At the A1 level, you should focus on the basic meaning of 'आमने-सामने' (Aamne-Saamne) as 'opposite' or 'facing each other.' It is a combination of the word 'Saamne' (in front) with a rhyming word 'Aamne.' Think of it as a way to describe two things looking at each other. For example, if you and your friend are sitting at a table and looking at each other, you are 'Aamne-Saamne.' It is very useful for simple directions, like saying two houses are on opposite sides of a street. At this stage, don't worry about complex grammar; just remember it describes a pair of things facing one another.
At the A2 level, you can start using 'आमने-सामने' (Aamne-Saamne) to describe simple interactions. You might use it to talk about meeting someone in person. For instance, 'Hum kal aamne-saamne milenge' (We will meet face-to-face tomorrow). This level involves understanding that the phrase is used for people and physical objects like cars or buildings. You will notice that the word doesn't change if the subjects are male or female. It's an adverbial phrase that stays the same. It's a great way to add more detail to your descriptions of where things are in a room or a city.
At the B1 level, you should be comfortable using 'आमने-सामने' (Aamne-Saamne) in both physical and social contexts. You can use it to describe a confrontation, a formal meeting, or a specific arrangement of objects. At this level, you understand the difference between 'Saamne' (in front of one thing) and 'Aamne-Saamne' (two things facing each other). You might use it in sentences like 'Dono netaon ke beech aamne-saamne ki behas hui' (There was a face-to-face debate between the two leaders). You are also starting to see how it can be used metaphorically, like when two ideas or truths come 'face-to-face.'
At the B2 level, you can use 'आमने-सामने' (Aamne-Saamne) with more nuance and in more formal settings. You will encounter it in news reports, literature, and business discussions. You should be able to recognize its use in idioms and more complex sentence structures. For example, you might read about a 'head-on collision' (aamne-saamne ki takkar) in a newspaper. You also understand that using this phrase can sometimes imply a level of tension or directness. You are able to choose between 'aamne-saamne' and its more formal synonyms like 'sammukh' or poetic ones like 'rubaroo' depending on the situation.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and linguistic weight of 'आमने-सामने' (Aamne-Saamne). You can use it to describe complex psychological states, such as a character facing their own fears. You understand the rhythmic and stylistic role it plays in Hindi literature and cinema. You can use it fluently in professional debates or academic writing to compare and contrast theories. Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can pick up on the subtle emotional cues the phrase provides in different contexts, whether it's a romantic encounter or a legal confrontation.
At the C2 level, 'आमने-सामने' (Aamne-Saamne) is a tool for sophisticated expression. You can play with the word in creative writing, using it to evoke specific imagery or moods. You understand its etymological roots and how it fits into the broader pattern of reduplication in Indo-Aryan languages. You can analyze its use in classical poetry versus modern slang. You are also aware of regional variations in how the phrase might be used or pronounced. For you, the word is not just a vocabulary item but a part of the rich tapestry of Hindi communication that you can manipulate with precision and artistry.

आमने-सामने in 30 Sekunden

  • Aamne-Saamne means 'face to face' or 'opposite each other.'
  • It is an adverbial phrase that describes a mutual orientation between two things.
  • It is used for physical locations, meetings, and metaphorical confrontations.
  • The word is invariable, meaning it does not change for gender or number.

The Hindi adverbial phrase आमने-सामने (Aamne-Saamne) is a quintessential example of Hindi's use of echo-words and reduplication to create nuance. While the root word 'सामने' (saamne) simply means 'in front' or 'opposite,' the compound form 'आमने-सामने' specifically denotes a reciprocal, face-to-face orientation. It describes a situation where two entities—be they people, buildings, or even abstract concepts—are positioned directly across from one another, looking at or facing each other. This is a B1-level term because it moves beyond simple spatial descriptions into the realm of social interaction, conflict, and specific physical arrangements. In English, we often translate this as 'face to face,' 'head-to-head,' or 'vis-à-vis.' It is used in contexts ranging from a friendly chat over coffee to a tense standoff between two rival teams. Understanding this word is crucial because it implies a relationship between the two subjects; they are not just in a space, they are in a space *together* and *oriented* toward each other.

Physical Orientation
Used to describe two people sitting at a table directly across from each other, or two houses on opposite sides of a narrow street.
Confrontation
Used in sports or debates where two opponents meet directly. It suggests a level of intensity and directness that 'saamne' alone does not convey.
Communication
Refers to in-person meetings as opposed to talking over the phone or through messages. It emphasizes the presence of both parties.

दोनों टीमें कल मैदान में आमने-सामने होंगी। (Both teams will be face-to-face in the field tomorrow.)

The phrase is composed of 'Aamne,' which is a phonological variant created to rhyme with 'Saamne.' This linguistic phenomenon is common in Indo-Aryan languages to add emphasis or indicate a generalized sense of the action. When you use 'Aamne-Saamne,' you are painting a picture of a direct encounter. It is not just about location; it is about the *encounter* itself. For instance, if you say 'Main uske saamne khada tha,' it means you were standing in front of him (he might have been looking elsewhere). But if you say 'Hum aamne-saamne khade the,' it means you were both looking at each other, perhaps preparing for a conversation or a fight.

वे दोनों घंटों आमने-सामने बैठकर बातें करते रहे। (The two of them sat face-to-face for hours talking.)

In modern professional Hindi, this phrase is frequently used to describe high-stakes meetings or 'face-offs' in news headlines. For example, during political elections, news anchors will often use this term to describe a debate between two candidates. It carries a sense of drama and immediacy. In literature, it is used to describe moments of truth where characters can no longer hide from one another. The physical proximity implied by the word often serves as a catalyst for emotional resolution or conflict.

जब सच आमने-सामने आया, तो वह चुप हो गया। (When the truth came face-to-face, he became silent.)

Furthermore, the word is used in architecture and urban planning. If two shops are on opposite sides of the road, they are 'aamne-saamne.' This usage is very common in daily life when giving directions or describing the layout of a neighborhood. It helps the listener visualize the symmetry of the location. Unlike 'saamne,' which requires a reference point (e.g., 'in front of the bank'), 'aamne-saamne' often functions as a standalone description of a pair of objects.

हमारे घर आमने-सामने हैं। (Our houses are opposite each other.)

Using आमने-सामने correctly requires an understanding of its role as an adverbial phrase. It typically describes the manner in which an action (like sitting, standing, or meeting) occurs. Unlike simple adjectives, it doesn't change based on gender or number; it remains 'आमने-सामने' regardless of whether you are talking about one boy, ten girls, or two skyscrapers. The most common verbs associated with this phrase are 'बैठना' (to sit), 'होना' (to be), 'आना' (to come), and 'खड़ा होना' (to stand). It usually appears right before the verb or at the end of a clause describing the state of being.

With the verb 'To Be' (होना)
This describes a state. 'Hum aamne-saamne hain' (We are face-to-face). This is the simplest construction.
With Motion Verbs (आना/लाना)
This describes the act of bringing two things together. 'Police ne chor aur gawah ko aamne-saamne laya' (The police brought the thief and the witness face-to-face).
Describing Locations
When describing buildings or objects, it functions as a prepositional phrase. 'Mandir aur Masjid aamne-saamne hain' (The temple and the mosque are opposite each other).

इंटरव्यू में उम्मीदवार और अधिकारी आमने-सामने बैठे थे। (In the interview, the candidate and the officer were sitting face-to-face.)

A key grammatical point is that 'Aamne-Saamne' does not usually take the postposition 'ke' like 'saamne' does. While you say 'Mere saamne' (In front of me), you rarely say 'Hamare aamne-saamne.' Instead, you treat the subjects as a collective group: 'Hum aamne-saamne baithe hain.' If you want to say someone is face-to-face with someone else, you would use 'ke' with just 'saamne' or use a different construction like 'Woh mere aamne-saamne baitha hai' (though this is less common than 'Hum aamne-saamne baithe hain'). The focus is almost always on the *mutual* position of two or more entities.

क्या तुम कभी किसी शेर के आमने-सामने आए हो? (Have you ever come face-to-face with a lion?)

In complex sentences, 'Aamne-Saamne' can be used to set the stage for a narrative. For example, 'Jab dono dushman aamne-saamne aaye, pura shehar tham gaya' (When the two enemies came face-to-face, the whole city came to a standstill). Here, it functions as a temporal and spatial marker that signals a turning point in the story. It is also used in the context of comparisons. When you put two ideas 'aamne-saamne,' you are contrasting them directly. This metaphorical use is common in academic or analytical Hindi, where one might compare two different philosophies or data sets.

इन दो विचारधाराओं को आमने-सामने रखकर देखिए। (Try keeping these two ideologies face-to-face and see.)

Finally, consider the rhythm of the sentence. Hindi speakers love the symmetry of 'Aamne-Saamne.' It has a balanced, repetitive sound that mirrors the physical balance of two things facing each other. When speaking, there is often a slight stress on the 'Aa' of 'Aamne' and the 'Saa' of 'Saamne.' This rhythmic quality makes it a favorite in Hindi poetry and film dialogue, where the tension of a face-to-face encounter is a common trope. Whether in a romantic scene or an action sequence, 'aamne-saamne' provides the perfect linguistic backdrop for direct engagement.

प्यार में जब दो दिल आमने-सामने होते हैं, तो शब्दों की ज़रूरत नहीं होती। (In love, when two hearts are face-to-face, words are not needed.)

You will encounter आमने-सामने in a wide variety of real-world scenarios in India, ranging from mundane daily chores to high-octane media coverage. It is one of those versatile phrases that bridges the gap between casual slang and formal discourse. If you are walking through a busy Indian market (bazaar), you might hear a shopkeeper telling a customer that another shop is 'aamne-saamne' to theirs. In this context, it is a practical tool for navigation in the often chaotic layout of Indian cities. It implies a direct line of sight across a street or alleyway.

News and Media
News anchors use it constantly to describe political debates, military standoffs at the border, or legal confrontations in court. 'Dono neta aaj aamne-saamne honge' (Both leaders will be face-to-face today).
Sports Commentary
In cricket or football, it describes the head-to-head record or a specific match-up between a batsman and a bowler. It adds a layer of competitive drama to the broadcast.
Bollywood Movies
Think of the classic 'confrontation scene' where the hero and villain finally meet. The dialogue often emphasizes this moment of being 'aamne-saamne' after a long chase.

आज टीवी पर प्रधानमंत्री और विपक्ष के नेता आमने-सामने थे। (Today on TV, the PM and the opposition leader were face-to-face.)

In the corporate world in India, 'Aamne-Saamne' is used to emphasize the importance of in-person communication over digital channels. A manager might say, 'Humein is baare mein aamne-saamne baithkar baat karni chahiye' (We should sit face-to-face and talk about this). This highlights the cultural value placed on physical presence and the belief that certain nuances of business and relationship-building can only be captured when people are in the same room. It signifies a move toward serious, focused, and transparent communication. It is the opposite of 'peeth peeche' (behind someone's back).

ज़ूम कॉल अच्छी है, पर आमने-सामने की बात कुछ और ही होती है। (Zoom calls are good, but face-to-face talk is something else entirely.)

You will also hear it in social settings, particularly when discussing relationships or disputes among friends. If two friends have had a misunderstanding, a third friend might suggest, 'Tum dono ko aamne-saamne baithkar sab theek kar lena chahiye' (You two should sit face-to-face and fix everything). Here, it implies a sense of reconciliation and honesty. It is a call to stop avoiding the issue and address it directly. In this sense, 'aamne-saamne' is more than a position; it is a method of conflict resolution deeply embedded in Indian social fabric.

झगड़ा खत्म करने के लिए आमने-सामने मिलना ज़रूरी है। (To end the fight, it's necessary to meet face-to-face.)

Lastly, in the digital age, the term has evolved. Even on video calls like FaceTime or WhatsApp Video, people might say they are 'aamne-saamne' because they can see each other's faces. However, the traditionalists still reserve the term for physical proximity. If you are learning Hindi to travel to India, using this phrase will make you sound much more natural than just using 'saamne.' It shows you understand the relational aspect of Hindi spatial terms. Whether you're describing the location of your hotel relative to a landmark or arranging a meeting with a new friend, 'aamne-saamne' is your go-to phrase for directness.

मेट्रो में हम दोनों आमने-सामने की सीट पर बैठे थे। (In the metro, we both were sitting on seats opposite each other.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing आमने-सामने (Aamne-Saamne) with the simpler सामने (Saamne). While they are related, they are not interchangeable. 'Saamne' simply means 'in front of' and requires a frame of reference. For example, 'Ghar ke saamne' (In front of the house). 'Aamne-Saamne,' however, implies a mutual or reciprocal relationship. You cannot say 'Ghar ke aamne-saamne' unless you mean two houses are facing each other. If you are just standing in front of a house, use 'saamne.' Using the compound form incorrectly can make you sound like you are implying a 'face-off' where none exists.

Mistake 1: Redundant Postpositions
Incorrect: 'Woh mere aamne-saamne khada hai.' Correct: 'Hum aamne-saamne khade hain.' 'Aamne-saamne' usually describes the pair, not one person in relation to another using 'ke'.
Mistake 2: Using it for 'Across' without 'Facing'
If two people are standing on opposite sides of a wall but facing the same direction, they are not 'aamne-saamne'. They must be facing each other.
Mistake 3: Overcomplicating Gender
Learners sometimes try to change 'Aamne' to 'Aamni' for females. This is incorrect. The phrase is an adverbial compound and remains static.

Incorrect: सीता और गीता आमनी-सामनी बैठी थीं। (Wrong gender agreement)

Another mistake is using 'aamne-saamne' when you actually mean 'opposite' in a non-visual sense. For instance, if you want to say 'His opinion is opposite to mine,' you should use 'viprit' (विपरीत) or 'ulta' (उल्टा), not 'aamne-saamne.' 'Aamne-saamne' is almost always tied to physical or metaphorical 'looking.' If two ideas are 'aamne-saamne,' it usually means they are being compared side-by-side or are in direct conflict, not just that they are different. Understanding the visual 'facing' aspect is key to avoiding this error.

Correct: हम दोनों आमने-सामने बैठे थे। (We were sitting face-to-face.)

Furthermore, learners sometimes forget that 'Aamne-Saamne' can also imply a sense of confrontation. If you tell someone, 'Main tumse aamne-saamne milna chahta hoon' (I want to meet you face-to-face), and your tone is harsh, it might be interpreted as a challenge to a fight. In a friendly context, it's perfectly fine, but be mindful of your tone and the surrounding words. If you want to be very polite and just mean 'in person,' you might use 'milkar' (having met) or 'sakshaat' (in person - very formal).

सावधानी: आमने-सामने का उपयोग गुस्से में करने पर यह धमकी जैसा लग सकता है। (Caution: Using 'Aamne-Saamne' in anger can sound like a threat.)

Finally, avoid using it for things that don't have a 'front.' For example, two balls on a table are rarely 'aamne-saamne' because balls don't have faces. You would just say they are 'ek doosre ke saamne' (in front of each other). Use 'aamne-saamne' for things with a clear orientation, like people, cars, houses, or animals. This subtle distinction will make your Hindi sound much more authentic and precise.

बेहतर: कारें आमने-सामने टकरा गईं। (The cars collided head-on/face-to-face.)

While आमने-सामने is a very specific and useful phrase, there are several alternatives depending on the level of formality and the exact meaning you want to convey. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is एक-दूसरे के सामने (Ek-doosre ke saamne), which literally means 'in front of each other.' This is more descriptive and less idiomatic than 'aamne-saamne.' It is safer to use if you are unsure about the nuances of the compound phrase.

आमने-सामने vs. सम्मुख (Sammukh)
'Sammukh' is a formal, Sanskritized word meaning 'before' or 'in the presence of.' It is used in literature or formal speeches. 'Aamne-saamne' is much more common in daily speech.
आमने-सामने vs. रूबरू (Rubaroo)
'Rubaroo' is a beautiful Urdu-origin word that also means face-to-face. It often carries a poetic or romantic connotation. You might hear it in songs or ghazals.
आमने-सामने vs. विपरीत (Viprit)
'Viprit' means 'opposite' in terms of direction or nature. Use this for 'the opposite direction' or 'opposite opinions,' whereas 'aamne-saamne' is for physical facing.

Poetic: हम आज एक-दूसरे के रूबरू हैं। (We are face-to-face today - poetic.)

Another related term is साक्षात् (Sakshaat). This word implies 'in person' or 'manifested.' While you can be 'aamne-saamne' with a friend, you would use 'sakshaat' to describe meeting a celebrity or a deity in person. It carries a sense of awe or significance. In contrast, 'aamne-saamne' is neutral and can be used for any two things facing each other. If you are describing a head-on collision between two vehicles, you would use 'aamne-saamne,' never 'sakshaat.'

Formal: ईश्वर के सम्मुख सब समान हैं। (Before God, all are equal.)

In the context of sports or competitions, you might also hear मुकाबला (Muqabla). While 'muqabla' means 'competition' or 'match,' it is often used alongside 'aamne-saamne' to describe the event. For example, 'Dono pehalwanon ka aamne-saamne muqabla hua' (There was a face-to-face competition between the two wrestlers). This highlights how 'aamne-saamne' acts as a modifier to specify the type of encounter. It's not just a match; it's a direct, face-to-face one.

Sporty: भारत और पाकिस्तान का आमने-सामने का रिकॉर्ड। (The head-to-head record of India and Pakistan.)

Lastly, for giving directions, you can use ठीक सामने (Theek saamne), which means 'exactly in front.' If you are standing at a crossroads and a shop is directly across from you, 'theek saamne' is more common than 'aamne-saamne.' Remember, 'aamne-saamne' always implies two things facing each other, like two people talking or two shops on a street. If you are just pointing something out from your own perspective, 'theek saamne' is often the better choice. By mastering these distinctions, you will be able to navigate Hindi spatial and social descriptions with the ease of a native speaker.

Direction: अस्पताल मंदिर के ठीक सामने है। (The hospital is exactly in front of the temple.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

Reduplication like 'Aamne-Saamne' is a hallmark of South Asian languages. Other examples include 'Chai-wai' or 'Khana-vana'. However, 'Aamne-Saamne' is more formal and fixed than those casual examples.

Aussprachehilfe

UK /ɑːmneɪ sɑːmneɪ/
US /ɑmneɪ sɑmneɪ/
Primary stress is on the first syllable of each word: 'AAM-ne SAAM-ne'.
Reimt sich auf
Saamne (सामने) Jaamne (जामने - rare) Thaamne (थामने - to hold) Naamne (नामने - archaic) Kaamne (कामने - rare) Raamne (रामने - rare) Daamne (दामने) Baamne (बामने)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Aamne' as 'Aman'. It should be two syllables.
  • Merging the two words into one long sound without a slight pause/rhythm.
  • Changing the 'e' sound to 'ee' (Aamni-Saamni).
  • Shortening the long 'Aa' sounds.
  • Mispronouncing the 's' in 'Saamne' as 'sh'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize due to its repetitive structure.

Schreiben 4/5

Requires remembering the hyphen and the correct vowels.

Sprechen 3/5

Fun to say, but requires correct rhythm.

Hören 2/5

Very distinct sound, easy to pick up in audio.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

सामने (Saamne) बैठना (Baithna) खड़ा (Khada) मिलना (Milna) बात (Baat)

Als Nächstes lernen

आमना-सामना (Aamna-Saamna) रूबरू (Rubaroo) सम्मुख (Sammukh) मुक़ाबला (Muqabla) भिड़ंत (Bhidant)

Fortgeschritten

साक्षात् (Sakshaat) प्रत्यक्ष (Pratyaksh) विपरीत (Viprit) द्वंद्व (Dvandva) परोक्ष (Paroksh)

Wichtige Grammatik

Reduplication with Vowel Change

Aamne-Saamne (आमने-सामने), आस-पास (Aas-paas).

Adverbial Compounds

Compounds like 'Aamne-Saamne' function as single adverbs and do not decline.

Postpositional Usage with 'Ke'

While 'Saamne' often takes 'ke' (Ghar ke saamne), 'Aamne-Saamne' is often used without it for mutual states (Hum aamne-saamne hain).

Causative Verbs with Adverbs

Using 'Bithana' (to make sit) with 'Aamne-Saamne'.

Plurality in Spatial Descriptions

Using plural verbs 'hain' or 'the' when two items are 'Aamne-Saamne'.

Beispiele nach Niveau

1

हम आमने-सामने बैठे हैं।

We are sitting face-to-face.

Simple subject + adverb + verb construction.

2

दो घर आमने-सामने हैं।

Two houses are opposite each other.

'Hain' is plural because there are two houses.

3

वे आमने-सामने खड़े थे।

They were standing face-to-face.

Past tense 'the' is used for plural subjects.

4

कुर्सी और मेज़ आमने-सामने नहीं हैं।

The chair and table are not face-to-face.

Negative sentence using 'nahin'.

5

क्या तुम आमने-सामने हो?

Are you (plural/formal) face-to-face?

Interrogative sentence starting with 'Kya'.

6

दुकानें आमने-सामने हैं।

The shops are opposite each other.

Plural noun 'dukaanen'.

7

राम और श्याम आमने-सामने बैठे।

Ram and Shyam sat face-to-face.

Simple past tense of 'baithna'.

8

मेरे दोस्त आमने-सामने रहते हैं।

My friends live opposite each other.

Habitual present tense 'rahte hain'.

1

चलो आमने-सामने बैठकर बात करते हैं।

Let's sit face-to-face and talk.

Imperative/suggestive 'chalo'.

2

दो कारें आमने-सामने आ गईं।

Two cars came face-to-face.

Compound verb 'aa gayeen' (feminine plural for cars).

3

हम पहली बार आमने-सामने मिले।

We met face-to-face for the first time.

'Pahli baar' means 'first time'.

4

शिक्षक और छात्र आमने-सामने थे।

The teacher and the student were face-to-face.

Formal context.

5

बिल्ली और कुत्ता आमने-सामने आ गए।

The cat and the dog came face-to-face.

Narrative past tense.

6

वह मेरे घर के आमने-सामने रहता है।

He lives opposite my house.

Using 'ke' with 'ghar' to specify location.

7

इंटरव्यू आमने-सामने होगा।

The interview will be face-to-face.

Future tense 'hoga'.

8

दोनों टीमें आमने-सामने खड़ी थीं।

Both teams were standing face-to-face.

Plural feminine 'khadi theen' for 'teemein'.

1

पुलिस ने चोर और गवाह को आमने-सामने बिठाया।

The police sat the thief and the witness face-to-face.

Causative verb 'bithaya' (made them sit).

2

जब मुसीबत आमने-सामने आती है, तो डरना नहीं चाहिए।

When trouble comes face-to-face, one should not be afraid.

Metaphorical use of 'aamne-saamne'.

3

उनकी दुकानों के बीच आमने-सामने की टक्कर है।

There is a face-to-face competition between their shops.

'Takkar' here means competition/clash.

4

हमें इस मुद्दे पर आमने-सामने चर्चा करनी होगी।

We will have to have a face-to-face discussion on this issue.

'Charcha karna' means to discuss.

5

फिल्म में नायक और खलनायक आमने-सामने आए।

The hero and the villain came face-to-face in the movie.

Classic cinematic trope.

6

क्या आप आमने-सामने की मीटिंग पसंद करते हैं?

Do you prefer face-to-face meetings?

Interrogative with 'pasand karna'.

7

दोनों भाइयों के घर सड़क के आमने-सामने हैं।

The two brothers' houses are opposite each other on the road.

Possessive 'bhaiyon ke'.

8

सत्य और असत्य जब आमने-सामने होते हैं, तो सत्य जीतता है।

When truth and untruth are face-to-face, truth wins.

Philosophical usage.

1

आज के मैच में दो दिग्गज खिलाड़ी आमने-सामने होंगे।

In today's match, two legendary players will be face-to-face.

Future tense with 'diggaj' (legendary/giant).

2

सड़क पर दो ट्रकों की आमने-सामने की भिड़ंत हो गई।

There was a head-on collision between two trucks on the road.

'Bhidant' means collision.

3

कोर्ट में आरोपी और पीड़ित आमने-सामने थे।

In court, the accused and the victim were face-to-face.

Legal context.

4

राजनीतिक बहस में दोनों उम्मीदवार आमने-सामने आए।

Both candidates came face-to-face in the political debate.

Formal vocabulary 'ummeedvaar' (candidate).

5

ज़ूम कॉल के बजाय आमने-सामने की बातचीत ज़्यादा प्रभावी होती है।

Face-to-face conversation is more effective than Zoom calls.

'Ke bajaay' means 'instead of'.

6

दोनों सेनाएं सीमा पर आमने-सामने खड़ी हैं।

Both armies are standing face-to-face at the border.

Military standoff context.

7

पुरानी यादें आज फिर आमने-सामने आ गईं।

Old memories came face-to-face again today.

Abstract/poetic usage.

8

बिना आमने-सामने मिले समझौता करना मुश्किल है।

It is difficult to reach an agreement without meeting face-to-face.

Gerund 'mile' (without meeting).

1

जब वास्तविकता और कल्पना आमने-सामने आती हैं, तो द्वंद्व पैदा होता है।

When reality and imagination come face-to-face, conflict arises.

Academic/Philosophical tone.

2

इस ऐतिहासिक दस्तावेज़ में दो सभ्यताओं का आमने-सामने का वर्णन है।

This historical document contains a description of the face-to-face encounter of two civilizations.

Formal possessive construction.

3

दोनों विचारधाराएं आज समाज में आमने-सामने खड़ी हैं।

Both ideologies are standing face-to-face in society today.

Metaphorical social analysis.

4

लेखक ने अपनी पुस्तक में जीवन और मृत्यु को आमने-सामने खड़ा कर दिया है।

The author has placed life and death face-to-face in his book.

Literary analysis.

5

अक्सर सच और झूठ के बीच आमने-सामने का संघर्ष होता है।

Often there is a face-to-face struggle between truth and lie.

Abstract noun usage.

6

बिना किसी बिचौलिए के, दोनों पक्ष आमने-सामने बात करने को राज़ी हुए।

Without any mediator, both parties agreed to talk face-to-face.

Legal/Business negotiation.

7

उसकी आँखों में देखने पर लगा जैसे हम रूहानी तौर पर आमने-सामने हों।

Looking into her eyes, it felt as if we were spiritually face-to-face.

Subjunctive 'hon' for 'as if'.

8

फिल्म का चरमोत्कर्ष तब आता है जब दोनों प्रतिद्वंद्वी आमने-सामने होते हैं।

The climax of the film comes when both rivals are face-to-face.

'Charmotkarsh' means climax.

1

मानवीय गरिमा और निरंकुश सत्ता जब आमने-सामने होती हैं, तो क्रांति का जन्म होता है।

When human dignity and autocratic power come face-to-face, revolution is born.

High-level political philosophy.

2

साहित्यिक विमर्श में परंपरा और आधुनिकता का आमने-सामने होना अनिवार्य है।

In literary discourse, the face-to-face encounter of tradition and modernity is essential.

Abstract nominalization 'hona'.

3

मनोवैज्ञानिक दृष्टिकोण से, स्वयं के भय के साथ आमने-सामने होना ही उपचार है।

From a psychological perspective, coming face-to-face with one's own fear is the cure.

Professional psychological terminology.

4

वैश्विक मंच पर विकसित और विकासशील राष्ट्र आज आमने-सामने की स्थिति में हैं।

On the global stage, developed and developing nations are in a face-to-face situation today.

Geopolitical context.

5

उसकी कविताओं में प्रकृति और मनुष्य का आमने-सामने का संवाद मिलता है।

In his poems, one finds a face-to-face dialogue between nature and man.

Literary criticism.

6

न्याय की अवधारणा तब सार्थक होती है जब अपराधी और दंड आमने-सामने हों।

The concept of justice becomes meaningful when the criminal and the punishment are face-to-face.

Legal philosophy.

7

तकनीकी प्रगति ने हमें आभासी दुनिया के आमने-सामने ला खड़ा किया है।

Technological progress has brought us face-to-face with the virtual world.

Metaphorical use of 'la khada kiya'.

8

अध्यात्म में आत्मा और परमात्मा का आमने-सामने होना ही मोक्ष है।

In spirituality, the face-to-face encounter of the soul and the divine is liberation.

Theological usage.

Synonyme

एक-दूसरे के सामने आमने-सामने रूबरू सम्मुख विपरीत आमने-सामने की साक्षात् फेस-टू-फेस

Gegenteile

पीठ पीछे दूर-दूर अलग-अलग परोक्ष

Häufige Kollokationen

आमने-सामने बैठना
आमने-सामने आना
आमने-सामने की टक्कर
आमने-सामने की बातचीत
आमने-सामने खड़ा होना
आमने-सामने का मुकाबला
आमने-सामने बिठाना
आमने-सामने होना
आमने-सामने की बहस
आमने-सामने का घर

Häufige Phrasen

आमने-सामने की बात

— A face-to-face talk, implying directness and honesty.

आमने-सामने की बात में कोई गलतफहमी नहीं रहती।

आमने-सामने का संघर्ष

— A direct struggle or conflict between two parties.

यह आमने-सामने का संघर्ष है।

आमने-सामने की जंग

— A face-to-face war or intense competition.

चुनाव में आमने-सामने की जंग है।

आमने-सामने का रिश्ता

— A direct relationship without intermediaries.

उनका आमने-सामने का रिश्ता है।

आमने-सामने की मुलाक़ात

— A face-to-face meeting.

आमने-सामने की मुलाक़ात बहुत अच्छी रही।

आमने-सामने का रिकॉर्ड

— Head-to-head record in sports or history.

भारत का आमने-सामने का रिकॉर्ड बेहतर है।

आमने-सामने की लड़ाई

— A direct fight.

मैदान में आमने-सामने की लड़ाई हुई।

आमने-सामने की स्थिति

— A situation where two parties are facing each other.

दोनों देश आमने-सामने की स्थिति में हैं।

आमने-सामने की मेज़

— Sitting at tables facing each other.

हम आमने-सामने की मेज़ पर बैठे थे।

आमने-सामने का सामना

— A direct confrontation (somewhat redundant but used for emphasis).

उनका आमने-सामने का सामना हुआ।

Wird oft verwechselt mit

आमने-सामने vs सामने (Saamne)

'Saamne' means 'in front of' (one direction). 'Aamne-Saamne' means 'facing each other' (two directions).

आमने-सामने vs विपरीत (Viprit)

'Viprit' means 'opposite' in quality or direction, but not necessarily facing each other.

आमने-सामने vs सामना (Saamna)

'Saamna' is a noun meaning 'confrontation' or a verb root, whereas 'Aamne-Saamne' is an adverb.

Redewendungen & Ausdrücke

"आमने-सामने होना"

— To be in a direct confrontation or meeting.

आज सच और झूठ आमने-सामने हैं।

Standard
"आमने-सामने की भिड़ंत"

— A head-on collision or direct clash.

सड़क पर आमने-सामने की भिड़ंत से सब डर गए।

Standard
"आमने-सामने का मुक़ाबला"

— A direct competition between two equals.

यह आमने-सामने का मुक़ाबला देखने लायक होगा।

Sports/Media
"आमने-सामने की बात करना"

— To speak directly without hiding anything.

चलो, आमने-सामने की बात करते हैं और मसला हल करते हैं।

Colloquial
"आमने-सामने ला खड़ा करना"

— To force two people or ideas to confront each other.

किस्मत ने हमें फिर आमने-सामने ला खड़ा किया।

Literary/Dramatic
"आमने-सामने की टक्कर"

— A direct fight or competition where both sides are strong.

दोनों कंपनियों में आमने-सामने की टक्कर है।

Business
"आमने-सामने आना"

— To encounter someone unexpectedly or for a specific purpose.

वह अचानक मेरे आमने-सामने आ गया।

Standard
"आमने-सामने बैठना"

— To engage in a deep or serious conversation.

वे घंटों आमने-सामने बैठकर योजना बनाते रहे।

Standard
"आमने-सामने की मेज़ पर आना"

— To come to the negotiating table.

दोनों पक्ष आख़िरकार आमने-सामने की मेज़ पर आए।

Formal/Political
"आमने-सामने का सच"

— The blatant, unavoidable truth.

जब आमने-सामने का सच दिखा, तो उसने हार मान ली।

Literary

Leicht verwechselbar

आमने-सामने vs सामने

Both deal with 'front'.

Saamne is unidirectional (A is in front of B). Aamne-Saamne is bidirectional (A and B face each other).

Ghar ke saamne ped hai (Tree is in front of house). Hum aamne-saamne baithe hain (We sit face-to-face).

आमने-सामने vs रूबरू

Both mean face-to-face.

Rubaroo is more poetic and emotional, often used in romantic or spiritual contexts. Aamne-Saamne is more literal and common.

Main usse rubaroo hona chahta hoon (I want to be face-to-face with her - poetic).

आमने-सामने vs विपरीत

Both can mean 'opposite'.

Viprit is used for abstract opposites like 'opposite opinions' or 'opposite directions' (North vs South). Aamne-saamne is for physical facing.

Dono ki soch viprit hai (Their thinking is opposite).

आमने-सामने vs पास-पास

Both describe physical proximity.

Paas-paas means 'near each other' but doesn't specify orientation. Aamne-saamne specifies they are facing each other.

Dono ghar paas-paas hain (Both houses are near each other).

आमने-सामने vs आमना-सामना

Very similar sound and meaning.

Aamna-Saamna is a noun (an encounter). Aamne-Saamne is an adverb (in a face-to-face manner).

Aaj hamara aamna-saamna hua (Today our encounter happened).

Satzmuster

A1

[Subject A] और [Subject B] आमने-सामने हैं।

राम और श्याम आमने-सामने हैं।

A2

[Subject] आमने-सामने [Verb-Past].

हम आमने-सामने बैठे थे।

B1

[Subject A] [Subject B] के आमने-सामने आया।

वह मेरे आमने-सामने आया।

B1

आमने-सामने की [Noun].

आमने-सामने की टक्कर।

B2

[Verb-Gerund] के लिए आमने-सामने मिलना ज़रूरी है।

बात करने के लिए आमने-सामने मिलना ज़रूरी है।

C1

जब [Abstract Noun A] और [Abstract Noun B] आमने-सामने होते हैं...

जब धर्म और राजनीति आमने-सामने होते हैं...

C1

[Noun] को आमने-सामने रखकर [Verb].

तथ्यों को आमने-सामने रखकर देखिए।

C2

[Noun] का आमने-सामने का [Noun] अनिवार्य है।

विचारों का आमने-सामने का संघर्ष अनिवार्य है।

Wortfamilie

Substantive

सामना (Saamna) - Encounter/Confrontation
सामिप्य (Saamipya) - Proximity

Verben

सामना करना (Saamna karna) - To face/confront

Adjektive

सामने वाला (Saamne wala) - The one in front

Verwandt

आमना-सामना (Aamna-Saamna) - A face-to-face encounter (Noun)
आमने (Aamne) - Rhyming variant used only in this compound
रूबरू (Rubaroo) - Face-to-face
सम्मुख (Sammukh) - Before/In front
विपरीत (Viprit) - Opposite

So verwendest du es

frequency

Very common in both spoken and written Hindi.

Häufige Fehler
  • Aamni-Saamni Aamne-Saamne

    Learners often try to match the gender of the subject. Adverbial compounds like this are fixed and do not change.

  • Ghar ke aamne-saamne ped hai. Ghar ke saamne ped hai.

    A tree doesn't have a 'face' to look back at the house. Use 'saamne' for one-way orientation.

  • Hum ne aamne-saamne baat kiya. Humne aamne-saamne baat ki.

    The mistake is in the verb gender ('baat' is feminine), but learners often focus so much on the adverb they miss the verb agreement.

  • Woh mere aamne-saamne hai. Hum aamne-saamne hain.

    While 'mere aamne-saamne' is sometimes used, it's more natural to treat the two people as a plural unit facing each other.

  • Using it for 'opposite opinions' without 'meeting'. Use 'Viprit' for abstract opposites.

    'Aamne-Saamne' is for when those opinions are brought together for a debate or clash.

Tipps

Invariable Nature

Remember that 'Aamne-Saamne' never changes its form. Whether you are talking about one person or a hundred, a boy or a girl, it stays the same.

Use for Emphasis

Use this phrase instead of just 'saamne' when you want to emphasize that two people were looking at each other or interacting directly.

The 'Echo' Rule

Learn this word as a pair. Hindi has many such pairs (Aas-paas, Chai-wai). 'Aamne' exists only to support 'Saamne'.

Conflict Resolution

In India, suggesting to meet 'aamne-saamne' is a sign that you want to be honest and settle things properly.

Visualizing Space

When describing a scene, use 'Aamne-Saamne' to create a clear mental map for the reader of how characters or buildings are oriented.

Accidents vs. Meetings

Be aware that 'Aamne-Saamne' can describe both a nice meeting and a terrible car crash. The verb that follows (milna vs. takrana) tells the story.

Rhythmic Cues

The repetitive 'mne' sound makes it very easy to spot in fast-spoken Hindi. Listen for that double-beat rhythm.

Sanskrit Roots

Knowing it comes from 'Sammukha' helps you connect it to other words like 'Mukh' (Face).

Trust Building

Saying 'Let's talk aamne-saamne' builds trust in business and personal relationships.

Hinglish Usage

Even if you speak Hinglish, using 'Aamne-Saamne' instead of 'face-to-face' will add a nice local touch to your speech.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of two 'M's in the middle of the words as two people meeting in the middle. Aamne-Saamne: The 'Aa' and 'Saa' are like two open faces looking at each other.

Visuelle Assoziation

Imagine two mirrors facing each other in a hallway. That infinite reflection is the essence of 'Aamne-Saamne'—a perfectly aligned, mutual facing.

Word Web

Meeting Mirror Opposite Conflict Direct Interview Street Eyes

Herausforderung

Try to describe your room using 'Aamne-Saamne' for three pairs of objects. For example: 'The bed and the TV are aamne-saamne.'

Wortherkunft

The word is a compound of 'Saamne' (सामने), which comes from the Sanskrit word 'Sammukha' (सम्मुख), meaning 'facing the front' or 'before the eyes'. The prefix 'Aamne' is a phonological reduplication common in Hindi-Urdu (Prakrit influence) where a word is repeated with a slight vowel change to indicate a reciprocal or general sense.

Ursprüngliche Bedeutung: Facing each other / In front of each other.

Indo-Aryan

Kultureller Kontext

Be careful using this in heated arguments; it can escalate the tension as it implies a direct challenge.

In English, we might say 'head-to-head' for sports or 'vis-à-vis' for comparisons. 'Face-to-face' is the closest equivalent.

Aamne Saamne (1967) - A famous Bollywood thriller movie. Aamne Saamne (1982) - Another Bollywood film starring Mithun Chakraborty. News debates often titled 'Aamne Saamne' on channels like Zee News or ABP.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Giving Directions

  • बैंक और एटीएम आमने-सामने हैं।
  • सड़क के आमने-सामने दो पेड़ हैं।
  • मेरा घर पार्क के आमने-सामने है।
  • गली में दो दुकानें आमने-सामने खुली हैं।

Professional Meetings

  • हमें आमने-सामने बात करनी चाहिए।
  • इंटरव्यू आमने-सामने होगा।
  • दोनों मैनेजर आमने-सामने बैठे थे।
  • आमने-सामने की मीटिंग ज़्यादा बेहतर है।

Sports & Competition

  • आज दो बड़ी टीमें आमने-सामने हैं।
  • उनका आमने-सामने का रिकॉर्ड क्या है?
  • मैदान में खिलाड़ी आमने-सामने आए।
  • यह आमने-सामने की टक्कर है।

Social Disputes

  • उन्हें आमने-सामने बिठाकर बात सुलझाओ।
  • हम कभी आमने-सामने नहीं आए।
  • उसने मेरे आमने-सामने सच बोला।
  • झगड़ा खत्म करने के लिए आमने-सामने मिलना होगा।

Accidents

  • दो बसों की आमने-सामने की टक्कर हुई।
  • कारें अचानक आमने-सामने आ गईं।
  • आमने-सामने की भिड़ंत में कोई घायल नहीं हुआ।
  • ट्रक और टैक्सी आमने-सामने टकराए।

Gesprächseinstiege

"क्या आप ऑफिस में आमने-सामने की मीटिंग पसंद करते हैं या ज़ूम कॉल?"

"क्या आपके घर के आमने-सामने कोई पार्क है?"

"जब आप पहली बार अपने सबसे अच्छे दोस्त से आमने-सामने मिले, तो कैसा लगा?"

"क्या आपने कभी किसी मशहूर हस्ती को आमने-सामने देखा है?"

"अगर दो विरोधी नेता आमने-सामने बैठकर बात करें, तो क्या समस्या हल हो जाएगी?"

Tagebuch-Impulse

आज मैंने किसके साथ आमने-सामने बात की और उसका अनुभव कैसा रहा?

एक ऐसी स्थिति के बारे में लिखें जब आप अपने किसी डर के आमने-सामने आए।

अपने सपनों के घर का वर्णन करें, उसके आमने-सामने क्या होना चाहिए?

लिखें कि तकनीक ने हमारे आमने-सामने के रिश्तों को कैसे बदल दिया है।

एक काल्पनिक कहानी लिखें जहाँ नायक और खलनायक पहली बार आमने-सामने आते हैं।

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, you can use it for objects that have a clear 'front,' like houses, cars, or shops. For example, 'Two shops are aamne-saamne' means they face each other across the street.

No, 'Aamne' is a nonsense rhyming word created specifically to pair with 'Saamne.' This is a common linguistic feature in Hindi called 'echo formation.'

In Hindi script, it is written as 'आमने-सामने' with a hyphen, though in casual digital writing, the hyphen is often omitted. Both are understood.

It is grammatically better to say 'Hum aamne-saamne hain' or 'Woh mere saamne baitha hai.' However, in some contexts, 'Woh mere aamne-saamne rehta hai' is used to mean 'He lives directly opposite me.'

No. It is an adverbial phrase and remains 'Aamne-Saamne' regardless of gender or number.

Use 'Rubaroo' when you want to sound poetic, romantic, or sophisticated, like in a song or a heartfelt letter.

It literally means a 'head-on collision,' usually referring to a car accident or a very direct and intense competition.

In modern Hindi, yes. People say 'Hum Zoom par aamne-saamne the' to mean they could see each other's faces.

It is neutral. It's perfectly fine for both a casual chat and a formal news report.

The most common opposite is 'Peeth-Peeche' (behind the back), especially in social contexts.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Hindi about two shops being opposite each other.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'We will meet face-to-face tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'आमने-सामने' in a sentence about a sports match.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a sitting arrangement using 'आमने-सामने'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a head-on collision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is important to talk face-to-face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'आमने-सामने' in a metaphorical way (e.g., about truth).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about two people standing face-to-face in a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your house's location relative to another house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The police brought them face-to-face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue fragment: 'Let's sit face-to-face and solve this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'आमने-सामने' to describe a classroom setting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Old memories came face-to-face again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about two cars stoping in front of each other.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They lived face-to-face for ten years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'आमने-सामने' in a sentence about a debate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The truth is now face-to-face with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe two animals meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I saw him face-to-face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about two civilizations meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'आमने-सामने' correctly with the right rhythm.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend you want to meet them face-to-face tomorrow.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the position of two buildings in your city using the phrase.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they prefer face-to-face meetings.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the phrase to describe a sports match you watched.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'Saamne' and 'Aamne-Saamne' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You are a news anchor introducing a debate.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Let's sit face-to-face and talk.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a car accident (head-on collision) you saw on the news.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'Aamne-Saamne' in a romantic context.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they have ever met a celebrity face-to-face.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the seating in a restaurant.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Truth and lies are now face-to-face.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to be direct and talk face-to-face.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe two houses on a street.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'आमने-सामने' to describe a standoff.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We met face-to-face for the first time today.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest a face-to-face interview.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a funny situation with a cat and a dog.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the word in a sentence about a challenge.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word 'Aamne-Saamne' in a recording of a news headline.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a dialogue and determine if the meeting is online or in person.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In a sports commentary, what does 'Dono khiladi aamne-saamne hain' mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the difference between 'Saamne' and 'Aamne-Saamne' in a story.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the tone of the speaker when they say 'Aamne-saamne aa kar bolo'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a description of a street and draw a map based on 'Aamne-Saamne'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the number of syllables in 'Aamne-Saamne'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Recognize the word in a fast-paced Bollywood movie dialogue.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker sound happy or sad when meeting someone 'Aamne-Saamne'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the postposition 'ke' - is it used with 'Aamne-Saamne'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the synonym 'Rubaroo' in a song and compare it to 'Aamne-Saamne'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In a legal context, what does 'Aamne-saamne bithana' imply?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a traffic report mentioning 'Aamne-saamne ki takkar'. What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Can you hear the hyphen in the speech? (Hint: It's a slight pause or rhythmic break).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a child describing toys. How do they use 'Aamne-Saamne'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!