B1 Idiom 중립

बातों में आना।

baaton mein aana.

To be fooled by words.

To be deceived or persuaded by someone's speech.

🌍

문화적 배경

In rural areas, this is often used to warn against 'thugs' or traveling con-artists. Used to describe colleagues who are overly influenced by office politics.

💡

Context is Key

Always specify whose words you are talking about using 'ki' or 'unki'.

To be deceived or persuaded by someone's speech.

💡

Context is Key

Always specify whose words you are talking about using 'ki' or 'unki'.

셀프 테스트

Choose the correct sentence.

Which sentence warns someone correctly?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: उसकी बातों में मत आओ।

This is the correct imperative form for a warning.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Choose the correct sentence. Choose A2

Which sentence warns someone correctly?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: उसकी बातों में मत आओ।

This is the correct imperative form for a warning.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

No, it's a common way to describe being fooled.

관련 표현

🔄

झांसे में आना

synonym

To fall for a trap

🔗

बात मानना

contrast

To obey/listen

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!