically accompany it. In French, the most common verb used with an order is passer. While in English we 'place' an order, in French, we 'pass' it (passer une commande). This is a crucial distinction for learners. If you say 'faire une commande', you will be understood, but 'passer' sounds much more natural and professional. For example, if you are calling a supplier, you might start with: 'Je voudrais passer une commande pour des fournitures de bureau' (I would like to place an order for office supplies).
- Common Verbs
- The lifecycle of an order involves several verbs: préparer (to prepare), expédier (to ship), recevoir (to receive), and annuler (to cancel).
Nous avons dû annuler la commande car l'article n'était plus en stock.
Another important aspect is the use of prepositions. When you order something, you use the preposition de or pour depending on the context. 'Une commande de vin' (an order of wine) specifies the contents, whereas 'une commande pour Monsieur Martin' (an order for Mr. Martin) specifies the recipient. If you are describing how something was ordered, you use 'sur'. 'Un meuble fait sur commande' (a piece of furniture made to order) indicates that the item was produced specifically because of a request. This 'sur' construction is very common in artisanal and high-end retail contexts.
- Status and Tracking
- When checking the status of your purchase, you might look for 'le suivi de commande' (order tracking) or 'l'état de la commande' (order status).
Où puis-je trouver le numéro de suivi de ma commande ?
In plural form, les commandes often refers to the entirety of a business's requests. 'Gérer les commandes' (to manage orders) is a common job description task. It involves everything from data entry to customer service. If a company is overwhelmed, they might say 'nous croulons sous les commandes' (we are swamped with orders). Conversely, in a technical or metaphorical sense, 'prendre les commandes' means to take control. This can be used for a pilot taking over the controls of a plane or a leader taking over a department. The versatility of 'commande' allows it to move seamlessly from a quiet online transaction to the high-stakes environment of a cockpit or a boardroom.
- Quantities and Specifics
- You can use adjectives to specify the type of order: 'une commande groupée' (a bulk or group order), 'une commande urgente' (an urgent order), or 'une commande minimale' (a minimum order).
Il y a un montant minimum pour chaque commande en ligne.
When discussing errors, you might use 'une erreur de commande' (an order error). If you receive the wrong item, you would say 'ce n'est pas ce que j'ai commandé' (this is not what I ordered), but the noun phrase would be 'une erreur dans ma commande'. In the service industry, 'une commande en attente' (a pending order) is a common phrase to describe work that is yet to be completed. By integrating these collocations into your speech, you will sound much more proficient in French business and daily interactions.
La commande a été livrée à la mauvaise adresse.
Veuillez signer le bon de commande pour valider l'achat.
The word une commande is omnipresent in French daily life, but the setting changes its flavor. In a bustling Parisian café, you will hear it constantly as waiters shout orders to the kitchen or ask patrons if they are ready to order. The atmosphere is fast-paced, and 'la commande' is the heartbeat of the service. You might hear a waiter say to a colleague, 'J'ai une grosse commande à la table quatre' (I have a big order at table four). In this context, it's about food, drinks, and the immediate satisfaction of a customer's appetite.
- In the Office
- In a corporate environment, 'une commande' is more administrative. It refers to the procurement of supplies, software licenses, or external services. You'll hear it in meetings: 'Nous avons passé commande pour les nouveaux ordinateurs' (We have placed an order for the new computers).
La commande de fournitures arrive généralement le mardi.
Online shopping has made 'la commande' a household term. When you browse sites like Amazon.fr or Fnac.com, every button and email notification uses this word. 'Suivre ma commande' (track my order) is one of the most clicked links. In the logistics centers on the outskirts of French cities, workers spend their days 'préparant les commandes' (preparing orders). The word here represents a physical box, a shipping label, and a delivery route. You might hear a delivery driver on their phone saying, 'Il me reste dix commandes à livrer avant midi' (I have ten orders left to deliver before noon).
- Art and Culture
- In the art world, a 'commande publique' is a commission from the state. You might hear this in a documentary about a famous sculptor or a new museum opening. It signifies that the work was not just an artist's whim but a requested project.
Cette fresque est une commande de la mairie pour le centenaire.
In a technical or mechanical setting, the word takes on a different life. If you're learning to drive in France, your instructor will talk about the 'organes de commande'—the steering wheel, pedals, and gear stick. These are the tools through which you 'command' the vehicle. Similarly, in a smart home, you might use 'commandes vocales' (voice commands) to turn off the lights. This usage is less about buying and more about direct control. You'll hear it in tech reviews or DIY tutorials on YouTube. 'Cette application permet une commande à distance de votre chauffage' (This app allows remote control of your heating).
- At the Market
- At a local French market, if you want a specific cut of meat or a large quantity of cheese for a party, the vendor will say, 'Il faut passer commande deux jours à l'avance' (You must place an order two days in advance).
J'ai une commande au nom de Dupont, s'il vous plaît.
Finally, in politics and news, being 'aux commandes' is a common metaphor for leadership. During an election, commentators will discuss who is best fit to be 'aux commandes de l'État' (at the helm of the state). This usage highlights the immense responsibility associated with the word. It’s not just about giving orders; it’s about steering a complex system. Whether you are ordering a croissant or following the national news, 'une commande' is a word that connects individual actions to the broader movements of society. It is a word of action, request, and authority.
Le nouveau directeur est enfin aux commandes de l'entreprise.
Tapez la commande dans le terminal pour lancer le programme.
One of the most frequent mistakes English speakers make with une commande is using the wrong verb. In English, we 'make' an order or 'place' an order. Translated literally, these become 'faire une commande' or 'placer une commande'. While 'faire une commande' is occasionally used in very informal speech, it is much less common than passer une commande. 'Placer une commande' is often considered an anglicism (a direct translation from English) and should be avoided in favor of 'passer'. Using 'passer' immediately makes your French sound more authentic and professional.
- Confusion with 'Ordre'
- Learners often confuse 'une commande' with 'un ordre'. While both can mean 'order', 'un ordre' refers to a command given by an authority (like a general or a boss) or the state of things being organized. 'Une commande' is specifically for goods or services.
Donner un ordre (give a command) vs Passer une commande (place a commercial order).
Another common error involves gender. 'Commande' is a feminine noun (la commande), but because its verb counterpart commander doesn't have a gendered feel, and the English 'order' is neutral, students often mistakenly say 'le commande'. Always pair it with 'une', 'la', 'ma', or 'cette'. Furthermore, there is often confusion between 'la commande' and 'le commandement'. As mentioned before, 'le commandement' is a much heavier word, used for military leadership or religious laws. If you tell a waiter you want to make a 'commandement', they might think you're about to deliver a sermon or a military strike!
- Preposition Pitfalls
- Avoid saying 'une commande pour du café' if you mean 'an order of coffee'. In French, 'une commande de café' is more standard to describe the content of the order.
J'ai fait une erreur dans ma commande de livres.
In a technical context, learners sometimes confuse 'commande' with 'contrôle'. While they are related, 'la commande' is the input (the signal or the act of ordering), while 'le contrôle' is the monitoring or the overall power over a system. For example, you use the 'commandes' to maintain 'le contrôle' of the car. If you say you lost the 'commande' of the car, it implies the steering wheel literally fell off or stopped responding, whereas losing 'le contrôle' implies you skidded on ice. Small distinctions like these are what separate intermediate learners from advanced speakers.
- False Friend Warning
- In English, 'command' can be a verb and a noun. In French, 'commande' is the noun, and 'commander' is the verb. Don't use 'commande' as a verb!
Incorrect: Je commande une pizza (Wait, this IS correct as a verb conjugation, but don't say 'Je fais une commande' if you can just say 'Je commande').
Finally, watch out for 'sur commande'. Some learners try to say 'par commande' or 'en commande'. While 'en commande' can mean 'on order' (as in, it's currently being processed), 'sur commande' is the specific term for bespoke or made-to-order items. If you want to tell someone your suit was custom-made, say it was 'fait sur commande'. Using the wrong preposition here can change the meaning from 'custom-made' to 'currently being ordered', which might lead to confusion about whether you actually have the item yet.
Ce gâteau n'est pas en vitrine, il est uniquement disponible sur commande.
Nous avons reçu une commande erronée hier soir.
To truly master une commande, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning that can change the tone of your sentence. The most direct synonym in a commercial sense is un achat (a purchase). However, 'un achat' focuses on the act of buying and the exchange of money, while 'une commande' focuses on the request and the process of fulfillment. You might make an 'achat' in a physical store by picking up an item, but you 'passer une commande' when the item needs to be prepared or delivered to you.
- Commande vs. Demande
- 'Une demande' is a general request or demand. While every 'commande' starts with a 'demande', a 'commande' is the formal, commercialized version of that request. You can 'demander' a favor, but you 'commander' a product.
Il a fait une demande de renseignements avant de passer sa commande.
In a restaurant, you might hear the word la consommation. This refers to what you consume (the drinks or food), whereas 'la commande' is the act of ordering them. If a waiter asks 'Est-ce que vous avez fini votre commande ?', they mean 'Have you finished ordering?'. If they ask 'Voulez-vous une autre consommation ?', they mean 'Would you like another drink?'. Another related term is une réservation. You make a 'réservation' for a table or a room, but you 'passer une commande' for the meal or the room service. They work together but are not interchangeable.
- Professional Synonyms
- In business, you might use 'un ordre d'achat' (a purchase order) or 'un marché' (a contract/deal). 'Une commission' is used specifically for artistic or freelance work.
L'entreprise a remporté un gros marché public grâce à cette commande.
In technical fields, 'une commande' is often compared to 'une instruction' or 'un signal'. In computer science, you might use 'une ligne de commande' (command line) to give 'des instructions' to the processor. Here, 'commande' is the specific text you type, and 'instruction' is the broader concept of telling the computer what to do. In electronics, 'un circuit de commande' (control circuit) is what manages the power flow. The alternative 'pilotage' is used when talking about steering or managing a project or a vehicle. It implies a more active, ongoing process than a single 'commande'.
- Ordering vs. Buying
- Comparison: Achat (immediate exchange) vs. Commande (delayed fulfillment) vs. Acquisition (formal ownership).
L'acquisition de cette société a été suivie d'une commande massive de matériel.
Lastly, consider the word le pourboire. While unrelated in meaning, it's often heard in the same context as 'une commande' in restaurants. You pay for your 'commande' and then leave a 'pourboire' (tip). Understanding the ecosystem of words around 'commande' helps you navigate French commerce with confidence. Whether you are dealing with a 'fournisseur' (supplier), a 'client' (customer), or a 'livreur' (delivery person), the 'commande' is the central object that connects all these roles. By knowing these alternatives, you can avoid repetitive language and express yourself with greater precision.
Le client a annulé sa commande au dernier moment.
Cette commande groupée nous a permis d'obtenir une réduction.
How Formal Is It?
"Nous avons le plaisir de vous confirmer la réception de votre commande."
"J'ai passé une commande pour un nouveau téléphone."
"T'as reçu ta commande Amazon ?"
"Le Père Noël a reçu ta commande de jouets !"
"C'est moi qui suis aux commandes ici, ok ?"
Wusstest du?
The word originally had more to do with trust and recommendation than with buying things. It evolved from 'entrusting a task' to 'giving an order' to 'ordering a product'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
- Failing to nasalize the 'an' sound.
- Pronouncing the 'm' too heavily; it should flow into the nasal vowel.
- Confusing the pronunciation with the English word 'command' (which has a different vowel sound).
- Over-emphasizing the 'd' at the end.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize on websites and in menus.
Requires remembering the feminine gender and the verb 'passer'.
Requires mastering the nasal 'an' sound.
Distinct sound, usually clear in commercial contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in -ande are almost always feminine.
La commande, la demande, la viande, la bande.
The verb 'passer' is used for actions that move through a system.
Passer une commande, passer un examen.
Preposition 'sur' indicates customization.
Fait sur commande (made to order).
Preposition 'de' specifies the contents of a noun.
Une commande de vin (an order of wine).
The plural 'les commandes' can shift meaning to 'controls'.
Prendre les commandes de l'avion.
Beispiele nach Niveau
Je voudrais passer une commande, s'il vous plaît.
I would like to place an order, please.
Uses 'passer' as the standard verb for 'placing' an order.
C'est ma commande de pizza.
This is my pizza order.
'Ma' is the feminine possessive adjective matching 'commande'.
Où est ma commande ?
Where is my order?
A simple question using the interrogative 'où'.
La commande est prête.
The order is ready.
The adjective 'prête' is feminine to match 'la commande'.
Je paie ma commande par carte.
I am paying for my order by card.
The verb 'payer' is followed directly by the object.
Voici votre commande, Monsieur.
Here is your order, Sir.
'Voici' is used to present the object.
Une commande de deux cafés, s'il vous plaît.
An order of two coffees, please.
Uses 'de' to specify the contents.
J'aime faire une commande en ligne.
I like to place an order online.
'En ligne' means 'online'.
J'ai passé une commande sur Internet hier soir.
I placed an order on the Internet last night.
Passé composé of the verb 'passer'.
Le numéro de commande est le 12345.
The order number is 12345.
Noun + de + noun construction.
Ma commande n'est pas encore arrivée.
My order has not arrived yet.
Uses 'ne... pas encore' for 'not yet'.
Voulez-vous annuler votre commande ?
Do you want to cancel your order?
The infinitive 'annuler' follows 'voulez-vous'.
J'ai reçu un e-mail de confirmation pour ma commande.
I received a confirmation email for my order.
Uses 'pour' to indicate the purpose of the email.
Ce gâteau est disponible uniquement sur commande.
This cake is available only by order.
'Sur commande' is a fixed prepositional phrase.
Il y a une erreur dans ma commande de vêtements.
There is an error in my clothing order.
Uses 'dans' to indicate where the error is.
Pouvez-vous suivre votre commande sur le site ?
Can you track your order on the website?
'Suivre' means 'to follow' or 'to track'.
Le service client traite actuellement votre commande.
Customer service is currently processing your order.
The verb 'traiter' means 'to process' in this context.
Nous avons un bon de commande pour dix chaises.
We have a purchase order for ten chairs.
'Bon de commande' is the specific term for a PO.
La commande a été expédiée ce matin par la poste.
The order was shipped this morning by mail.
Passive voice: 'a été expédiée'.
Il est aux commandes de ce projet depuis janvier.
He has been in charge of this project since January.
Metaphorical use of 'aux commandes'.
Le délai de livraison de la commande est de cinq jours.
The delivery time for the order is five days.
'Délai de livraison' is a common business phrase.
Si la commande dépasse 50 euros, les frais de port sont gratuits.
If the order exceeds 50 euros, shipping is free.
Hypothetical 'si' clause with the present tense.
L'artiste a reçu une commande pour une sculpture.
The artist received a commission for a sculpture.
In art, 'commande' means 'commission'.
Nous devons grouper nos commandes pour réduire les coûts.
We must group our orders to reduce costs.
The verb 'grouper' relates to 'commande groupée'.
Le carnet de commandes de l'usine est plein pour l'année.
The factory's order book is full for the year.
'Carnet de commandes' is an economic term.
Cette commande publique vise à rénover les écoles.
This public procurement aims to renovate the schools.
'Commande publique' refers to government contracts.
Le pilote a repris les commandes manuellement.
The pilot took back the controls manually.
'Les commandes' refers to physical flight controls.
Il faut valider la commande avant la fin de la journée.
The order must be validated before the end of the day.
'Il faut' + infinitive expresses necessity.
L'entreprise fait face à un afflux massif de commandes.
The company is facing a massive influx of orders.
'Afflux' is a sophisticated word for 'influx'.
La commande numérique permet une précision extrême.
Numerical control allows for extreme precision.
Technical term: 'commande numérique'.
Elle a pris les commandes de la filiale française.
She took charge of the French subsidiary.
Metaphorical: taking over management.
Les conditions générales de vente s'appliquent à toute commande.
The general terms and conditions of sale apply to every order.
Formal legal/business language.
L'automatisation du traitement des commandes réduit les erreurs.
Automating order processing reduces errors.
Complex noun phrase as the subject.
La commande publique est un levier essentiel de la transition écologique.
Public procurement is an essential lever for the ecological transition.
Abstract metaphorical language ('levier').
Le système de commande à distance a été piraté.
The remote control system was hacked.
Passive voice with a technical subject.
Le commanditaire a modifié les spécifications de la commande.
The client/sponsor modified the order specifications.
'Commanditaire' is the person who places the order/commission.
Nous assistons à une baisse structurelle des commandes industrielles.
We are witnessing a structural decline in industrial orders.
'Structurelle' indicates a deep, long-term change.
Le navire a répondu aux commandes malgré la tempête.
The ship responded to the controls despite the storm.
'Répondre aux commandes' is a technical idiom.
Il s'agit d'une œuvre de commande, mais d'une grande valeur artistique.
It is a commissioned work, but of great artistic value.
'Œuvre de commande' is a set phrase in art criticism.
Le gouvernement a passé une commande ferme de vaccins.
The government placed a firm order for vaccines.
'Commande ferme' means a binding, non-cancelable order.
L'interfaçage des commandes vocales avec l'IA révolutionne la domotique.
The interfacing of voice commands with AI is revolutionizing home automation.
High-level technical and neological vocabulary.
La gestion des commandes en flux tendu nécessite une logistique irréprochable.
Just-in-time order management requires impeccable logistics.
'Flux tendu' is a specific economic concept (Just-in-Time).
Le roman explore les méandres d'une commande mystérieuse.
The novel explores the intricacies of a mysterious order.
Literary use of the word 'commande'.
Les commandes de vol électriques ont remplacé les câbles mécaniques.
Fly-by-wire controls have replaced mechanical cables.
Highly specific aeronautical terminology.
Cette décision relève d'une commande politique plutôt que technique.
This decision stems from a political directive rather than a technical one.
Uses 'commande' to imply a top-down instruction.
L'opacité des commandes militaires soulève des questions éthiques.
The opacity of military orders raises ethical questions.
Critical and analytical tone.
Il a su garder les commandes de son destin malgré les épreuves.
He knew how to stay in control of his destiny despite the hardships.
Deeply metaphorical and philosophical use.
La résiliation unilatérale de la commande a entraîné un litige juridique.
The unilateral termination of the order led to a legal dispute.
Formal legal terminology ('résiliation unilatérale', 'litige').
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— What a waiter or salesperson does. They record what the customer wants.
Le serveur vient prendre notre commande.
— To finalize and confirm an order, usually by paying. Common in e-commerce.
N'oubliez pas de valider votre commande.
— To stop an order from being processed or shipped.
Je souhaite annuler ma commande.
— The internal process of preparing and fulfilling a request.
Nous traitons votre commande dans les plus brefs délais.
— To send the ordered items to the customer via a carrier.
Votre commande a été expédiée hier.
— When the customer physically gets the items they ordered.
J'ai enfin reçu ma commande.
— When something goes wrong with what was requested or delivered.
Il y a eu une erreur de commande.
— The official document (PO) used to request items in business.
Envoyez-moi le bon de commande par mail.
— Items that are only produced or obtained after a specific request.
Ce modèle est uniquement sur commande.
Wird oft verwechselt mit
An 'ordre' is a command from a boss or a general. A 'commande' is what you pay for in a shop.
Used for military leadership or religious laws (Ten Commandments).
A general request. You can 'demander' help, but you 'commander' a burger.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be in charge or in a position of leadership and power.
Le nouveau PDG est enfin aux commandes.
metaphorical— To take over the leadership or control of a situation.
Elle a pris les commandes du département marketing.
metaphorical— To hand over control or leadership to someone else.
Il est temps pour lui de passer les commandes.
metaphorical— To be completely overwhelmed by the high volume of orders received.
L'artisan croule sous les commandes avant Noël.
informal— To function correctly according to the user's inputs (usually for machines).
La voiture ne répond plus aux commandes.
technical— Available or happening exactly when requested (on demand).
Nous avons des services à la commande.
neutral— A work created specifically because it was requested, often implying it lacks passion.
C'est une œuvre de commande sans grande originalité.
literary/artistic— The text interface used to interact with a computer system.
Il préfère travailler en ligne de commande.
technical— The physical parts of a machine used to control it (pedals, wheels).
Vérifiez les organes de commande du véhicule.
technical— The systems used by a pilot to steer an aircraft.
Les commandes de vol sont très sensibles.
technicalLeicht verwechselbar
It contains the word 'commande'.
A 'télécommande' is the physical remote control device, while 'commande' is the act or the order.
Où est la télécommande de la télé ?
Similar root.
A 'recommandation' is advice or a suggestion, not a commercial order.
Merci pour votre recommandation de restaurant.
Similar spelling.
A 'commando' is a military unit or soldier.
Le commando a réussi sa mission.
Starts with 'com'.
A religious ceremony or a sense of sharing.
La première communion a eu lieu dimanche.
Historical term.
A 'commanderie' was a headquarters for knights (like the Templars).
Nous avons visité une ancienne commanderie.
Satzmuster
Je voudrais [commande].
Je voudrais une commande de frites.
J'ai passé une commande de [noun].
J'ai passé une commande de livres.
Ma commande est en [status].
Ma commande est en cours de livraison.
[Person] est aux commandes de [noun].
Julie est aux commandes du département.
Le [noun] de commande est [adjective].
Le bon de commande est incomplet.
Il s'agit d'une commande de [authority].
Il s'agit d'une commande du ministère.
Sous la commande de [person]...
Sous la commande de mon chef, j'ai fini le rapport.
L'automatisation de la commande [verb]...
L'automatisation de la commande transforme l'industrie.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily life and business.
-
Le commande
→
La commande
'Commande' is feminine. This is a very common gender error for English speakers.
-
Faire une commande
→
Passer une commande
While 'faire' is sometimes used, 'passer' is the standard and more professional verb.
-
Donner un ordre (in a restaurant)
→
Passer une commande
'Ordre' is an authoritative command, not a commercial request for food.
-
Par commande
→
Sur commande
To say 'made to order', the correct preposition is 'sur'.
-
Le commandement (for a purchase)
→
La commande
'Le commandement' is for military or religious contexts, not for buying things.
Tipps
Gender Check
Always associate 'commande' with 'une'. Say 'Une commande, s'il vous plaît' to build the habit of using the feminine gender correctly.
The Right Verb
Stop saying 'faire une commande'. Start saying 'passer une commande'. It is the single biggest improvement you can make to your commercial French.
Bakery Orders
If you want 50 croissants for an office party, don't just show up. You must 'passer commande' at least a day in advance.
Command Line
If you are a coder, 'la ligne de commande' is your best friend. Use it to practice your technical French vocabulary.
Tracking
Look for 'Suivi de commande' on French sites like Amazon.fr. It's a great way to see the word used in a real-world digital context.
Leadership
Use 'être aux commandes' when discussing politics or management. It sounds much more sophisticated than just saying 'être le chef'.
Commissions
If you are an artist, tell people you accept 'des commandes'. It sounds professional and clear.
Order Books
In business news, listen for 'le carnet de commandes'. If it's 'plein' (full), the company is doing well.
Avoid 'Ordre'
Don't tell a waiter 'Voici mon ordre'. It sounds like you are a king giving a decree. Use 'ma commande' instead.
Sur Commande
Remember 'sur' for custom items. 'Fait sur commande' is a very common and useful phrase for high-quality goods.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Commander' in the army giving an 'order'. In a restaurant, you are the commander, and the pizza is your mission!
Visuelle Assoziation
Imagine a giant 'Enter' key on a keyboard with the word 'COMMANDE' written on it, launching a package into the sky.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'passer une commande' three times today: once for a coffee, once for a book, and once metaphorically about a task.
Wortherkunft
Derived from the Old French verb 'commander', which comes from the Vulgar Latin 'commandare'. This Latin root is a variation of 'commendare', meaning 'to commit to someone's charge' or 'to recommend'.
Ursprüngliche Bedeutung: The original sense was to entrust something to someone or to give an authoritative direction.
Romance (Latin-based).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but ensure you don't use 'ordre' when you mean 'commande' in a shop, as it can sound overly aggressive.
English speakers often say 'make an order', but the French 'passer une commande' is more like 'submitting' or 'passing through' a request.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Online Shopping
- Panier de commande
- Frais de commande
- Suivi de ma commande
- Modifier ma commande
Restaurant
- Prendre la commande
- Une commande de boissons
- Changer la commande
- L'addition pour la commande
Business/Office
- Bon de commande
- Passer commande
- Fournisseur de commande
- Budget de commande
Aviation/Driving
- Commandes de vol
- Perdre les commandes
- Commandes manuelles
- Tableau de commande
Computing
- Ligne de commande
- Invite de commande
- Commande système
- Exécuter une commande
Gesprächseinstiege
"Avez-vous déjà passé une commande sur ce site Internet ?"
"Est-ce que votre commande est arrivée à l'heure ?"
"Qui est aux commandes de ce projet au bureau ?"
"Voulez-vous que je prenne votre commande pour le café ?"
"Avez-vous un numéro de commande pour votre colis ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez la dernière commande que vous avez passée en ligne. Était-ce une bonne expérience ?
Si vous étiez aux commandes d'une grande entreprise, quelle serait votre première décision ?
Préférez-vous acheter des objets en magasin ou passer une commande sur Internet ? Pourquoi ?
Avez-vous déjà reçu une commande avec une erreur ? Racontez ce qui s'est passé.
Imaginez une commande spéciale que vous aimeriez faire à un artisan célèbre.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, you will be understood, but it sounds more like 'tourist' French. Native speakers almost always use 'passer une commande' in professional or standard contexts. 'Faire' is very informal.
It is always feminine: 'une commande', 'la commande', 'ma commande'. A common mistake is using the masculine 'le' because the English word 'order' is neutral.
It is a 'purchase order' (PO). It is the official document used between companies to record what is being ordered, the quantities, and the prices.
You say 'suivre ma commande'. On French websites, look for the section titled 'Suivi de commande' to find your package's location.
It means 'made to order' or 'available upon request'. It's used for items that aren't kept in stock, like a custom suit or a special cake.
Not exactly. The remote control device is 'une télécommande'. However, 'la commande' can refer to the control mechanism itself in technical contexts.
Use 'commande' for shopping and services. Use 'ordre' for military commands, boss instructions, or maintaining 'l'ordre' (peace and quiet).
You say 'Je voudrais annuler ma commande'. Most websites have an 'Annuler' button for this purpose.
It is a 'bulk order' or 'group order' where multiple people combine their requests to save on shipping costs or get a discount.
It means to be in charge of a situation, a project, or a company. It's like saying you are 'at the helm' or 'in the driver's seat'.
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a short email (3 sentences) to a shop asking about your missing order.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what you would order at a French restaurant using 'ma commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'bon de commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'sur commande' means in your own words (in French).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'être aux commandes' in a sentence about a famous leader.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a technical control using 'la commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'commande groupée' for school supplies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an 'œuvre de commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'le carnet de commandes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'la ligne de commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'une commande urgente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'annuler la commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'suivre sa commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'la commande publique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'prendre les commandes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'une commande de fleurs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'valider la commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'une commande vocale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'un afflux de commandes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'une erreur de commande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I would like to place an order for two coffees.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My order number is 123.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to cancel my order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is my order ready?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is in charge of the company.' (metaphorical)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This table is made to order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have an error in my order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The waiter took our order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have a lot of orders today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am tracking my order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The order was shipped.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a bulk order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The pilot took the controls.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sign the purchase order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The delivery is for my order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am waiting for my order.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a minimum order of 20 euros.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The order book is full.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Use the voice command.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I received an order confirmation.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'Puis-je prendre votre commande ?'
Transcribe: 'Ma commande est en retard.'
Transcribe: 'Veuillez valider votre commande.'
Transcribe: 'C'est une commande de vin rouge.'
Transcribe: 'Le bon de commande est prêt.'
Transcribe: 'Nous avons reçu une commande urgente.'
Transcribe: 'Qui est aux commandes du navire ?'
Transcribe: 'La commande a été annulée par le client.'
Transcribe: 'Le carnet de commandes se remplit.'
Transcribe: 'Elle a fait une erreur de commande.'
Transcribe: 'Voici le suivi de votre commande.'
Transcribe: 'C'est un produit uniquement sur commande.'
Transcribe: 'Tapez la commande dans le terminal.'
Transcribe: 'La commande publique soutient l'économie.'
Transcribe: 'Le serveur a oublié ma commande.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'une commande' is versatile, covering everything from ordering a pizza to controlling a plane. Remember to use the verb 'passer' when placing an order and treat the word as feminine (la commande).
- A commercial order for goods/services (e.g., online shopping).
- A restaurant order for food and drinks.
- Physical controls or commands for a machine or vehicle.
- The act of being in charge or 'at the helm' of a project.
Gender Check
Always associate 'commande' with 'une'. Say 'Une commande, s'il vous plaît' to build the habit of using the feminine gender correctly.
The Right Verb
Stop saying 'faire une commande'. Start saying 'passer une commande'. It is the single biggest improvement you can make to your commercial French.
Bakery Orders
If you want 50 croissants for an office party, don't just show up. You must 'passer commande' at least a day in advance.
Command Line
If you are a coder, 'la ligne de commande' is your best friend. Use it to practice your technical French vocabulary.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr business Wörter
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Auf dem neuesten Stand; aktuell. Die Software muss aktualisiert werden.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1Dieser Ausdruck bedeutet 'mit Ausnahme von' oder 'ausgenommen'. Er wird verwendet, um etwas formell aus einer Gruppe auszuschließen.
à l'export
B1Bezieht sich auf den Export oder den Versand von Waren ins Ausland.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2Meiner Meinung nach; nach meiner Ansicht. Wird verwendet, um eine persönliche Perspektive oder Beurteilung auszudrücken.