A2 Idiom Neutral

अपने पाँव पर कुल्हाड़ी मारना।

apana pava para kalhaugdha marana

To shoot oneself in the foot.

Bedeutung

To inadvertently cause harm or damage to one's own interests.

🌍

Kultureller Hintergrund

The axe is a symbol of hard work. Using it against oneself is the ultimate irony. The phrase is frequently used in office settings to describe bad career moves.

💡

Context is key

Only use this when the person is responsible for their own trouble.

Bedeutung

To inadvertently cause harm or damage to one's own interests.

💡

Context is key

Only use this when the person is responsible for their own trouble.

Teste dich selbst

Choose the correct idiom for self-sabotage.

उसने अपनी नौकरी छोड़ दी। उसने _____।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: अपने पाँव पर कुल्हाड़ी मार ली

This is the correct idiom for self-inflicted harm.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Choose the correct idiom for self-sabotage. Choose A2

उसने अपनी नौकरी छोड़ दी। उसने _____।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: अपने पाँव पर कुल्हाड़ी मार ली

This is the correct idiom for self-inflicted harm.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, you can say 'उसने अपने पाँव पर कुल्हाड़ी मार ली' to describe someone else's mistake.

Verwandte Redewendungen

🔗

गड्ढा खोदना

similar

To dig a pit for someone else.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!