अनुसार
अनुसार in 30 Sekunden
- Means 'according to' or 'in accordance with'.
- Always used as 'के अनुसार' following a noun/pronoun.
- Common in news, legal, and formal contexts.
- More formal than the colloquial 'हिसाब से'.
The Hindi word अनुसार (Anusar) is a cornerstone of formal and semi-formal Hindi communication. Functioning primarily as a postposition, it translates most directly to 'according to,' 'in accordance with,' or 'following.' In the landscape of Hindi grammar, it is almost always preceded by the possessive marker के (ke), forming the compound postposition के अनुसार. This word is indispensable when you want to attribute information to a source, cite a rule, or describe an action that aligns with a specific standard or plan. Whether you are reading a news report, listening to a weather forecast, or discussing legal matters, अनुसार provides the logical bridge between an action and its governing principle.
- Grammatical Role
- It acts as a postposition that requires the preceding noun or pronoun to be in the oblique case. For example, 'मेरे अनुसार' (according to me) uses the oblique form of the first-person pronoun.
The usage of अनुसार spans across various registers of the language. In daily conversation, it might be used to express a personal opinion, though 'हिसाब से' (hisab se) is a common colloquial alternative. However, in academic writing, journalism, and official documentation, अनुसार is the gold standard. It carries a sense of objectivity and precision. When a journalist says 'सूत्रों के अनुसार' (according to sources), they are employing a standard journalistic formula that lends credibility to the statement. Similarly, in scientific contexts, one might say 'नियमों के अनुसार' (according to the rules/laws) to describe a predictable physical phenomenon.
नियमों के अनुसार आपको यहाँ धूम्रपान नहीं करना चाहिए। (According to the rules, you should not smoke here.)
Understanding the nuance of अनुसार also involves recognizing its role in expressing conformity. It isn't just about 'who said what'; it's about 'how things should be.' For instance, if a project is progressing 'योजना के अनुसार' (according to the plan), it implies that the reality matches the intended design perfectly. This sense of alignment is a key semantic feature of the word. It suggests a lack of deviation. If something is not 'अनुसार,' it is 'विपरीत' (opposite) or 'विरुद्ध' (against). Thus, the word helps create a framework of expectations and results in Hindi discourse.
Furthermore, अनुसार is deeply rooted in Sanskrit, which gives it a slightly elevated tone compared to its Urdu-derived counterpart 'मुताबिक' (mutabiq). While both are used frequently, choosing अनुसार can make your speech sound more refined or 'Shuddh' (pure). In modern Hindi, however, the two are often used interchangeably depending on the speaker's background and the specific context of the conversation. In legal settings, you will almost exclusively find अनुसार used to refer to sections of the law or constitutional mandates.
- Common Contexts
- 1. Citing sources (News/Research)
2. Following instructions (Recipes/Manuals)
3. Legal compliance (Law/Contracts)
4. Personal perspective (Opinions)
To master this word, one must practice shifting between different subjects. 'मेरे अनुसार' (According to me), 'उनके अनुसार' (According to them), 'शास्त्रों के अनुसार' (According to the scriptures). Each variation maintains the same structural integrity but shifts the authority of the statement. This versatility makes it one of the most powerful tools for a learner moving from basic survival Hindi to more complex, expressive communication. By using अनुसार, you move beyond simple statements of fact and begin to contextualize information, showing a higher level of linguistic sophistication.
मौसम विभाग के अनुसार कल भारी बारिश होगी। (According to the weather department, there will be heavy rain tomorrow.)
Using अनुसार (Anusar) correctly requires an understanding of Hindi's postpositional system. Unlike English, where 'according to' precedes the noun, in Hindi, the noun comes first, followed by के अनुसार. This structure is rigid and essential for clarity. Let's break down the construction: [Noun/Pronoun in Oblique Case] + [के] + [अनुसार]. For example, if you want to say 'According to the map,' 'map' is 'मानचित्र' (manchitra). So, it becomes 'मानचित्र के अनुसार'.
- Pronoun Transformations
- When using pronouns, the 'के' merges with the pronoun to form a single word or a specific phrase:
- मैं (I) -> मेरे अनुसार (According to me)
- आप (You) -> आपके अनुसार (According to you)
- वह (He/She) -> उसके अनुसार (According to him/her)
One of the most frequent uses of अनुसार is in the context of following instructions or procedures. If you are following a recipe, you are cooking 'विधि के अनुसार' (according to the method). If you are building furniture, you are working 'निर्देशों के अनुसार' (according to the instructions). This usage highlights the word's function in denoting adherence to a set path or set of guidelines. It implies a systematic approach where the outcome is dependent on following the source accurately.
डॉक्टर की सलाह के अनुसार दवा लें। (Take the medicine according to the doctor's advice.)
In more complex sentences, अनुसार can be used to compare a current state with a predicted or desired state. For instance, 'काम समय के अनुसार चल रहा है' (The work is going according to time/schedule). Here, 'समय' (time) acts as the benchmark. This usage is common in project management and professional environments. It provides a way to measure progress against a standard. It's also worth noting that अनुसार can be used to describe someone's behavior in relation to their character or status. 'अपनी योग्यता के अनुसार काम करो' (Work according to your ability).
Another interesting aspect is its use in reporting speech or thoughts. While 'कहना' (to say) is used for direct quotes, अनुसार is used for paraphrasing or attributing a viewpoint. 'गांधीजी के अनुसार, अहिंसा परम धर्म है' (According to Gandhiji, non-violence is the supreme duty). This allows the speaker to distance themselves from the statement while clearly identifying the source. It is a vital tool for academic integrity and nuanced conversation in Hindi.
- Sentence Patterns
- 1. [Source] + के अनुसार + [Statement]
2. [Action] + [Standard] + के अनुसार
3. [Subject] + [Subject's Opinion] + के अनुसार
Finally, let's look at how अनुसार interacts with adjectives. Sometimes, it is combined with words like 'आवश्यकता' (necessity) to form 'आवश्यकतानुसार' (as per necessity/as required). This is a more advanced, Sanskritized way of using the word where it becomes a suffix. While beginners should stick to the 'के अनुसार' construction, recognizing these compound forms will help in reading formal Hindi literature and government notices. Practice by taking any noun that represents a rule or a person and building a sentence around it.
अपनी क्षमता के अनुसार दान करें। (Donate according to your capacity.)
The word अनुसार (Anusar) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, but its frequency varies significantly between the street and the studio. If you turn on a Hindi news channel like Aaj Tak or NDTV India, you will hear अनुसार every few minutes. News anchors use it to cite government officials, police reports, and international agencies. 'पुलिस के अनुसार, मामला दर्ज कर लिया गया है' (According to the police, the case has been registered). In this context, it functions as a shield of objectivity, signaling that the information is being relayed from a specific authority.
- Media & Journalism
- In newspapers like Dainik Jagran or Navbharat Times, 'अनुसार' is the standard way to attribute quotes and data. It is much more common in print than its colloquial synonyms.
In the professional world, especially within the vast Indian bureaucracy (the 'Sarkari' system), अनुसार is the language of protocol. Official memos, circulars, and contracts are filled with phrases like 'नियमों के अनुसार' (as per rules) or 'आदेशानुसार' (as per orders). If you are working in an office in Delhi or Mumbai where Hindi is used, knowing this word is essential for understanding your responsibilities and the hierarchy of commands. It conveys a sense of formality and adherence to established systems that is central to Indian professional culture.
संविधान के अनुसार सभी नागरिक समान हैं। (According to the Constitution, all citizens are equal.)
In educational settings, teachers use अनुसार to guide students through texts and theories. 'लेखक के अनुसार' (according to the author) is a phrase every Indian student knows well. It is used in exams to ask students to interpret a passage based on the provided text rather than their own opinion. This academic usage reinforces the word's role in evidence-based discussion. Even in religious or philosophical discourses, you will hear 'शास्त्रों के अनुसार' (according to the scriptures) or 'गीता के अनुसार' (according to the Gita), linking modern life to ancient wisdom.
Interestingly, you will also find अनुसार in the kitchen and in DIY manuals. Recipes in Hindi magazines or on YouTube channels often use it to specify measurements or timing. 'स्वाद के अनुसार नमक डालें' (Add salt according to taste) is perhaps one of the most common phrases in Indian households. Here, it transitions from the formal world of law and news to the personal and sensory world of cooking. It shows that while the word is formal, its application is universal, touching every part of life from the Supreme Court to the kitchen stove.
- Daily Life Examples
- - 'समय के अनुसार' (According to the time/On time)
- 'इच्छा के अनुसार' (According to one's wish)
- 'बजट के अनुसार' (According to the budget)
Lastly, in the digital age, अनुसार appears in terms and conditions, privacy policies, and app instructions. When an app says 'आपकी प्राथमिकताओं के अनुसार' (according to your preferences), it is using the word to describe customization. This demonstrates the word's adaptability; it has moved from ancient Sanskrit texts to modern smartphone interfaces without losing its core meaning of 'alignment' and 'accordance.' Whether you are reading a 2000-year-old text or a 2024 software update, अनुसार remains the key to understanding the logic of the message.
स्वाद के अनुसार नमक डालें। (Add salt according to taste.)
For English speakers learning Hindi, the most common mistake with अनुसार (Anusar) is the omission of the linking postposition के (ke). In English, we say 'According to me.' A direct translation might lead a student to say 'मैं अनुसार' or 'मुझ अनुसार,' both of which are incorrect. The correct form is 'मेरे अनुसार.' Because अनुसार is a compound postposition, it requires the noun or pronoun before it to be in the possessive/oblique form. This is a fundamental rule that, if ignored, makes the sentence sound broken and difficult to understand.
- The 'Ke' Omission
- Incorrect: 'नियम अनुसार' (Niyam anusar)
Correct: 'नियमों के अनुसार' (Niyamom ke anusar)
Explanation: The 'के' is the glue that holds the noun and the postposition together.
Another frequent error is confusing अनुसार with other similar-sounding or similar-meaning words like 'जैसा' (jaisa - like) or 'क्योंकि' (kyonki - because). While 'जैसा' describes similarity, अनुसार describes accordance or attribution. For example, 'मेरे जैसा' means 'like me,' whereas 'मेरे अनुसार' means 'according to me.' Using one for the other can completely change the meaning of your sentence. If you say 'मेरे जैसा यह सही है,' you are saying 'Like me, this is right,' which doesn't make much sense in most contexts where you intended to give an opinion.
गलत: मेरे जैसा यह फिल्म अच्छी है। (Incorrect: Like me, this movie is good.)
सही: मेरे अनुसार यह फिल्म अच्छी है। (Correct: According to me, this movie is good.)
Learners also struggle with the word order. In English, 'according to' starts the phrase. In Hindi, it ends the phrase. Beginners often try to put अनुसार at the beginning: 'अनुसार मेरे...' This is a classic 'translation-itis' mistake. Remember that Hindi is a head-final language in its postpositional phrases. The authority or source always comes first, followed by the marker of accordance. Thinking of it as 'Source-s according-to' (e.g., 'John-s according-to') can help in internalizing the correct Hindi word order.
There is also the issue of register. Using अनुसार in a very slang-heavy, informal conversation can sound slightly pretentious or 'bookish.' While it's not 'wrong,' it might feel out of place. For instance, if you're deciding which pizza to order with friends, saying 'मेरे अनुसार पेपरोनी बेहतर है' is okay, but 'मेरे हिसाब से' (mere hisab se) sounds much more natural and relaxed. Knowing when not to use a formal word is just as important as knowing how to use it. However, in any written work or formal presentation, always stick with अनुसार.
- Register Misalignment
- Formal: 'रिपोर्ट के अनुसार...' (According to the report...) - Perfect.
Informal: 'भाई के अनुसार...' (According to bro...) - A bit stiff; 'भाई के हिसाब से' is better.
Finally, watch out for the pluralization of the preceding noun. In Hindi, when a noun is followed by a postposition (like 'के अनुसार'), it must be in the oblique case. For masculine nouns ending in '-a', this means changing the ending to '-e'. For plural nouns, it usually means adding an '-om' sound. For example, 'नियम' (rule) becomes 'नियमों के अनुसार' (according to the rules). Forgetting to 'obliquify' the noun is a subtle but common error that marks a speaker as a beginner. Paying attention to these small grammatical shifts will significantly improve your fluency.
गलत: नियम के अनुसार (singular when plural intended)
सही: नियमों के अनुसार (Correct oblique plural)
While अनुसार (Anusar) is the most versatile term for 'according to,' Hindi offers several alternatives that carry different shades of meaning and formality. The most common synonym you will encounter is मुताबिक (Mutabiq). Derived from Arabic, मुताबिक is used exactly like अनुसार (preceded by 'के'). It is extremely common in spoken Hindi and Urdu. While अनुसार feels slightly more formal or academic, मुताबिक feels natural in both news reports and daily conversation. In many cases, they are 100% interchangeable.
- Anusar vs. Mutabiq
- - अनुसार: Sanskrit origin, formal, used in laws and textbooks.
- मुताबिक: Arabic origin, neutral/formal, used in news and conversation.
Another frequent alternative is के हिसाब से (Ke hisab se). This literally translates to 'according to the calculation of' or 'by the logic of.' This is the go-to phrase for informal opinions and practical adjustments. If you are saying 'According to me, it's going to rain,' 'मेरे हिसाब से' sounds much more like a casual guess, whereas 'मेरे अनुसार' sounds like you've checked a barometer. हिसाब से is also used for proportions, like 'लंबाई के हिसाब से' (according to the length/proportionally to the length).
मेरे हिसाब से हमें अब निकलना चाहिए। (According to my calculation/In my opinion, we should leave now.)
For more specific contexts, you might use के अनुकूल (Ke anukul) or के अनुरूप (Ke anurup). अनुकूल means 'favorable to' or 'in accordance with' in a way that is beneficial or suitable. For example, 'वातावरण के अनुकूल' (environment-friendly or according to the environment). अनुरूप means 'in the form of' or 'consistent with.' These are high-level vocabulary words used in literature and technical writing to describe a deep, structural alignment between two things. They are less about 'who said what' and more about 'how things fit together.'
In legal or extremely formal contexts, you might see तदनुसार (Tadanusar), which means 'accordingly' or 'consequently.' This is a compound of 'Tat' (that) and 'Anusar'. It is used to refer back to a previously mentioned rule or fact. For example, 'कोर्ट ने आदेश दिया और पुलिस ने तदनुसार कार्रवाई की' (The court gave the order and the police acted accordingly). This is a word you will likely only see in writing, but it's useful for understanding formal documents.
- Summary of Alternatives
- 1. मुताबिक: The common synonym.
2. हिसाब से: The informal/practical choice.
3. अनुरूप: The 'consistent with' choice.
4. अनुकूल: The 'harmonious with' choice.
Choosing the right word depends on the 'vibe' you want to create. If you want to sound like a news reporter or a scholar, use अनुसार. If you want to sound like a local having a chai, use हिसाब से. If you are writing a formal letter, अनुसार or मुताबिक are both safe bets. By mastering these distinctions, you can tailor your Hindi to fit the situation perfectly, showing not just vocabulary knowledge, but cultural and social awareness as well.
यह योजना हमारी ज़रूरतों के अनुरूप है। (This plan is consistent with our needs.)
How Formal Is It?
"रिपोर्ट के अनुसार, विकास दर में वृद्धि हुई है।"
"मेरे अनुसार हमें वहाँ नहीं जाना चाहिए।"
"मेरे हिसाब से वह पागल है।"
"मम्मी के अनुसार अब सोने का समय है।"
"भाई के हिसाब से सीन सेट है।"
Wusstest du?
The prefix 'Anu-' is found in many Hindi words related to following or repeating, like 'Anuvad' (translation - following the word) and 'Anubhav' (experience - following the feeling).
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'a' as 'ah' (it should be a short schwa).
- Over-emphasizing the 'r' like an English 'r'.
- Missing the short 'u' sound and making it a long 'oo'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text as it often follows 'के'.
Requires knowledge of the oblique case for the preceding noun.
Naturalizing the 'ke anusar' word order takes practice.
Very common and usually pronounced clearly.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Postpositional Oblique Case
लड़का (Boy) -> लड़के के अनुसार (According to the boy).
Possessive Pronouns with Postpositions
मैं (I) -> मेरे अनुसार (According to me).
Compound Postpositions
'के अनुसार' is a compound postposition requiring 'के'.
Plural Oblique Formation
नियम (Rule) -> नियमों के अनुसार (According to rules).
Adverbial Suffixes
Joining 'अनुसार' directly to nouns like 'इच्छानुसार'.
Beispiele nach Niveau
मेरे अनुसार यह सही है।
According to me, this is right.
Uses 'मेरे' (oblique of 'मैं') + 'अनुसार'.
आपके अनुसार वह कहाँ है?
According to you, where is he?
Uses 'आपके' (oblique of 'आप') + 'अनुसार'.
किताब के अनुसार उत्तर लिखो।
Write the answer according to the book.
Simple noun 'किताब' + 'के अनुसार'.
नक्शे के अनुसार स्कूल पास है।
According to the map, the school is near.
Noun 'नक्शा' becomes 'नक्शे' in the oblique case.
माँ के अनुसार आज छुट्टी है।
According to Mom, today is a holiday.
Noun 'माँ' + 'के अनुसार'.
समय के अनुसार काम करो।
Work according to the time.
Noun 'समय' + 'के अनुसार'.
मेरे दोस्त के अनुसार यह फिल्म अच्छी है।
According to my friend, this movie is good.
Noun 'दोस्त' + 'के अनुसार'.
नियम के अनुसार यहाँ बैठो।
Sit here according to the rule.
Noun 'नियम' + 'के अनुसार'.
मौसम विभाग के अनुसार कल धूप होगी।
According to the weather department, it will be sunny tomorrow.
Compound noun 'मौसम विभाग' + 'के अनुसार'.
इस विधि के अनुसार खाना बनाओ।
Cook food according to this method.
Demonstrative 'इस' + 'विधि' + 'के अनुसार'.
डॉक्टर के अनुसार आपको आराम करना चाहिए।
According to the doctor, you should rest.
Noun 'डॉक्टर' + 'के अनुसार'.
अपनी ज़रूरत के अनुसार पानी पियो।
Drink water according to your need.
Possessive 'अपनी' + 'ज़रूरत' + 'के अनुसार'.
खबरों के अनुसार रास्ता बंद है।
According to the news, the road is closed.
Plural noun 'खबरें' becomes 'खबरों' in the oblique case.
टीचर के अनुसार परीक्षा आसान होगी।
According to the teacher, the exam will be easy.
Noun 'टीचर' + 'के अनुसार'.
योजना के अनुसार हम कल जाएँगे।
According to the plan, we will go tomorrow.
Noun 'योजना' + 'के अनुसार'.
स्वाद के अनुसार चीनी डालें।
Add sugar according to taste.
Noun 'स्वाद' + 'के अनुसार'.
सरकारी रिपोर्ट के अनुसार गरीबी कम हो रही है।
According to the government report, poverty is decreasing.
Adjective 'सरकारी' + Noun 'रिपोर्ट' + 'के अनुसार'.
नियमों के अनुसार आपको जुर्माना भरना होगा।
According to the rules, you will have to pay a fine.
Plural oblique 'नियमों' + 'के अनुसार'.
इतिहासकारों के अनुसार यह किला बहुत पुराना है।
According to historians, this fort is very old.
Plural oblique 'इतिहासकारों' + 'के अनुसार'.
शास्त्रों के अनुसार सत्य की हमेशा जीत होती है।
According to the scriptures, truth always wins.
Plural oblique 'शास्त्रों' + 'के अनुसार'.
अनुभव के अनुसार यह काम मुश्किल है।
According to experience, this work is difficult.
Noun 'अनुभव' + 'के अनुसार'.
निर्देशों के अनुसार फॉर्म भरें।
Fill the form according to the instructions.
Plural oblique 'निर्देशों' + 'के अनुसार'.
उसकी योग्यता के अनुसार उसे नौकरी मिली।
He got a job according to his qualification.
Possessive 'उसकी' + 'योग्यता' + 'के अनुसार'.
वैज्ञानिकों के अनुसार पृथ्वी गर्म हो रही है।
According to scientists, the Earth is getting warmer.
Plural oblique 'वैज्ञानिकों' + 'के अनुसार'.
संविधान के अनुसार भारत एक धर्मनिरपेक्ष देश है।
According to the Constitution, India is a secular country.
Noun 'संविधान' + 'के अनुसार'.
अनुबंध की शर्तों के अनुसार भुगतान किया जाएगा।
Payment will be made according to the terms of the contract.
Genitive 'अनुबंध की' + 'शर्तों' + 'के अनुसार'.
गांधीजी के सिद्धांतों के अनुसार अहिंसा श्रेष्ठ है।
According to Gandhiji's principles, non-violence is superior.
Genitive 'गांधीजी के' + 'सिद्धांतों' + 'के अनुसार'.
आंकड़ों के अनुसार इस साल व्यापार में वृद्धि हुई है।
According to the data, there has been growth in business this year.
Plural oblique 'आंकड़ों' + 'के अनुसार'.
परिस्थितियों के अनुसार हमें अपनी योजना बदलनी होगी।
We will have to change our plan according to the circumstances.
Plural oblique 'परिस्थितियों' + 'के अनुसार'.
लेखक के अनुसार समाज में बदलाव ज़रूरी है।
According to the author, change in society is necessary.
Noun 'लेखक' + 'के अनुसार'.
धर्म के अनुसार दान करना पुण्य का काम है।
According to religion, donating is a virtuous act.
Noun 'धर्म' + 'के अनुसार'.
बजट के अनुसार हमें खर्च कम करना चाहिए।
According to the budget, we should reduce expenses.
Noun 'बजट' + 'के अनुसार'.
मानवाधिकारों के अनुसार हर व्यक्ति को स्वतंत्रता का अधिकार है।
According to human rights, every person has the right to freedom.
Plural oblique 'मानवाधिकारों' + 'के अनुसार'.
इस शोध के अनुसार मस्तिष्क की क्षमता असीमित है।
According to this research, the capacity of the brain is unlimited.
Demonstrative 'इस' + 'शोध' + 'के अनुसार'.
शास्त्रों के अनुसार आत्मा अमर है।
According to the scriptures, the soul is immortal.
Plural oblique 'शास्त्रों' + 'के अनुसार'.
वैश्विक मानकों के अनुसार उत्पाद की गुणवत्ता अच्छी होनी चाहिए।
According to global standards, the quality of the product should be good.
Adjective 'वैश्विक' + 'मानकों' + 'के अनुसार'.
उनकी विचारधारा के अनुसार विकास ही एकमात्र लक्ष्य है।
According to their ideology, development is the only goal.
Possessive 'उनकी' + 'विचारधारा' + 'के अनुसार'.
कानून के अनुसार अज्ञानता कोई बहाना नहीं है।
According to the law, ignorance is no excuse.
Noun 'कानून' + 'के अनुसार'.
परंपरा के अनुसार बड़ों का सम्मान करना चाहिए।
According to tradition, one should respect elders.
Noun 'परंपरा' + 'के अनुसार'.
तर्क के अनुसार आपकी बात गलत साबित होती है।
According to logic, your point is proven wrong.
Noun 'तर्क' + 'के अनुसार'.
वेदांत दर्शन के अनुसार ब्रह्म ही सत्य है।
According to Vedanta philosophy, Brahman alone is the truth.
Complex noun phrase 'वेदांत दर्शन' + 'के अनुसार'.
अंतरराष्ट्रीय संधि के अनुसार सीमाओं का उल्लंघन वर्जित है।
According to the international treaty, violation of borders is prohibited.
Adjective 'अंतरराष्ट्रीय' + 'संधि' + 'के अनुसार'.
आधुनिक अर्थशास्त्र के अनुसार मांग और आपूर्ति बाज़ार को नियंत्रित करते हैं।
According to modern economics, demand and supply control the market.
Adjective 'आधुनिक' + 'अर्थशास्त्र' + 'के अनुसार'.
साहित्यिक आलोचना के अनुसार यह उपन्यास एक उत्कृष्ट कृति है।
According to literary criticism, this novel is a masterpiece.
Adjective 'साहित्यिक' + 'आलोचना' + 'के अनुसार'.
मनोविज्ञान के अनुसार बचपन के अनुभव व्यक्तित्व को आकार देते हैं।
According to psychology, childhood experiences shape personality.
Noun 'मनोविज्ञान' + 'के अनुसार'.
लोकतांत्रिक मूल्यों के अनुसार अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता अनिवार्य है।
According to democratic values, freedom of expression is essential.
Adjective 'लोकतांत्रिक' + 'मूल्यों' + 'के अनुसार'.
प्राकृतिक नियमों के अनुसार ऊर्जा का कभी विनाश नहीं होता।
According to natural laws, energy is never destroyed.
Adjective 'प्राकृतिक' + 'नियमों' + 'के अनुसार'.
न्यायशास्त्र के अनुसार दोषी को सजा मिलना अनिवार्य है।
According to jurisprudence, it is essential for the guilty to be punished.
Noun 'न्यायशास्त्र' + 'के अनुसार'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
अपनी क्षमता के अनुसार
परिस्थिति के अनुसार
शास्त्रों के अनुसार
संविधान के अनुसार
मौसम के अनुसार
बजट के अनुसार
स्वाद के अनुसार
परंपरा के अनुसार
कानून के अनुसार
निर्देशों के अनुसार
Wird oft verwechselt mit
Means 'like'. 'मेरे जैसा' (like me) vs 'मेरे अनुसार' (according to me).
Means 'about'. 'उसके बारे में' (about him) vs 'उसके अनुसार' (according to him).
Means 'for'. 'मेरे लिए' (for me) vs 'मेरे अनुसार' (according to me).
Redewendungen & Ausdrücke
"समय के अनुसार ढलना"
To change or adapt according to the times.
सफलता के लिए समय के अनुसार ढलना ज़रूरी है।
General"अपनी चादर के अनुसार पैर पसारना"
To live within one's means (literally: stretch legs according to the sheet).
हमेशा अपनी चादर के अनुसार पैर पसारने चाहिए।
Proverbial"हवा के अनुसार चलना"
To go with the flow or follow the trend.
वह हमेशा हवा के अनुसार चलता है।
Informal"पात्रता के अनुसार"
According to eligibility/merit.
चयन पात्रता के अनुसार होगा।
Formal"रुचि के अनुसार"
According to interest.
अपनी रुचि के अनुसार विषय चुनें।
General"सुविधा के अनुसार"
According to convenience.
अपनी सुविधा के अनुसार समय बताएँ।
Neutral"हैसियत के अनुसार"
According to one's status or wealth.
उसने अपनी हैसियत के अनुसार शादी की।
Social"प्राथमिकता के अनुसार"
According to priority.
कामों को प्राथमिकता के अनुसार पूरा करें।
Professional"योग्यता के अनुसार"
According to qualification.
वेतन योग्यता के अनुसार मिलेगा।
Professional"क्रमानुसार लगाना"
To arrange in order.
फाइलों को क्रमानुसार लगाएँ।
OfficeLeicht verwechselbar
They mean the same thing.
Anusar is Sanskrit-based (formal); Mutabiq is Arabic-based (neutral).
दोनों का मतलब 'according to' है।
Both mean 'in accordance'.
Anusar is for attribution; Anurup is for structural consistency.
यह काम योजना के अनुरूप है।
Both translate to 'according to'.
Hisab se is colloquial and implies a personal calculation or logic.
मेरे हिसाब से वह नहीं आएगा।
Sounds similar.
Anusaratah is an adverb meaning 'accordingly', used rarely.
उसने आदेशानुसारतः काम किया।
Same root.
It's a feminine adjective meaning 'following'.
वह परंपरा की अनुसारिणी है।
Satzmuster
[Pronoun] के अनुसार [Statement]
मेरे अनुसार यह अच्छा है।
[Noun] के अनुसार [Action]
नक्शे के अनुसार चलो।
[Plural Noun] के अनुसार [Fact]
नियमों के अनुसार जुर्माना लगेगा।
[Abstract Noun] के अनुसार [Principle]
धर्म के अनुसार सत्य बोलो।
[Compound Noun] के अनुसार [Analysis]
आर्थिक आंकड़ों के अनुसार मंदी आ सकती है।
[Philosophical Source] के अनुसार [Metaphysical Statement]
उपनिषदों के अनुसार आत्मा अजर-अमर है।
आदेशानुसार [Action]
आदेशानुसार कार्रवाई की गई।
[Sense/Need] के अनुसार [Verb]
स्वाद के अनुसार नमक डालें।
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in formal writing and news; high in daily speech.
-
मैं अनुसार यह सही है।
→
मेरे अनुसार यह सही है।
Pronouns must be in the possessive/oblique form before 'अनुसार'.
-
नियम अनुसार चलो।
→
नियम के अनुसार चलो।
The linking postposition 'के' is mandatory in standard Hindi.
-
अनुसार मेरे वह घर पर है।
→
मेरे अनुसार वह घर पर है।
In Hindi, the postposition follows the noun/pronoun. It's not a preposition like in English.
-
नियम के अनुसार (when referring to multiple rules).
→
नियमों के अनुसार।
If the source is plural, the noun must be in the oblique plural form.
-
मेरे जैसा यह फिल्म अच्छी है।
→
मेरे अनुसार यह फिल्म अच्छी है।
Confusing 'जैसा' (like) with 'अनुसार' (according to).
Tipps
The 'Ke' Rule
Always pair 'अनुसार' with 'के'. It's like 'according' and 'to' in English; they need each other to work.
Soft 'R'
The final 'r' in 'अनुसार' is a quick tap, not a long English 'r'. Keep it short and crisp.
Suffix Power
Learn words like 'इच्छानुसार' (as you wish). They make you sound like a very advanced speaker.
News Watching
Watch Hindi news to hear 'अनुसार' used perfectly in every broadcast. It's the best way to learn its natural flow.
Avoid 'Main Anusar'
Never say 'मैं अनुसार'. Pronouns must change to their possessive forms: मेरे, आपके, उसके, हमारे, उनके.
Office Talk
In an Indian office, use 'अनुसार' to refer to emails or orders. It shows you are professional and respectful.
Anusar vs Mutabiq
If you're in a more Urdu-speaking environment (like Lucknow or Hyderabad), 'मुताबिक' might be more common.
Oblique Case
Remember that 'नक्शा' becomes 'नक्शे' before 'के अनुसार'. This is the most common written error.
Listen for Sources
Whenever you hear 'अनुसार', your brain should immediately look for the source of the information.
Anu-Sir
Just remember: Follow 'Anu Sir's' instructions. Anu-Sir = Anusar = According to.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Anu' as a person and 'Sar' as 'Sir'. You follow what 'Anu Sir' says. So, 'Anusar' means 'according to'.
Visuelle Assoziation
Imagine a person following a line on a map. The line is the 'Anusar' (the path according to the map).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'अनुसार' three times today: once for an opinion, once for a rule, and once for a news fact.
Wortherkunft
Derived from Sanskrit 'अनुसार' (anusāra). It is a compound of the prefix 'अनु' (anu - following/after) and the root 'सृ' (sṛ - to flow/to move).
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Sanskrit was 'following,' 'going after,' or 'conformity.'
Indo-Aryan (Sanskrit)Kultureller Kontext
Be careful when using 'मेरे अनुसार' in very hierarchical settings; sometimes it's better to listen first before offering your 'according to'.
English speakers often use 'I think' or 'In my opinion.' In Hindi, using 'मेरे अनुसार' makes you sound more objective and thoughtful.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Giving an opinion
- मेरे अनुसार...
- आपके अनुसार क्या है?
- उनके अनुसार यह सही नहीं है।
- सबके अनुसार...
Following a guide
- नक्शे के अनुसार
- विधि के अनुसार
- निर्देशों के अनुसार
- नुस्खे के अनुसार
News and Media
- रिपोर्ट के अनुसार
- सूत्रों के अनुसार
- खबरों के अनुसार
- अखबार के अनुसार
Legal/Official
- कानून के अनुसार
- नियमों के अनुसार
- संविधान के अनुसार
- आदेश के अनुसार
Daily Planning
- समय के अनुसार
- बजट के अनुसार
- योजना के अनुसार
- ज़रूरत के अनुसार
Gesprächseinstiege
"आपके अनुसार सबसे अच्छी फिल्म कौन सी है?"
"क्या सब कुछ योजना के अनुसार चल रहा है?"
"मौसम विभाग के अनुसार क्या आज बारिश होगी?"
"आपके अनुसार सफलता का क्या मतलब है?"
"क्या हमें नियमों के अनुसार काम करना चाहिए?"
Tagebuch-Impulse
मेरे अनुसार एक आदर्श दिन कैसा होना चाहिए...
क्या मैं हमेशा अपनी योजना के अनुसार काम करता हूँ?
मेरे अनुसार समाज में सबसे बड़ा बदलाव क्या होना चाहिए?
आज मैंने निर्देशों के अनुसार क्या-क्या किया?
मेरे अनुसार खुशी का असली स्रोत क्या है?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenGenerally, no. In standard Hindi, it must be 'के अनुसार'. However, in compound words like 'इच्छानुसार', the 'के' is omitted because the words are joined.
Yes, 'अनुसार' has a more formal, academic feel because of its Sanskrit roots, while 'मुताबिक' is more common in everyday speech and Urdu-influenced Hindi.
You say 'मेरे अनुसार' (mere anusar). Never say 'मैं अनुसार' or 'मुझ अनुसार'.
'अनुसार' is for citing facts, rules, or formal opinions. 'हिसाब से' is for casual guesses, personal logic, or proportions.
Yes, but the noun it refers to must come before it. For example: 'नियमों के अनुसार, यह गलत है।' (According to the rules, this is wrong.)
Rarely. Songs usually use more poetic or colloquial words like 'मुताबिक' or 'जैसे'. 'अनुसार' is too formal for most lyrics.
You don't. It's an indeclinable postposition. Only the noun before it changes to the oblique plural form.
It means 'accordingly' or 'in accordance with that.' It's a formal way to refer back to a previous statement.
No. For 'because of', use 'के कारण' (ke karan) or 'की वजह से' (ki vajah se).
Yes, it is a direct loanword from Sanskrit, where it has the same meaning.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence in Hindi: 'According to me, this is a good book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'According to the map, the hospital is near.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'नियमों के अनुसार'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'According to the weather report, it will rain today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'इच्छानुसार' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the doctor, rest is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'मेरे अनुसार' about your favorite food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the law, this is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'समय के अनुसार' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the news, the school is closed today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'आपके अनुसार'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the plan, we will leave at 5 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'स्वाद के अनुसार' in a cooking-related sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to scientists, the Earth is round.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'अपनी क्षमता के अनुसार'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to tradition, we celebrate this festival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'आवश्यकतानुसार' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the report, the project is successful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'उनके अनुसार'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the instructions, fill the form.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'According to me' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the rules' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the news' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to you' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the map' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the doctor' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the plan' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to taste' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to time' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the law' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the report' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the scriptures' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the constitution' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to instructions' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to scientists' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to tradition' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the budget' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the author' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As per wish' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the situation' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'मेरे अनुसार यह सही है' and translate.
Listen to 'नियमों के अनुसार चलो' and translate.
Listen to 'मौसम विभाग के अनुसार कल बारिश होगी' and translate.
Listen to 'स्वाद के अनुसार नमक डालें' and translate.
Listen to 'खबरों के अनुसार रास्ता बंद है' and translate.
Listen to 'योजना के अनुसार काम करो' and translate.
Listen to 'डॉक्टर के अनुसार आराम करें' and translate.
Listen to 'कानून के अनुसार यह अपराध है' and translate.
Listen to 'समय के अनुसार बदलो' and translate.
Listen to 'शास्त्रों के अनुसार सत्य बोलो' and translate.
Listen to 'अपनी क्षमता के अनुसार दान करें' and translate.
Listen to 'निर्देशों के अनुसार फॉर्म भरें' and translate.
Listen to 'बजट के अनुसार खर्च करें' and translate.
Listen to 'रिपोर्ट के अनुसार लाभ हुआ' and translate.
Listen to 'इच्छानुसार काम करें' and translate.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'अनुसार' is the primary way to say 'according to' in Hindi. It is a formal postposition that requires the preceding noun to be in the oblique case with 'के'. For example, 'मेरे अनुसार' means 'according to me'.
- Means 'according to' or 'in accordance with'.
- Always used as 'के अनुसार' following a noun/pronoun.
- Common in news, legal, and formal contexts.
- More formal than the colloquial 'हिसाब से'.
The 'Ke' Rule
Always pair 'अनुसार' with 'के'. It's like 'according' and 'to' in English; they need each other to work.
Soft 'R'
The final 'r' in 'अनुसार' is a quick tap, not a long English 'r'. Keep it short and crisp.
Suffix Power
Learn words like 'इच्छानुसार' (as you wish). They make you sound like a very advanced speaker.
News Watching
Watch Hindi news to hear 'अनुसार' used perfectly in every broadcast. It's the best way to learn its natural flow.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
आभार व्यक्त करना
B1Dankbarkeit oder Anerkennung ausdrücken.
आचरण करना
C1Sich verhalten; sich auf eine bestimmte Weise benehmen.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2Vorwärts gehen oder Fortschritte machen.
आगामी
B1Kommend, bevorstehend. Bezieht sich auf Ereignisse in der nahen Zukunft.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2Heute Nacht; der Abend des heutigen Tages.
आजमाना
A2Einen Versuch unternehmen oder etwas testen.
आक्रमण करना
B2Militärische Operationen gegen ein Land oder eine Gruppe beginnen.
आखिरी
A2Letzte, endgültig. 'Der letzte Zug' ist 'Aakhiri train'. 'Zum letzten Mal' bedeutet 'Aakhiri baar'.