At the A1 level, you just need to know that 'फिसलन भरा' (phislan bhara) means 'slippery'. Think of it as a warning word. You might see it on a sign in a mall or a hospital. It is made of two parts: 'Phislan' (slip) and 'Bhara' (full). So it means 'full of slips'. If you see water on the floor, you can say 'Farsh phislan bhara hai' (The floor is slippery). It is a very useful word to keep you safe! Remember that 'Bhara' changes to 'Bhari' if the thing you are talking about is feminine, like 'Gali' (street). But for now, just remembering 'Phislan Bhara' for 'Slippery' is enough. You will hear mothers say this a lot to their children when they are running near a pool or after a bath. It is one of those words that is more about safety than just description. Even at this basic level, knowing this word helps you understand important signs in India.
At the A2 level, you can start using 'फिसलन भरा' in simple sentences to describe the weather or your surroundings. You know that 'Barish' (rain) makes things wet. So, you can say 'Barish mein rasta phislan bhara ho jata hai' (The road becomes slippery in the rain). You are now learning how to connect a cause (rain) with an effect (slippery road). You should also notice how the word changes based on the noun. If you talk about 'Sīṛhiyāñ' (stairs), you say 'phislan bharī' because stairs are feminine in Hindi. This level is about building simple descriptions. You might use it when talking about your day: 'Today it rained, and the path was very slippery, so I walked slowly.' This shows you can use the adjective to provide detail to your stories. It is also helpful to know the opposite, which is 'Sookha' (dry) or 'Khurdara' (rough), so you can compare surfaces.
At the B1 level, you should be comfortable using 'फिसलन भरा' in various tenses and more complex situations. You can describe not just the floor, but also why it is slippery—perhaps because of 'Tel' (oil), 'Kaanch' (glass), or 'Kaayi' (moss). You might say, 'Saavdhan raho, nadi ke patthar phislan bhare hain' (Be careful, the river stones are slippery). Here, you are using the plural form 'bhare' to match 'patthar' (stones). You also start to understand the nuance between 'phislan bhara' and 'chikna'. While 'chikna' means smooth, 'phislan bhara' specifically implies a hazard. At this level, you can also use it in the past tense to explain an accident: 'Farsh phislan bhara tha, isliye main gir gaya' (The floor was slippery, that’s why I fell). You are moving beyond simple labels to using the word as part of a logical explanation or a detailed warning.
At the B2 level, you are expected to use 'फिसलन भरा' with precision and natural flow. You understand the grammatical derivation—how the noun 'Phislan' is combined with the adjective 'Bhara' to create a compound. You can use it in more formal contexts, such as writing a formal complaint about a dangerous walkway or describing environmental conditions in a report. You might also encounter it in literature where it could be used to set a mood of danger or uncertainty. You are aware of synonyms like 'Raptila' and know when to use them (e.g., 'Raptila' for a steep, slippery slope). Your use of gender and number agreement ('bhara', 'bhari', 'bhare') should be instinctive. You might also use it metaphorically, though it's less common, to describe a 'slippery situation' where things could easily go wrong. This level requires you to understand the word's place in the broader spectrum of Hindi adjectives related to texture and safety.
At the C1 level, you can appreciate the subtle stylistic choices a writer makes by using 'फिसलन भरा' versus other terms. You might analyze how the word is used in a poem to symbolize the treacherous nature of life or a specific journey. You can use the word in complex sentence structures, such as 'Halke kohre aur halki baarish ne sadak ko itna phislan bhara bana diya tha ki vahan chalna asambhav ho gaya' (The light fog and light rain had made the road so slippery that walking there became impossible). You understand the etymological roots and can discuss how compound adjectives like this are formed in Hindi. You also know regional variations and can identify when a speaker might use a more localized term but still choose 'phislan bhara' for clarity in a multi-regional setting. Your command of the word allows you to use it in professional, academic, and creative writing with perfect nuance.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'फिसलन भरा'. You can use it in high-level discussions about linguistics, perhaps comparing it to how other languages form compound adjectives for physical properties. You are sensitive to the rhythmic qualities the word adds to a sentence in classical or contemporary Hindi literature. You can use it in sophisticated metaphorical ways, perhaps in a political commentary describing a 'phislan bhari rajneeti' (slippery politics/treacherous politics), where every step is dangerous. You understand the historical evolution of the word from its Sanskrit roots (related to 'visarpana') to its modern form. You can effortlessly switch between 'phislan bhara' and its various synonyms to achieve specific rhetorical effects, and you can explain these nuances to others. Your mastery is not just in knowing the word, but in knowing the entire semantic field it occupies.

फिसलन भरा in 30 Sekunden

  • Phislan bhara is a Hindi adjective meaning 'slippery'.
  • It is used for wet floors, icy roads, and oily surfaces.
  • The word declines based on gender (bhara/bhari/bhare).
  • It is a vital safety term found on caution signs in India.

The Hindi term फिसलन भरा (Phislan Bharā) is a compound adjective used to describe surfaces or situations that are slippery or prone to causing someone to lose their footing. It is composed of two parts: Phislan (slippery nature/slip) and Bharā (full of). Together, they literally translate to 'full of slipperiness.' This term is essential for navigating daily life in India, especially during the monsoon season when roads, marble floors, and mud tracks become hazardous. While it is most frequently used in a literal, physical sense, it can occasionally carry metaphorical weight in literature to describe a treacherous path or a 'slippery slope' of morality, though simpler terms like khatarnak (dangerous) are more common for abstract ideas.

Physical Texture
Describes surfaces like wet tiles, ice, mossy stones, or oil-slicked roads where friction is significantly reduced.

सावधान! यहाँ फर्श बहुत फिसलन भरा है। (Caution! The floor here is very slippery.)

In a domestic context, you will often hear this word used by parents warning children after a floor has been mopped or near a bathroom entrance. In Hindi-speaking households, marble and tiled floors are common, and when they are wet, they become incredibly dangerous. The use of 'Bharā' adds an intensity to the description, suggesting that the entire surface is covered in whatever is making it slippery, whether it be water, oil, or moss. This adjective is more descriptive and slightly more formal than just saying chikna (smooth), which can sometimes mean slippery but usually refers to texture rather than the risk of falling.

Environmental Context
Commonly used during the Indian monsoon (Barish) to describe mountain trails (Pahadi rasta) or muddy streets (Kichad wali gali).

पहाड़ी रास्ता बारिश की वजह से फिसलन भरा हो गया है। (The mountain path has become slippery due to the rain.)

The word is versatile across different registers of Hindi. In a news report about a road accident, a journalist might use it to describe the conditions of the highway. In a casual conversation, a friend might use it to describe a new pair of shoes that lack grip. Because it is a compound adjective, it follows the standard Hindi grammar rules for adjectives ending in 'ā' (masculine) changing to 'ī' (feminine) or 'ē' (plural) depending on the noun it modifies, though 'Phislan' itself is feminine, the 'Bharā' part is what declines. However, in most common usage, 'Phislan Bharā' is treated as a fixed phrase modifying a masculine noun like 'Rasta' (Path) or 'Farsh' (Floor).

Using फिसलन भरा correctly requires understanding its role as an attributive or predicative adjective. In Hindi, adjectives usually precede the noun they modify. For example, 'फिसलन भरा रास्ता' (A slippery path). When used after a linking verb, it describes the state of the subject: 'रास्ता फिसलन भरा है' (The path is slippery). It is important to note that the word 'Phislan' is a noun derived from the verb 'Phisalna' (to slip). By adding 'Bharā', we create a descriptive phrase that indicates an abundance of that quality.

Grammatical Agreement
The ending of 'Bharā' changes to match the gender and number of the noun: 'Bharā' (Masculine Singular), 'Bharī' (Feminine Singular), 'Bharē' (Masculine Plural).

ये सीढ़ियाँ बहुत फिसलन भरी हैं, ध्यान से उतरना। (These stairs are very slippery, descend carefully.)

In the example above, 'Sīṛhiyāñ' (stairs) is a feminine plural noun, so 'Bharā' becomes 'Bharī'. This subtle change is crucial for B2 level learners to master. You will also see this word paired with intensifiers like 'bahut' (very) or 'atyantik' (extremely). In technical or safety manuals, you might see 'adhik phislan bhara' to indicate a high risk area. Another common structure is 'Kāran' (reason), such as 'Tel ke kaaran farsh phislan bhara ho gaya' (The floor became slippery because of the oil).

When talking about weather, 'Phislan Bharā' is frequently used with the verb 'Hona' (to be/become). For instance, 'Barish mein sadkein phislan bhari ho jati hain' (Roads become slippery in the rain). This shows a change in state. If you are describing a permanent quality, like a mossy rock, you might say 'Yeh patthar hamesha phislan bhara rehta hai' (This stone always remains slippery). Using 'Rehta hai' implies a habitual or permanent state.

तेल गिरने की वजह से फर्श फिसलन भरा हो गया था। (The floor had become slippery due to the oil spill.)

Negative Constructions
To say something is NOT slippery, you simply add 'nahin': 'Yeh jootey phislan bhare nahin hain' (These shoes are not slippery).

In the real world, फिसलन भरा is a high-frequency safety term. If you visit a public building in India, such as a metro station or a shopping mall, and there is a cleaning crew at work, you will likely see a yellow caution sign that says 'Savdhan! Phislan Bhara Farsh' (Caution! Slippery Floor). This is the most direct and common real-world application. Security guards or janitors might also verbally warn passersby using this exact phrase. Hearing it in this context emphasizes the 'danger' aspect of the word.

Public Safety
Heard in public announcements at railway stations during rain or near water fountains in parks.

मेट्रो स्टेशन पर उद्घोषणा हुई: 'कृपया धीरे चलें, फर्श फिसलन भरा हो सकता है।' (Announcement at Metro: 'Please walk slowly, the floor might be slippery.')

Another common place to encounter this word is in trekking and outdoor communities. India has vast mountainous regions like the Himalayas and the Western Ghats. Trekking guides often use this word to warn hikers about patches of black ice or mossy rocks near waterfalls. In these scenarios, the word is often used with urgency. You might hear 'Aage ka rasta bahut phislan bhara hai!' (The path ahead is very slippery!). This context teaches learners that the word is not just for domestic accidents but for serious environmental hazards.

In media, specifically weather reports on news channels like Aaj Tak or NDTV India, meteorologists use 'फिसलन भरा' to describe road conditions after heavy rainfall or snowfall in Northern India. They might say, 'Manali mein baraf bari ke baad sadkein phislan bhari ho gayi hain' (Roads in Manali have become slippery after the snowfall). This formal use helps cement the word as a standard part of the Hindi vocabulary for environmental conditions. Additionally, in sports commentary—especially cricket—if the outfield is wet, the commentator might mention that the ground is 'phislan bhara', making it difficult for fielders to stop the ball without sliding dangerously.

मैदान फिसलन भरा होने के कारण खिलाड़ी गिर गया। (The player fell because the field was slippery.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing the noun Phislan (slipperiness) with the adjective Phislan Bharā (slippery). For example, saying 'Farsh phislan hai' is grammatically incorrect; it's like saying 'The floor is slipperiness.' You must use the adjective form 'Farsh phislan bhara hai' or 'Farsh par phislan hai' (There is slipperiness on the floor). This distinction is vital for sounding natural. Another common error is failing to decline the word 'Bharā' to match the noun's gender, as discussed earlier. Using 'Bharā' for a feminine noun like 'Sīṛhī' (stair) sounds jarring to a native speaker.

Incorrect vs. Correct
Incorrect: रास्ता फिसलन है (Rasta phislan hai).
Correct: रास्ता फिसलन भरा है (Rasta phislan bhara hai).

गलत: गली फिसलन भरा है। (Gali phislan bhara hai.)
सही: गली फिसलन भरी है। (Gali phislan bhari hai.)

Learners also often confuse Chikna with Phislan Bharā. While Chikna can mean slippery, its primary meaning is 'smooth' or 'greasy.' If you describe a person's skin as 'phislan bhara,' it sounds very strange and implies they are covered in some dangerous substance that would cause someone to fall. Use 'Chikna' for textures (like silk or skin) and 'Phislan Bharā' for hazardous surfaces. Another mistake is overusing it for abstract concepts. While English has the 'slippery slope' idiom, Hindi speakers rarely use 'phislan bhara' for arguments; they would prefer 'khatarnak' (dangerous) or 'ashtir' (unstable).

Finally, watch out for the spelling and pronunciation of the 'Ph' sound. It is an aspirated 'p' (like 'p' in 'pot'), not an 'f' sound, although many modern urban speakers might pronounce it closer to 'f'. In standard Hindi, it's 'Phislan'. Mispronouncing it as 'Pislan' (without the h) changes the word entirely and makes it unrecognizable. Practicing the aspiration is key to being understood clearly when giving a safety warning.

To enrich your Hindi vocabulary, it's helpful to know synonyms and related terms that offer different shades of meaning. While फिसलन भरा is the most common way to say 'slippery,' there are other words you might encounter depending on the region and the specific type of slipperiness being described. Understanding these will help you choose the most precise word for your context.

रपटीला (Raptila)
Often used for steep, slippery slopes or paths. It implies a combination of being slippery and inclined. Example: 'Raptila pahad' (A slippery, steep mountain).
चिकना (Chikna)
Means 'smooth' or 'oily.' A floor can be 'chikna' because it is polished, which might make it 'phislan bhara.' It focuses on the texture rather than the risk.
लसलसा (Laslasa)
Means 'slimy' or 'sticky-slippery.' Used for things like okra (bhindi) or mud that has a viscous quality.

कीचड़ की वजह से ज़मीन लसलसी और फिसलन भरी हो गई है। (The ground has become slimy and slippery due to the mud.)

When comparing Phislan Bharā to Raptila, the former is more universal. You can use Phislan Bharā for a flat bathroom floor, but you wouldn't usually use Raptila there. Raptila suggests a slide-like quality. If you are reading Hindi literature, you might also see the word Phisalaū, which is a slightly more archaic or poetic way of saying 'prone to slipping.' However, in modern spoken Hindi, 'Phislan Bharā' is your safest and most effective choice.

In some contexts, you might use the phrase 'Paanv na tikna' (feet not staying/holding) to describe the effect of a slippery surface. For example, 'Is farsh par paanv nahin tik rahe' (Feet are not holding on this floor). This describes the experience of being on a phislan bhara surface without using the adjective itself. Learning these variations allows you to understand native speakers who might use more idiomatic or regional expressions to describe the same physical reality.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In many Indian languages derived from Sanskrit, the root for 'slip' remains very similar (e.g., 'Phisal' in Punjabi, 'Phisala' in Marathi).

Aussprachehilfe

UK /ˈpʰɪs.lən bʱə.ɾɑː/
US /ˈfɪs.lən bə.rɑ/
Stress is on the first syllable 'Phis' and the first syllable 'Bha'.
Reimt sich auf
डरावना (Daravna - scary) सुहावना (Suhavna - pleasant) लुभावना (Lubhavna - attractive) बना (Bana - made) घना (Ghana - dense) तना (Tana - stretched) मना (Mana - forbidden) कहा (Kaha - said)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Ph' as 'P' (unaspirated).
  • Pronouncing 'Bh' as 'B' (unaspirated).
  • Using a hard English 'R' instead of the Hindi flap 'R'.
  • Failing to aspirate the 'h' in 'Bhara'.
  • Mixing up the vowel length in 'Phislan'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to read if you know the components 'Phislan' and 'Bhara'.

Schreiben 4/5

Requires correct spelling of aspirated consonants 'Ph' and 'Bh'.

Sprechen 4/5

Aspiration in 'Ph' and 'Bh' can be tricky for English speakers.

Hören 3/5

Clearly distinguishable in speech due to the unique 'Ph' sound.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

फिसलना भरा फर्श रास्ता गीला

Als Nächstes lernen

खुरदरा सतह सावधानी दुर्घटना बचाव

Fortgeschritten

घर्षण (Friction) अवरोध (Obstruction) ढलान (Slope) पिसलन (Grinding - confusingly similar sound) फिसलन-रोधी

Wichtige Grammatik

Adjective Agreement with 'Bhara'

Farsh (m) bhara, Gali (f) bhari, Raste (pl) bhare.

Compound Adjectives

Phislan (Noun) + Bhara (Adjective) = New Adjective.

Causal 'Se'

Tel se (due to oil) farsh phislan bhara ho gaya.

Intensifiers

Use 'bahut' or 'kafi' before the adjective.

State verbs 'Hona' vs 'Rehna'

Ho gaya (became) vs Rehta hai (remains).

Beispiele nach Niveau

1

फर्श फिसलन भरा है।

The floor is slippery.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

सावधान! रास्ता फिसलन भरा है।

Caution! The path is slippery.

Use of 'Savdhan' (Caution) as an interjection.

3

क्या यह फर्श फिसलन भरा है?

Is this floor slippery?

Interrogative sentence starting with 'Kya'.

4

यहाँ मत दौड़ो, यहाँ फिसलन भरा है।

Don't run here, it's slippery here.

Imperative negative 'mat' followed by the condition.

5

पानी की वजह से फर्श फिसलन भरा है।

The floor is slippery because of water.

'Ki vajah se' means 'because of'.

6

यह बहुत फिसलन भरा है।

This is very slippery.

'Bahut' is an intensifier (very).

7

जूते फिसलन भरे हैं।

The shoes are slippery.

'Bhare' is plural to match 'jootey' (shoes).

8

वह जगह फिसलन भरी है।

That place is slippery.

'Bhari' is feminine to match 'jagah' (place).

1

बारिश के बाद सड़कें फिसलन भरी हो जाती हैं।

Roads become slippery after rain.

'Ho jati hain' indicates a recurring change of state.

2

साबुन का पानी फर्श को फिसलन भरा बना देता है।

Soapy water makes the floor slippery.

'Bana deta hai' means 'makes/renders'.

3

नदी के किनारे वाले पत्थर फिसलन भरे होते हैं।

Stones at the riverbank are usually slippery.

'Hote hain' indicates a general truth or characteristic.

4

मेरे नए जूते थोड़े फिसलन भरे हैं।

My new shoes are a bit slippery.

'Thode' means 'a bit' or 'slightly'.

5

बाथरूम का फर्श हमेशा फिसलन भरा रहता है।

The bathroom floor always remains slippery.

'Rehta hai' implies a continuous state.

6

क्या बाहर का रास्ता फिसलन भरा है?

Is the path outside slippery?

Asking about a current condition.

7

तेल गिरने से फर्श फिसलन भरा हो गया।

The floor became slippery due to oil falling.

'Se' here indicates the cause.

8

ध्यान से चलो, सीढ़ियाँ फिसलन भरी हैं।

Walk carefully, the stairs are slippery.

Compound sentence with a warning and a reason.

1

पहाड़ी रास्तों पर काई की वजह से ज़मीन फिसलन भरी हो जाती है।

On mountain paths, the ground becomes slippery due to moss.

Complex sentence with locative and causal markers.

2

अगर फर्श फिसलन भरा हो, तो वहाँ मत जाना।

If the floor is slippery, don't go there.

Conditional sentence using 'Agar... toh'.

3

सर्दियों में बर्फ के कारण सड़कें अत्यधिक फिसलन भरी हो जाती हैं।

In winters, roads become extremely slippery due to snow.

'Atyantik' is a formal word for 'extremely'.

4

बिना ग्रिप वाले जूते पहनना इस फिसलन भरे रास्ते पर खतरनाक है।

Wearing shoes without grip is dangerous on this slippery path.

Gerundial phrase as a subject.

5

सफाई के तुरंत बाद फर्श बहुत फिसलन भरा रहता है।

The floor remains very slippery immediately after cleaning.

'Turant baad' means 'immediately after'.

6

हमें इस फिसलन भरे फर्श को सुखाना होगा।

We will have to dry this slippery floor.

'Hoga' indicates necessity or future obligation.

7

क्या आपको नहीं लगता कि यह टाइल्स फिसलन भरी हैं?

Don't you think these tiles are slippery?

Negative interrogative used for seeking agreement.

8

गीली घास पर चलना फिसलन भरा हो सकता है।

Walking on wet grass can be slippery.

'Ho sakta hai' indicates possibility.

1

ट्रैकिंग के दौरान फिसलन भरे पत्थरों से बचना बहुत ज़रूरी है।

During trekking, it is very important to avoid slippery stones.

Use of 'ke dauran' (during) and 'se bachna' (to avoid).

2

पुराने टायरों की वजह से कार फिसलन भरी सड़कों पर अनियंत्रित हो सकती है।

Because of old tires, the car can become uncontrollable on slippery roads.

Complex cause-effect relationship.

3

संगमरमर का फर्श दिखने में सुंदर होता है लेकिन गीला होने पर फिसलन भरा हो जाता है।

Marble flooring looks beautiful but becomes slippery when wet.

Contrastive sentence using 'lekin' (but).

4

मज़दूरों को फिसलन भरे वातावरण में काम करने के लिए विशेष जूते दिए गए।

Workers were given special shoes to work in a slippery environment.

Passive voice 'diye gaye' (were given).

5

बरसात के मौसम में कच्ची सड़कें बहुत ज़्यादा फिसलन भरी हो जाती हैं।

In the rainy season, unpaved roads become very slippery.

'Kacchi sadak' refers to unpaved/dirt roads.

6

पेंट अभी गीला है, इसलिए सतह अभी भी फिसलन भरी है।

The paint is still wet, so the surface is still slippery.

Logical deduction using 'isliye' (so/therefore).

7

इस जूते का सोल घिस गया है, जिससे यह फिसलन भरा हो गया है।

The sole of this shoe is worn out, which has made it slippery.

'Jisse' acts as a relative pronoun 'which'.

8

झरने के पास की सीढ़ियाँ हमेशा फिसलन भरी रहती हैं, कृपया संभलकर चलें।

The stairs near the waterfall always stay slippery; please walk carefully.

'Sambhal-kar' means 'carefully/with caution'.

1

हिमालय की ऊँचाइयों पर काली बर्फ के कारण रास्ते अत्यंत फिसलन भरे और घातक हो जाते हैं।

At Himalayan heights, roads become extremely slippery and fatal due to black ice.

Use of high-level vocabulary like 'atyant' and 'ghatak'.

2

लेखक ने जीवन के उतार-चढ़ाव को एक फिसलन भरे रास्ते के रूप में वर्णित किया है।

The author has described the ups and downs of life as a slippery path.

Metaphorical usage in a literary context.

3

फर्श की फिसलन भरी प्रकृति को कम करने के लिए एंटी-स्किड कोटिंग का उपयोग किया गया।

Anti-skid coating was used to reduce the slippery nature of the floor.

Technical/Formal context using 'prakriti' (nature).

4

जब तक पानी पूरी तरह सूख न जाए, यह क्षेत्र फिसलन भरा बना रहेगा।

Until the water dries completely, this area will remain slippery.

Conditional time clause 'Jab tak... na'.

5

औद्योगिक रसायनों के रिसाव ने कारखाने के फर्श को खतरनाक रूप से फिसलन भरा बना दिया।

The leakage of industrial chemicals made the factory floor dangerously slippery.

Adverbial phrase 'khatarnak roop se' (dangerously).

6

नदी के पत्थरों पर जमी काई उन्हें अत्यधिक फिसलन भरा बना देती है, जिससे दुर्घटना की संभावना बढ़ जाती है।

The moss deposited on river stones makes them extremely slippery, increasing the chance of an accident.

Complex resultative clause.

7

शहर की पुरानी गलियाँ बारिश में फिसलन भरी और कीचड़युक्त हो जाती हैं।

The old alleys of the city become slippery and muddy in the rain.

Use of compound adjectives 'phislan bhari' and 'kichadyukt'.

8

सावधानी हटी, दुर्घटना घटी—खासकर ऐसे फिसलन भरे रास्तों पर।

A lapse in caution leads to an accident—especially on such slippery paths.

Proverbial usage in context.

1

नैतिकता का मार्ग अत्यंत फिसलन भरा होता है, जहाँ एक छोटी सी चूक भी पतन का कारण बन सकती है।

The path of morality is extremely slippery, where even a small slip can cause a downfall.

Abstract philosophical usage.

2

वैश्विक अर्थव्यवस्था की अनिश्चितता को एक फिसलन भरी ढलान के सदृश माना जा सकता है।

The uncertainty of the global economy can be considered akin to a slippery slope.

High-level academic comparison using 'sadrasya' (akin to).

3

तटवर्ती क्षेत्रों में समुद्री शैवाल की उपस्थिति चट्टानों को अविश्वसनीय रूप से फिसलन भरा बना देती है।

The presence of seaweed in coastal areas makes the rocks unbelievably slippery.

Scientific/Descriptive accuracy.

4

प्रशासन ने फिसलन भरी सड़कों पर होने वाली दुर्घटनाओं को रोकने के लिए व्यापक सुरक्षा उपाय लागू किए हैं।

The administration has implemented extensive safety measures to prevent accidents on slippery roads.

Administrative register.

5

इस शोध पत्र में फर्श की बनावट और उसके फिसलन भरे होने के बीच के सह-संबंध का विश्लेषण किया गया है।

This research paper analyzes the correlation between floor texture and its slipperiness.

Academic register using 'sah-sambandh' (correlation).

6

पहाड़ी ढलानों पर जमी ओस सुबह के समय उन्हें अत्यधिक फिसलन भरा बना देती है, जो चरवाहों के लिए एक चुनौती है।

The dew settled on mountain slopes makes them extremely slippery in the morning, which is a challenge for shepherds.

Descriptive narrative style.

7

राजनीतिक गलियारे हमेशा से ही फिसलन भरे रहे हैं, जहाँ वफादारियाँ रातों-रात बदल जाती हैं।

Political corridors have always been slippery, where loyalties change overnight.

Metaphorical use in political discourse.

8

बर्फबारी के पश्चात, ढलानों की फिसलन भरी सतह स्कीइंग के लिए उपयुक्त तो है, परंतु जोखिम भरी भी।

After snowfall, the slippery surface of the slopes is suitable for skiing but also risky.

Balanced sentence structure using 'to... parantu'.

Synonyme

रपटीला चिकना फिसलने वाला अस्थिर लसलसा तैलिय बर्फीला असुरक्षित

Gegenteile

खुरदरा सूखा स्थिर पकड़ वाला

Häufige Kollokationen

फिसलन भरा फर्श
फिसलन भरा रास्ता
फिसलन भरी सीढ़ियाँ
फिसलन भरी सतह
फिसलन भरी ढलान
फिसलन भरी सड़क
अत्यधिक फिसलन भरा
थोड़ा फिसलन भरा
खतरनाक रूप से फिसलन भरा
फिसलन भरी जगह

Häufige Phrasen

सावधान! फर्श फिसलन भरा है

— Standard warning seen on signs.

मॉल में बोर्ड लगा था: 'सावधान! फर्श फिसलन भरा है'।

रास्ता फिसलन भरा होना

— To describe a path that has become dangerous to walk on.

बरसात में कीचड़ से रास्ता फिसलन भरा हो जाता है।

फिसलन भरी स्थिति

— A tricky or dangerous situation (usually literal).

पहाड़ों पर गाड़ी चलाना एक फिसलन भरी स्थिति हो सकती है।

पैर फिसलना

— To have one's foot slip (result of a slippery surface).

फिसलन भरे फर्श पर मेरा पैर फिसल गया।

संभलकर चलना

— To walk carefully (advice given on slippery surfaces).

फर्श फिसलन भरा है, संभलकर चलना।

तेल की वजह से फिसलन

— Slipperiness due to oil.

रसोई में तेल की वजह से फर्श फिसलन भरा है।

बर्फ से ढका और फिसलन भरा

— Snow-covered and slippery.

रास्ता बर्फ से ढका और फिसलन भरा है।

जूतों का फिसलन भरा होना

— Shoes being slippery.

मेरे जूतों का सोल फिसलन भरा है।

फिसलन भरी मिट्टी

— Slippery mud/soil.

खेतों में फिसलन भरी मिट्टी है।

काई वाला फिसलन भरा पत्थर

— Mossy slippery stone.

नदी में काई वाले फिसलन भरे पत्थरों से बचो।

Wird oft verwechselt mit

फिसलन भरा vs पिसलन (Pislan)

Does not exist; a common mispronunciation of Phislan.

फिसलन भरा vs फिसलना (Phisalna)

This is the verb 'to slip', not the adjective 'slippery'.

फिसलन भरा vs चिकना (Chikna)

Means smooth/oily; not always dangerous like 'phislan bhara'.

Redewendungen & Ausdrücke

"फिसलन भरी ढलान"

— Used metaphorically like 'slippery slope', though less common than in English.

यह कानून एक फिसलन भरी ढलान साबित हो सकता है।

Journalistic
"पैर उखड़ना"

— To lose one's footing or position, often due to a slippery situation.

फिसलन भरे रास्ते पर उसके पैर उखड़ गए।

Literary
"चिकनी चुपड़ी बातें"

— Slippery/greasy talk (flattery/deception). Related to 'chikna'.

उसकी चिकनी चुपड़ी बातों में मत आना।

Informal
"हाथ से फिसलना"

— To slip out of hands (an opportunity or object).

मौका हाथ से फिसल गया।

Common
"बर्फ पर चलना"

— To walk on ice (metaphor for a dangerous situation).

इस प्रोजेक्ट पर काम करना बर्फ पर चलने जैसा है।

Metaphorical
"सांप-सीढ़ी का खेल"

— Game of snakes and ladders (life's slips and climbs).

ज़िंदगी सांप-सीढ़ी का खेल है।

Common
"नज़र फिसलना"

— To have one's gaze slip/slide (to miss something).

मेरी नज़र उस गलती पर से फिसल गई।

Literary
"ज़ुबान फिसलना"

— Slip of the tongue.

गुस्से में उसकी ज़ुबान फिसल गई।

Common
"मिट्टी खराब होना"

— To be in a bad/slippery state (ruined).

बारिश ने रास्ते की मिट्टी खराब कर दी है।

Colloquial
"पकड़ ढीली होना"

— To lose grip/control.

फिसलन भरे हालात में उसकी पकड़ ढीली हो गई।

Formal

Leicht verwechselbar

फिसलन भरा vs चिकना

Both describe smooth surfaces.

Chikna is texture; Phislan Bhara is the risk of slipping.

Silk is chikna, but a wet floor is phislan bhara.

फिसलन भरा vs रपटीला

Both mean slippery.

Raptila usually implies a slope or incline.

A flat floor is phislan bhara, a steep muddy hill is raptila.

फिसलन भरा vs गीला

Wet things are often slippery.

Geela is just wet; Phislan Bhara is the result of being wet.

A wet towel is geela, but not phislan bhara.

फिसलन भरा vs अस्थिर

Both imply danger of falling.

Ashtir means shaky or unstable (like a loose chair).

A shaky ladder is ashtir, a wet floor is phislan bhara.

फिसलन भरा vs खतरनाक

Slippery things are dangerous.

Khatarnak is a general term for danger.

A lion is khatarnak, a wet floor is phislan bhara.

Satzmuster

A1

[Noun] [Adjective] hai.

फर्श फिसलन भरा है।

A2

[Noun] [Adjective] ho gaya.

रास्ता फिसलन भरा हो गया।

B1

[Cause] ki vajah se [Noun] [Adjective] hai.

तेल की वजह से फर्श फिसलन भरा है।

B1

Agar [Noun] [Adjective] ho, toh...

अगर रास्ता फिसलन भरा हो, तो धीरे चलो।

B2

[Noun] ka [Adjective] hona [Result].

सड़क का फिसलन भरा होना खतरनाक है।

C1

[Adverb] roop se [Adjective].

अत्यधिक रूप से फिसलन भरा रास्ता।

C1

Jab tak [Condition], tab tak [Adjective].

जब तक बारिश है, फर्श फिसलन भरा रहेगा।

C2

[Metaphorical Noun] [Adjective] hota hai.

सत्ता का मार्ग फिसलन भरा होता है।

Wortfamilie

Substantive

फिसलन (Phislan - slipperiness)
फिसल (Phisal - a slip)

Verben

फिसलना (Phisalna - to slip)
फिसलाना (Phislana - to cause to slip)

Adjektive

फिसलन भरा (Phislan bhara - slippery)
फिसलाऊ (Phisalau - prone to slipping)

Verwandt

चिकना (Smooth)
गीला (Wet)
तेल (Oil)
बर्फ (Ice)
काई (Moss)

So verwendest du es

frequency

Common in daily speech, especially in monsoon-prone regions.

Häufige Fehler
  • Using 'Phislan' as an adjective. Phislan bhara

    Phislan is a noun. You can't say 'The floor is slipperiness.' You must say 'The floor is full of slipperiness.'

  • Saying 'Gali phislan bhara hai'. Gali phislan bhari hai

    Gali (street) is feminine, so the adjective must also be feminine (bhari).

  • Pronouncing it as 'Fislan'. Phislan

    While 'f' is common in urban slang, the standard pronunciation is the aspirated 'ph'.

  • Confusing with 'Phisalna'. Phislan bhara

    Phisalna is the verb (to slip). You can't use a verb where an adjective is needed.

  • Using it for a 'slippery' person. Dhokebaaz / Chalaak

    In Hindi, 'phislan bhara' is almost exclusively for physical surfaces, not personality traits.

Tipps

Gender Matching

Always match the ending of 'Bhara' to the noun. Masculine: Bhara, Feminine: Bhari, Plural: Bhare. This is the most common mistake for learners.

The 'Ph' Sound

Don't say 'Pislan'. The 'h' is important. Imagine you are blowing out a candle while saying 'P'. That is the 'Ph' sound.

Synonym Usage

Use 'Chikna' for things that are pleasantly smooth (like skin) and 'Phislan Bhara' for things that are dangerously slippery (like ice).

Recognizing Signs

In India, look for the word 'सावधान' (Savdhan) followed by 'फिसलन भरा'. It means you need to be very careful where you step.

Monsoon Usage

During July and August in India, you will use this word daily. Practice it by describing the roads after a rainstorm.

Compound Adjectives

Learn other 'Bhara' words like 'Khushi-bhara' or 'Dukh-bhara'. It's a great pattern to expand your vocabulary quickly.

Public Announcements

If you are in a Delhi or Mumbai Metro, listen carefully to the safety announcements. They often use 'Phislan bhara' when it rains.

Temple Etiquette

Many Indian temples have marble floors that are washed frequently. You will often hear devotees warning each other: 'Phislan bhara hai!'

Regional Variations

In North India, you might hear 'Raptila'. It’s good to recognize it, but stick to 'Phislan bhara' as it is more standard.

Visual Cues

Link the word to the image of a banana peel. A banana peel makes the ground 'phislan bhara'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Fish' on a 'Lane'. A 'Fish-Lane' would be very 'Phislan' (slippery) and 'Bhara' (full) of water!

Visuelle Assoziation

Imagine a bright yellow sign with a person falling. The word 'Phislan' looks like someone sliding down the letters.

Word Web

Wet Oil Ice Danger Caution Fall Smooth Moss

Herausforderung

Try to find 3 things in your house that could be 'phislan bhara' and label them in your mind.

Wortherkunft

Derived from the Hindi verb 'Phisalna' (to slip), which comes from the Sanskrit root 'Phisal' or 'Visarpana' (to glide/slide). The second part 'Bhara' comes from Sanskrit 'Bhrita' (filled/full).

Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'full of the act of slipping'.

Indo-Aryan.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it's a neutral physical description.

Equivalent to the ubiquitous 'Caution: Wet Floor' signs in the West.

Commonly used in Bollywood scenes for comedic falls. Used in safety slogans by Indian Railways. Appears in travel guides for Himalayan trekking.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Bathroom Safety

  • बाथरूम का फर्श
  • साबुन का पानी
  • फिसलन से बचो
  • चप्पल पहनें

Rainy Season

  • भारी बारिश
  • कीचड़ वाली सड़क
  • गाड़ी धीरे चलाएं
  • फिसलन भरी जगह

Cooking/Kitchen

  • तेल गिरना
  • फर्श साफ करो
  • फिसलन हो गई
  • सावधानी रखें

Mountain Trekking

  • बर्फीला रास्ता
  • काई वाले पत्थर
  • मजबूत पकड़
  • धीरे उतरना

Public Places

  • मेट्रो स्टेशन
  • सफाई चल रही है
  • चेतावनी बोर्ड
  • फिसलन भरा फर्श

Gesprächseinstiege

"क्या बारिश के बाद आपके इलाके की सड़कें फिसलन भरी हो जाती हैं?"

"फिसलन भरे फर्श पर गिरने से बचने के लिए आप क्या करते हैं?"

"क्या आपने कभी किसी फिसलन भरे पहाड़ पर चढ़ाई की है?"

"आपके घर में कौन सा फर्श सबसे ज्यादा फिसलन भरा है?"

"क्या आपके नए जूते फिसलन भरे हैं या उनकी पकड़ अच्छी है?"

Tagebuch-Impulse

आज मैंने एक फिसलन भरा रास्ता देखा और मुझे लगा कि...

एक बार जब मैं फिसलन भरे फर्श पर गिर गया था, तब क्या हुआ था?

फिसलन भरी सड़कों पर ड्राइविंग के खतरों के बारे में लिखें।

अपने सपनों के घर के फर्श के बारे में लिखें—क्या वह फिसलन भरा होगा या खुरदरा?

बारिश के मौसम में प्रकृति कैसे फिसलन भरी और सुंदर दोनों हो जाती है?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is written as two separate words in Hindi script (फिसलन भरा), but it acts as a single compound adjective.

No, using it for a person sounds very strange. Use 'Chalaak' (cunning) or 'Dhokebaaz' (deceitful) for a 'slippery' person.

The feminine form is 'Phislan Bhari' (फिसलन भरी). You use this for feminine nouns like 'Sadak' (road) or 'Jagah' (place).

You can say 'Phislan bhari dhalan', but it's often better to describe the danger directly using 'Khatarnak sthiti'.

Yes, 'Phislan' is a noun meaning 'slipperiness'. Example: 'Yahan bahut phislan hai' (There is a lot of slipperiness here).

The most common opposite is 'Khurdara' (rough) or simply 'Sookha' (dry).

Yes, it is used in safety reports, legal documents regarding accidents, and government weather advisories.

Yes, 'Phislan wala' is a more informal way to say the same thing. It is very common in spoken Hindi.

Yes, it becomes 'Phislan Bhare' (फिसलन भरे) for masculine plural nouns like 'Patthar' (stones).

Yes, it is a very common B2-level word that every Hindi speaker knows and uses regularly.

Teste dich selbst 105 Fragen

writing

Write a sentence using 'phislan bhara' and 'farsh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The road is slippery due to rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a warning for a wet bathroom floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'phislan bhare' in a sentence about stones.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you should walk slowly on ice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'फिसलन भरा'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The floor is slippery' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: 'रास्ता फिसलन भरा है' (Path is slippery). Which word was used for slippery?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 105 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!