B1 Idiom Neutral

बातों में आना।

baaton mein aana.

To be fooled by words.

Bedeutung

To be deceived or persuaded by someone's speech.

🌍

Kultureller Hintergrund

In rural areas, this is often used to warn against 'thugs' or traveling con-artists. Used to describe colleagues who are overly influenced by office politics.

💡

Context is Key

Always specify whose words you are talking about using 'ki' or 'unki'.

Bedeutung

To be deceived or persuaded by someone's speech.

💡

Context is Key

Always specify whose words you are talking about using 'ki' or 'unki'.

Teste dich selbst

Choose the correct sentence.

Which sentence warns someone correctly?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: उसकी बातों में मत आओ।

This is the correct imperative form for a warning.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Choose the correct sentence. Choose A2

Which sentence warns someone correctly?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: उसकी बातों में मत आओ।

This is the correct imperative form for a warning.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, it's a common way to describe being fooled.

Verwandte Redewendungen

🔄

झांसे में आना

synonym

To fall for a trap

🔗

बात मानना

contrast

To obey/listen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!