जला हुआ
जला हुआ in 30 Sekunden
- Means 'burnt' or 'scorched' in Hindi.
- Functions as a declinable adjective (jala/jali/jale).
- Used for food, objects, injuries, and metaphors.
- Crucial for describing fire damage or electrical failure.
The Hindi phrase जला हुआ (Jala hua) is a compound adjective derived from the perfective participle of the verb जलना (Jalna), which means 'to burn'. In Hindi grammar, adding 'हुआ' (hua) after a past participle creates an adjectival state, signifying something that has already undergone the process of burning and is now in a 'burnt' condition. This term is foundational for Hindi learners because it spans across literal, medical, and metaphorical domains. Whether you are describing a piece of toast that stayed in the toaster too long, a forest after a devastating fire, or a person who has been emotionally scarred by a past experience, 'जला हुआ' is your primary descriptor.
- Literal Usage
- Used for physical objects consumed or damaged by fire or heat. Example: 'जला हुआ कागज़' (Burnt paper).
- Culinary Context
- Commonly used in the kitchen to describe overcooked food. Example: 'जली हुई रोटी' (Burnt roti).
- Emotional State
- Used metaphorically to describe someone who is bitter or cautious due to past failure. Example: 'प्यार में जला हुआ इंसान' (A person burnt in love).
मेज पर एक जला हुआ दिया रखा था। (A burnt lamp was placed on the table.)
Understanding the gender and number agreement is crucial. Since 'जला' is an 'ā-ending' adjective, it changes to 'जली' (jalī) for feminine nouns and 'जले' (jalē) for masculine plural nouns. For instance, you would say 'जला हुआ घर' (burnt house - masculine singular) but 'जली हुई लकड़ियाँ' (burnt woods - feminine plural). This flexibility allows it to be used in diverse settings, from describing a lightbulb ('जला हुआ बल्ब') to a scorched landscape ('जली हुई ज़मीन').
उसकी उंगली पर एक जला हुआ निशान है। (There is a burnt mark on his finger.)
In everyday Hindi conversation, you will often hear this in the context of electrical appliances. If a motor or a circuit fails due to overheating, Indians will say 'मोटर जल गई है' (the motor has burnt) or refer to it as 'जली हुई मोटर'. This extends to the smell as well—'जलने की बू' (smell of burning). The phrase is deeply embedded in the sensory experience of Indian life, from the smell of autumn leaves being burnt to the unfortunate charring of a favorite meal.
जले हुए खाने को कूड़ेदान में फेंक दो। (Throw the burnt food in the dustbin.)
Culturally, 'जला हुआ' also appears in famous proverbs. The most notable is 'दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है,' which literally means 'One who has been burnt by hot milk even blows on buttermilk before drinking.' This is the Hindi equivalent of 'Once bitten, twice shy.' It highlights how the state of being 'burnt' (physically or metaphorically) leads to extreme caution in the future.
जंगल में जले हुए पेड़ों के अलावा कुछ नहीं बचा। (Nothing remained in the forest except burnt trees.)
क्या यह जला हुआ टोस्ट तुम्हारा है? (Is this burnt toast yours?)
Using जला हुआ (Jala hua) correctly requires attention to the noun it modifies. Because it acts as a declinable adjective, its ending must match the gender, number, and case of the noun. This section will guide you through the various grammatical permutations and sentence structures where this word commonly appears.
- Masculine Singular
- Use 'जला हुआ' for words like 'खाना' (food), 'कागज़' (paper), or 'कपड़ा' (cloth). Example: 'यह जला हुआ कपड़ा किसका है?' (Whose burnt cloth is this?)
- Feminine (Singular & Plural)
- Use 'जली हुई' for words like 'रोटी' (bread), 'किताब' (book), or 'लकड़ी' (wood). Example: 'जली हुई लकड़ियाँ बाहर निकालो।' (Take the burnt woods out.)
- Masculine Plural / Oblique Case
- Use 'जले हुए' for plural masculine nouns or when a postposition follows. Example: 'जले हुए घरों की मरम्मत हो रही है।' (The burnt houses are being repaired.)
One of the most common sentence patterns involves the verb 'होना' (to be) or 'दिखना' (to look). You might say, 'यह टोस्ट जला हुआ है' (This toast is burnt). Notice how 'जला हुआ' functions as a predicate adjective here. In more complex sentences, it can be used as an attributive adjective, placed directly before the noun: 'मुझे जले हुए खाने की गंध पसंद नहीं है' (I don't like the smell of burnt food).
उसने जले हुए कागज़ों को कूड़ेदान में डाल दिया। (He put the burnt papers in the trash.)
In the context of electrical engineering or household repairs, 'जला हुआ' is used to describe components. 'यह बल्ब जला हुआ है' can mean the bulb is physically burnt or simply fused/broken. Similarly, 'जला हुआ तार' (burnt wire) is a common phrase used when discussing fire hazards. It is important to distinguish between 'जल रहा है' (is burning - active) and 'जला हुआ है' (is burnt - state).
किचन से जली हुई गंध आ रही है। (A burnt smell is coming from the kitchen.)
Metaphorically, you can use it to describe a person's disposition. If someone is 'किस्मत का जला' (burnt by fate), it implies they have had a string of bad luck. This usage is more poetic and is frequently found in Bollywood songs and literature. For example, 'जला हुआ दिल' (a burnt heart) refers to someone who has experienced deep emotional pain or heartbreak.
क्या तुम्हें जली हुई कॉफी पसंद है? (Do you like burnt coffee?)
When talking about skin, 'जला हुआ' describes an injury. 'धूप से जला हुआ चेहरा' (sunburnt face) or 'आग से जला हुआ हाथ' (hand burnt by fire). In these cases, it acts as a past participle phrase describing the result of an action. It is vital for learners to practice the oblique forms (jale hue) because they appear frequently with postpositions like 'में', 'से', or 'पर'.
वह जली हुई कार के पास खड़ा था। (He was standing near the burnt car.)
Finally, consider the difference between 'जला' (burnt/lit) and 'जला हुआ' (in a burnt state). While 'दीया जला' means 'the lamp was lit', 'जला हुआ दीया' refers to a lamp that has already been burnt out or is in a state of having been burnt. The 'hua' adds that extra layer of 'state' which is essential for descriptive accuracy in Hindi.
हमें जले हुए टायरों की गंध आ रही थी। (We could smell the burnt tires.)
The phrase जला हुआ (Jala hua) is ubiquitous in Indian daily life, appearing in contexts ranging from domestic chores to breaking news. If you are living in an Indian household, the most frequent place you will encounter this word is the kitchen. Indian cooking involves high heat and oil; thus, 'जली हुई दाल' (burnt lentils) or 'जला हुआ तड़का' (burnt tempering) are common complaints heard during meal preparation.
- News & Media
- Reports on accidents often use terms like 'जली हुई बस' (burnt bus) or 'जला हुआ गोदाम' (burnt warehouse) to describe the aftermath of a fire.
- Medical Settings
- Doctors and pharmacists use it to describe wounds: 'जला हुआ हिस्सा' (the burnt part) or 'जली हुई त्वचा' (burnt skin).
- Automotive & Repairs
- Mechanics often point out 'जला हुआ क्लच' (burnt clutch) or 'जला हुआ इंजन' (burnt engine) during vehicle inspections.
Another common area is in the context of festivals like Diwali. After the celebration, the streets are often littered with 'जले हुए पटाखे' (burnt firecrackers). Similarly, during the winter months in North India, people gather around small fires; the remains the next morning are 'जली हुई लकड़ियाँ' (burnt wood) and ash. The word is sensory—it evokes the smell of smoke and the sight of black char.
पड़ोस के घर से जले हुए प्लास्टिक की गंध आ रही थी। (There was a smell of burnt plastic coming from the neighbor's house.)
In Bollywood movies and Hindi literature, 'जला हुआ' takes on a more dramatic tone. You might hear a villain say, 'मैं तुम्हें जला हुआ कोयला बना दूँगा' (I will turn you into burnt coal). Or a tragic hero might describe his life as a 'जला हुआ घर' (a burnt-down house), symbolizing ruin and despair. It is a powerful word for creating imagery of destruction and loss.
एक्सीडेंट के बाद वहाँ सिर्फ एक जला हुआ ट्रक बचा था। (After the accident, only a burnt truck remained there.)
In the marketplace, specifically when buying electrical goods, you might hear a customer complain, 'यह पंखा तो जला हुआ निकला!' (This fan turned out to be burnt/defective!). Here, the word 'burnt' is synonymous with a short circuit in the internal wiring. This usage is so common that even if there is no actual fire, 'जला हुआ' is the standard way to describe a motor that has failed due to heat.
क्या आपने कभी जले हुए टायरों का धुआँ देखा है? (Have you ever seen the smoke from burnt tires?)
Finally, the word appears in religious and spiritual contexts. The remains of a pyre ('जली हुई चिता') or the incense sticks ('जली हुई अगरबत्ती') represent the transience of life. In every corner of Indian life—from the mundane kitchen mishap to the profound spiritual metaphor—the concept of being 'burnt' is expressed through this versatile phrase.
उस पुरानी हवेली में कई जली हुई तस्वीरें मिलीं। (Many burnt pictures were found in that old mansion.)
Learners of Hindi often encounter specific hurdles when using जला हुआ (Jala hua). The most frequent error relates to the gender and number agreement of the adjective. Because 'जला हुआ' is a compound made of two parts that both end in 'ā', both parts must change to match the noun. A common mistake is changing only the first part or only the second part.
- Mistake 1: Incorrect Agreement
- Saying 'जला हुई रोटी' instead of 'जली हुई रोटी'. Both 'जला' and 'हुआ' must become feminine 'जली' and 'हुई'.
- Mistake 2: Confusing with the Verb
- Using 'जला' (burnt) when 'जला हुआ' (in a burnt state) is needed. 'जला कागज़' can sometimes mean 'the paper that was burnt', but 'जला हुआ कागज़' clearly describes the current state.
- Mistake 3: Active vs. Passive
- Confusing 'जलता हुआ' (burning - active/present) with 'जला हुआ' (burnt - passive/past). 'जलता हुआ घर' means the house is currently on fire, while 'जला हुआ घर' means the fire is over and the house is now charred.
Another mistake occurs in the oblique case. When followed by a postposition like 'को', 'में', or 'से', 'जला हुआ' must change to 'जले हुए' regardless of whether the noun is singular or plural (if masculine). For example, 'जले हुए घर में' (in the burnt house) is correct, while 'जला हुआ घर में' is a grammatical error often made by beginners.
गलत: वह जला हुआ रोटी खा रहा है। (Wrong: He is eating burnt roti.)
सही: वह जली हुई रोटी खा रहा है। (Correct: He is eating burnt roti.)
Learners also struggle with the difference between 'जला हुआ' and 'झुलसा हुआ'. While both can mean 'burnt', 'झुलसा हुआ' (jhulsā huā) specifically refers to something scorched or singed—usually by a flash of heat or sun, rather than being consumed by fire. Using 'जला हुआ' for a slight sunburn is understandable but 'झुलसा हुआ' is more precise. Conversely, using 'झुलसा हुआ' for a piece of charcoal is incorrect; 'जला हुआ' is required there.
गलत: जले हुए दूध को मत पियो। (Incorrect: Don't drink the burnt milk - if referring to liquid).
सही: जले हुए स्वाद वाले दूध को मत पियो। (Correct: Don't drink milk that tastes burnt.)
Lastly, avoid using 'जला हुआ' to describe a light that is 'on'. In English, we say 'the light is on', but in Hindi, 'लाइट जल रही है' means the light is currently lit/shining. If you say 'लाइट जली हुई है', it can mean 'the light is already on' OR 'the light is burnt out/fused' depending on the context. To avoid confusion, for a fused bulb, it is better to say 'फ्यूज्ड बल्ब' or 'खराब बल्ब', though 'जला हुआ' is common in slang.
सावधान: जला हुआ तार (Burnt wire) खतरनाक हो सकता है।
While जला हुआ (Jala hua) is the most versatile term for 'burnt', Hindi offers several other words that provide more specific nuances. Depending on whether something is slightly scorched, completely charred to ash, or metaphorically irritated, you might choose a different word.
- झुलसा हुआ (Jhulsā huā)
- Meaning: Scorched or singed. Use this for skin after a day in the sun or the edges of a paper that got too close to a candle. It implies surface-level damage rather than total destruction.
- दग्ध (Dagdha)
- Meaning: Burnt (Formal/Sanskritized). This is rarely used in daily conversation but appears in high literature or religious texts. Example: 'हृदय दग्ध' (a heart burnt with grief).
- जला-भुना (Jalā-bhunā)
- Meaning: Charred or highly irritated. This is a reduplicative compound. When used for food, it means very well-done or charred. When used for a person, it means they are very annoyed or 'burning' with envy/anger.
If you want to describe something that has been completely reduced to ashes, you would use 'राख हुआ' (rākh huā) or 'राख बन गया'. For something that is black from smoke but not necessarily burnt through, 'काला पड़ा हुआ' (turned black) might be more appropriate. In the context of food, 'कड़वा' (bitter) is often used alongside 'जला हुआ' to describe the taste resulting from the burn.
धूप में उसका चेहरा झुलस गया था। (His face was scorched in the sun.)
In technical settings, specifically electronics, the word 'फूँका हुआ' (phūnkā huā) is a common slang alternative to 'जला हुआ'. It literally means 'blown' (like a fuse). If a transformer or a heavy motor burns out, a local technician might say, 'ट्रांसफॉर्मर फूँक गया है'. This is very informal but highly common in street Hindi.
वह अपनी हार के बाद जला-भुना बैठा है। (He is sitting there all irritated/agitated after his defeat.)
Lastly, consider 'अधजला' (adh-jalā), which means 'half-burnt'. This is a very useful prefix ('adh-' meaning half). It is frequently used to describe wood that is still usable or remains found at a fire site. Knowing these variations allows you to move beyond basic A2 Hindi into more descriptive B1 and B2 levels of communication.
हवन कुंड में कुछ अधजली लकड़ियाँ थीं। (There were some half-burnt woods in the sacrificial fire pit.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'Jval' is also the source of the word 'Jwala' (flame), often used in the names of goddesses like 'Jwala Devi', where an eternal flame represents the deity.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'Jala' as 'Jāla' (which means a web).
- Dropping the 'h' in 'hua' and saying 'ua'.
- Not matching the ending of 'hua' to the feminine 'hui'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text due to common root 'jal'.
Requires careful attention to gender/number agreement (jala/jali/jale).
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Commonly heard in daily life and media.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Perfective Participle as Adjective
Jalna (verb) -> Jala (participle) -> Jala hua (adjective).
Gender/Number Agreement
Masculine: Jala hua; Feminine: Jali hui; Plural: Jale hue.
Oblique Case Transformation
Jale hue ghar mein (In the burnt house).
Reduplication for Emphasis
Jala-bhuna (Charred/Very angry).
Stative Marker 'Hua'
Adding 'hua' emphasizes the current state of the object.
Beispiele nach Niveau
यह टोस्ट जला हुआ है।
This toast is burnt.
Masculine singular agreement: 'जला हुआ' matches 'टोस्ट'.
जला हुआ खाना मत खाओ।
Don't eat burnt food.
'खाना' is masculine singular.
वहाँ एक जला हुआ कागज़ है।
There is a burnt paper there.
'कागज़' is masculine singular.
जली हुई रोटी कहाँ है?
Where is the burnt roti?
Feminine singular: 'जली हुई' matches 'रोटी'.
यह एक जला हुआ घर है।
This is a burnt house.
'घर' is masculine singular.
जला हुआ दूध कड़वा होता है।
Burnt milk is bitter.
'दूध' is masculine singular.
मेज पर जला हुआ दिया है।
There is a burnt lamp on the table.
'दिया' is masculine singular.
जली हुई लकड़ी काली होती है।
Burnt wood is black.
Feminine singular: 'जली हुई' matches 'लकड़ी'.
किचन से जली हुई गंध आ रही है।
A burnt smell is coming from the kitchen.
'गंध' (smell) is feminine singular.
उसने जले हुए टायरों को देखा।
He saw the burnt tires.
Masculine plural: 'जले हुए' matches 'टायर' (plural).
मेरी उंगली पर जला हुआ निशान है।
There is a burnt mark on my finger.
'निशान' (mark) is masculine singular.
जली हुई मोमबत्ती को हटा दो।
Remove the burnt candle.
'मोमबत्ती' is feminine singular.
क्या यह बल्ब जला हुआ है?
Is this bulb burnt out?
Used here to mean 'fused' or 'broken'.
हमें जले हुए पेड़ों के पास नहीं जाना चाहिए।
We should not go near the burnt trees.
Oblique plural: 'जले हुए' because of the postposition 'के पास'.
उसने जली हुई माचिस फेंक दी।
He threw away the burnt matchstick.
'माचिस' is feminine singular.
जला हुआ तार बहुत खतरनाक होता है।
A burnt wire is very dangerous.
'तार' is masculine singular.
वह जली हुई कार के पास खड़ा रो रहा था।
He was standing near the burnt car and crying.
Oblique singular: 'जली हुई' because 'कार' is feminine and follows 'के पास'.
जले हुए कागज़ों पर कुछ भी पढ़ना मुश्किल है।
It is difficult to read anything on the burnt papers.
Oblique plural: 'जले हुए' because of 'पर'.
धूप से जली हुई त्वचा के लिए एलोवेरा अच्छा है।
Aloe vera is good for sunburnt skin.
'त्वचा' (skin) is feminine singular.
जले हुए खाने की गंध पूरे घर में फैल गई।
The smell of burnt food spread throughout the house.
Oblique singular: 'जले हुए' because of 'की'.
पुलिस को कमरे में एक जला हुआ बैग मिला।
The police found a burnt bag in the room.
'बैग' is masculine singular.
जले हुए बल्ब को बदलना पड़ेगा।
The burnt-out bulb will have to be changed.
Oblique singular: 'जले हुए' because of 'को'.
क्या आपने कभी जली हुई कॉफी पी है?
Have you ever drunk burnt coffee?
Feminine singular: 'जली हुई' matches 'कॉफी'.
जले हुए जंगल में नए पौधे उग रहे हैं।
New plants are growing in the burnt forest.
Oblique singular: 'जले हुए' because of 'में'.
दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है।
Once bitten, twice shy (Literal: One burnt by milk blows on buttermilk).
Famous proverb using 'जला' as a noun-like adjective.
उसका जला हुआ चेहरा देखकर सब डर गए।
Everyone got scared seeing his burnt face.
'चेहरा' is masculine singular.
जले-भुने शब्दों में उसने अपनी भड़ास निकाली।
He vented his frustration in bitter/agitated words.
Compound adjective 'जले-भुने' for emphasis.
वह पुरानी यादों के जले हुए पन्नों को पलट रहा था।
He was turning the burnt pages of old memories.
Metaphorical usage.
जले हुए इंजन की मरम्मत में बहुत खर्चा आएगा।
Repairing the burnt engine will cost a lot.
Oblique masculine singular.
आग लगने के बाद वहाँ सिर्फ जली हुई राख बची थी।
After the fire, only burnt ash remained there.
'राख' is feminine singular.
जले हुए सपनों की राख पर नया जीवन बनाना पड़ता है।
One has to build a new life on the ashes of burnt dreams.
Poetic/Metaphorical usage.
उसकी जली हुई किस्मत ने उसे कहीं का नहीं छोड़ा।
His burnt/rotten luck left him nowhere.
Idiomatic usage for bad luck.
युद्ध के बाद शहर एक जला हुआ खंडहर बन गया था।
After the war, the city had become a burnt ruin.
'खंडहर' is masculine singular.
लेखक ने समाज की जली हुई संवेदनाओं पर प्रहार किया।
The author attacked the burnt/deadened sensibilities of society.
Abstract metaphorical usage.
जले हुए कोयले की तरह उसका व्यक्तित्व भी काला पड़ गया था।
Like burnt coal, his personality had also turned dark.
Simile using 'जला हुआ'.
उसकी जली-भुनी बातों ने महफ़िल का मज़ा किरकिरा कर दिया।
His bitter/agitated remarks spoiled the mood of the gathering.
Describing speech/attitude.
वैज्ञानिकों ने जले हुए अवशेषों का बारीकी से निरीक्षण किया।
Scientists closely inspected the burnt remains.
Formal/Technical context.
इतिहास के जले हुए पन्नों से सच्चाई ढूँढना कठिन है।
It is difficult to find the truth from the burnt pages of history.
Historiographical metaphor.
जले हुए घर की चौखट पर खड़ा वह अतीत को याद कर रहा था।
Standing on the threshold of the burnt house, he was remembering the past.
Narrative style.
जली हुई फसलों को देखकर किसान की आँखों में आँसू आ गए।
Seeing the burnt crops, tears came to the farmer's eyes.
Emotional/Social context.
उसकी आँखों में एक जली हुई मशाल की तरह प्रतिशोध की आग थी।
In his eyes, there was a fire of revenge like a burnt/blazing torch.
Sophisticated imagery.
दार्शनिक ने कहा कि अहंकार एक जली हुई रस्सी की तरह है, जो दिखती तो है पर बाँध नहीं सकती।
The philosopher said ego is like a burnt rope, which appears but cannot bind.
Classical Indian philosophical metaphor.
राजनीतिक षड्यंत्रों ने देश की जली हुई अर्थव्यवस्था को और राख कर दिया।
Political conspiracies further reduced the country's already burnt economy to ashes.
High-level political discourse.
उसकी जली-कटी बातों ने ज़ख्मों पर नमक छिड़कने का काम किया।
Her sharp and bitter words acted as salt on the wounds.
Using 'जली-कटी' (a variation of burnt) for stinging remarks.
जले हुए अंतःकरण के साथ सत्य की खोज असंभव है।
Seeking truth with a burnt/corrupted conscience is impossible.
Spiritual/Moral context.
क्या यह जली हुई सभ्यता फिर से जीवित हो पाएगी?
Will this burnt civilization be able to come alive again?
Grand rhetorical question.
उसने अपनी जली हुई कविताओं के माध्यम से समाज का क्रूर चेहरा दिखाया।
Through his 'burnt' (raw/intense) poems, he showed the cruel face of society.
Literary criticism.
जले हुए वजूद के साथ वह दुनिया की नज़रों से ओझल हो गया।
With a burnt/shattered existence, he vanished from the world's sight.
Existential narrative.
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Somewhat burnt. Used for things that look or smell burnt.
इसका स्वाद कुछ जला हुआ सा है।
— To feel burnt. Used for sensations on skin.
धूप के बाद चेहरा जला हुआ महसूस हो रहा है।
— To burn what is already burnt (metaphorical for making a bad situation worse).
उसे और डाँटकर जले हुए को मत जलाओ।
Wird oft verwechselt mit
Means 'burning' (currently on fire). Jala hua means it has already burnt.
Can be a simple past verb ('he burnt'). Jala hua is the adjective ('burnt state').
Specifically means 'scorched' or 'singed' (surface level).
Redewendungen & Ausdrücke
— A person who has failed once becomes extremely cautious.
पिछली बार व्यापार में घाटा हुआ था, अब वह बहुत सोच-समझकर निवेश करता है; आखिर दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है।
Common Proverb— To make a bad situation worse; to insult someone who is already hurting.
वह पहले ही दुखी था, तुमने उसकी हार का मज़ाक उड़ाकर जले पर नमक छिड़क दिया।
Very Common— To completely destroy something.
गुस्से ने उसका जीवन जलाकर राख कर दिया।
Literary/Dramatic— One who is consistently unlucky.
वह तो किस्मत का जला है, जहाँ जाता है वहीं मुश्किल खड़ी हो जाती है।
Colloquial— To say harsh, stinging words to someone.
सास ने बहू को बहुत जली-कटी सुनाई।
Informal— Driven by extreme hunger or poverty.
वह पेट की आग में जला हुआ इंसान कुछ भी करने को तैयार था।
Literary— To be in great agony or jealousy (related to burning feeling).
पड़ोसी की नई कार देखकर वह अंगारों पर लोटने लगा।
Idiomatic— To provoke or aggravate a situation (related to burning).
उनकी लड़ाई में बोलकर तुमने आग में घी डालने का काम किया।
CommonLeicht verwechselbar
Sounds similar to 'Jala'.
Jāla (long ā) means a net or a spider web. Jala (short a) means burnt.
Deewar par jala (burnt) nishan hai vs Deewar par jāla (web) hai.
Same root in writing.
Jal means water. Jalna means to burn.
Jal (water) piyo vs Khana jal (burn) gaya.
Similar phonetics.
Jila means a district.
Yah mera jila (district) hai.
Common word starting with 'Jal'.
Jaldi means quickly.
Jaldi (quickly) aao.
Related meaning.
Jwala is the noun 'flame'. Jala hua is the adjective 'burnt'.
Jwala (flame) tez hai vs Jala hua (burnt) khet.
Satzmuster
[Noun] [jala/jali] hua hai.
Khana jala hua hai.
Mujhe [jala/jali] hua [Noun] pasand nahi hai.
Mujhe jali hui roti pasand nahi hai.
[Jale/Jali] hue [Noun] ke paas [Verb].
Jale hue ghar ke paas mat jao.
[Noun] se [jali] hui gandh aa rahi hai.
Kitchen se jali hui gandh aa rahi hai.
[Jale] hue [Noun] par [Abstract Noun] ka asar.
Jale hue khet par baarish ka asar.
Yah toh [Idiom involving jala].
Yah toh jale par namak chhidakne jaisa hai.
Kya [Noun] [jala] hua hai?
Kya bulb jala hua hai?
Usne [jala] hua [Noun] dekha.
Usne jala hua khet dekha.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely common in daily conversation, especially regarding food and electronics.
-
Jala hui roti
→
Jali hui roti
Both parts of the adjective must match the feminine noun 'roti'.
-
Jala hua ghar mein
→
Jale hue ghar mein
The oblique case requires 'Jale hue' before the postposition 'mein'.
-
Jalta hua khana
→
Jala hua khana
'Jalta hua' means it is currently burning on the stove. 'Jala hua' means it is already burnt.
-
Jala hua skin
→
Jali hui twacha
'Twacha' (skin) is feminine, so use 'jali hui'.
-
Jala hua bulb (when it's just off)
→
Band bulb
Only use 'jala hua' if the bulb is actually broken/fused, not just switched off.
Tipps
Gender Match
Always check the noun's gender. 'Jali hui' for feminine, 'Jala hua' for masculine.
Half-Burnt
Use 'Adh-jala' to describe something that is only partially burnt.
Proverb Power
Learn 'Doodh ka jala...' to sound like a native speaker in business contexts.
Kitchen Alert
If you smell smoke, shout 'Kuch jal raha hai!' (Something is burning!) or 'Jali hui gandh!'.
Oblique Form
Don't forget 'Jale hue' when using words like 'mein' or 'par' with masculine nouns.
Jealousy Slang
Use 'Jala-bhuna' to describe that one friend who is always envious.
Fused Bulbs
If your light goes out, tell the electrician the 'bulb jala hua hai'.
Smell Description
Combine with 'gandh' (smell) to describe the acrid scent of smoke.
Deep Meaning
Use 'Jala हुआ' to describe old, forgotten ruins in your stories.
Wire Warning
'Jala hua taar' is a serious fire hazard; learn this phrase for emergencies.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Jala' sounding like 'Jell-O' that was left on a hot stove until it turned black. 'Jala' = Burnt.
Visuelle Assoziation
Imagine a black, charred piece of toast sitting on a plate with the Hindi words 'जला हुआ' written in ash next to it.
Word Web
Herausforderung
Go to your kitchen and find something that is intentionally 'burnt' (like roasted papad or charred veggies) and say 'यह जला हुआ है' out loud.
Wortherkunft
Derived from the Sanskrit root 'Jval' (ज्वल्), which means to blaze, shine, or burn. The Hindi verb 'Jalna' evolved from this root through Prakrit.
Ursprüngliche Bedeutung: To be on fire or to emit light.
Indo-AryanKultureller Kontext
Be careful using 'jala हुआ' when describing people's appearances if they have actual burn scars; use more medical or sensitive terms like 'jalne ke nishan' (marks of burning).
Similar to 'burnt out' for people, but Hindi uses 'thaka hua' (tired) or 'hara hua' (defeated) more often for work exhaustion, while 'jala hua' is more for bitterness.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Kitchen / Cooking
- खाना जल गया है।
- जली हुई रोटी मत देना।
- जला हुआ स्वाद आ रहा है।
- पतीला जला हुआ है।
Electrical Repairs
- बल्ब जला हुआ है।
- तार जला हुआ लग रहा है।
- मोटर जली हुई है।
- स्विच बोर्ड जला हुआ है।
Medical / Skin
- हाथ जला हुआ है।
- जली हुई खाल।
- धूप से जला हुआ चेहरा।
- जला हुआ निशान।
Aftermath of a Fire
- जला हुआ घर।
- जले हुए कागज़।
- जली हुई कार।
- जले हुए अवशेष।
Metaphorical / Mood
- जला-भुना चेहरा।
- जला हुआ दिल।
- किस्मत का जला।
- जली-कटी बातें।
Gesprächseinstiege
"क्या आपको किचन से कुछ जला हुआ महक रहा है? (Do you smell something burnt from the kitchen?)"
"यह टोस्ट थोड़ा जला हुआ है, क्या आप दूसरा लेंगे? (This toast is a bit burnt, will you have another?)"
"क्या यह बल्ब जला हुआ है या लाइट चली गई है? (Is this bulb burnt out or has the power gone?)"
"धूप में आपका चेहरा जला हुआ लग रहा है, क्या आपने क्रीम लगाई? (Your face looks sunburnt, did you apply cream?)"
"इस जले हुए कागज़ पर क्या लिखा था? (What was written on this burnt paper?)"
Tagebuch-Impulse
क्या आपने कभी गलती से कुछ बहुत ज़रूरी जला दिया है? उसके बारे में लिखिए। (Have you ever accidentally burnt something very important? Write about it.)
जब आप 'जला हुआ' शब्द सुनते हैं, तो आपके मन में क्या चित्र आता है? (When you hear the word 'burnt', what image comes to your mind?)
'दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है' - क्या आपके साथ कभी ऐसा हुआ है? (Has 'once bitten twice shy' ever happened to you?)
एक जले हुए पुराने घर की कहानी लिखिए। (Write a story about a burnt old house.)
जले हुए खाने और कच्चे खाने में से आप किसे चुनेंगे और क्यों? (Between burnt food and raw food, which would you choose and why?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is also used for electrical items like lightbulbs or motors that have stopped working due to heat, even if there was no flame. For example, 'Bulb jala hua hai' means the bulb is fused.
You can say 'Dhoop se jala hua' or 'Dhoop se jhulsā hua'. 'Jhulsā' is slightly more accurate for skin, but 'jala hua' is widely understood.
It is better to be careful. For injuries, it is fine ('Jala hua haath'). But describing someone's skin color as 'jala hua' can be offensive. Always use it descriptively for injuries or metaphorically for emotions.
'Jala' can be the past tense of the verb (e.g., 'Usne ghar jala diya' - He burnt the house). 'Jala hua' is an adjective describing the state (e.g., 'Jala hua ghar' - Burnt house).
No. For spicy food, use 'teekha' or 'mirchi wala'. 'Jala hua' strictly refers to heat damage or charring.
For feminine plural, it remains 'Jali hui'. For example, 'Jali hui rotiyaan' (Burnt rotis). Only the masculine changes to 'Jale hue'.
Yes, 'phunka hua' is a common slang, especially for electronic gadgets or when someone is 'burnt out' or extremely irritated.
It is an emphatic version. For food, it means very charred. For people, it means they are 'burning' with anger or jealousy.
Yes, in some contexts like 'Diya jala hua hai' it can mean 'the lamp is currently lit'. However, to avoid confusion, 'Jalta hua' is often used for 'lit/burning'.
Change it to 'Jale hue' for masculine nouns before postpositions. Example: 'Jale hue makaan mein' (In the burnt house).
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence describing burnt toast in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like the smell of burnt food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Jali hui' to describe a burnt roti.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about a burnt wire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are burnt trees in the forest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunburnt face using 'Jala hua'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'Jale par namak chhidakna' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The burnt-out bulb needs to be changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a burnt house after a fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who is very angry using 'Jala-bhuna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Burnt paper is difficult to read.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Adh-jala' in a sentence about wood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stood near the burnt car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the proverb 'Doodh ka jala...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The kitchen smells like burnt plastic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'burnt dreams' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scientists examined the burnt remains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a burnt building.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Jali-kati' to describe someone's speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A burnt conscience cannot find truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is burnt' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt food' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt roti' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt smell' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt paper' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the bulb burnt out?' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't eat burnt toast' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car is burnt' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt trees' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't touch the burnt wire' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is sunburnt' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the proverb 'Once bitten twice shy' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a burn mark on my hand' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is very angry (using jala-bhuna)' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The engine is burnt out' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt remains' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stinging words' in Hindi using 'jali'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt luck' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt ruins' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A burnt torch' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Jala hua khana'. What does it mean?
Listen and identify: 'Jali hui roti'. What does it mean?
Listen and identify: 'Jale hue ped'. What does it mean?
Listen and identify: 'Jali hui gandh'. What does it mean?
Listen and identify: 'Bulb jala hua hai'. What is the state of the bulb?
Listen and identify: 'Jala-bhuna'. What emotion does it imply?
Listen and identify: 'Adh-jala'. How much is burnt?
Listen and identify: 'Jali-kati baatein'. What kind of talk is this?
Listen and identify: 'Doodh ka jala...'. What is this?
Listen and identify: 'Jale hue avshesh'. What are these?
Listen and identify: 'Kismat ka jala'. Who is this?
Listen and identify: 'Jala हुआ nishan'. What is on the skin?
Listen and identify: 'Jale hue panna'. What are these?
Listen and identify: 'Jali हुई mashaal'. What is this?
Listen and identify: 'Jala hua engine'. What is broken?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'जला हुआ' (Jala hua) is the standard Hindi way to describe any object in a state of having been burnt. Remember to match it with the gender of the noun: 'जला हुआ खाना' (masculine) vs 'जली हुई रोटी' (feminine).
- Means 'burnt' or 'scorched' in Hindi.
- Functions as a declinable adjective (jala/jali/jale).
- Used for food, objects, injuries, and metaphors.
- Crucial for describing fire damage or electrical failure.
Gender Match
Always check the noun's gender. 'Jali hui' for feminine, 'Jala hua' for masculine.
Half-Burnt
Use 'Adh-jala' to describe something that is only partially burnt.
Proverb Power
Learn 'Doodh ka jala...' to sound like a native speaker in business contexts.
Kitchen Alert
If you smell smoke, shout 'Kuch jal raha hai!' (Something is burning!) or 'Jali hui gandh!'.
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
आँच
A2Die Hitze oder Flamme eines Feuers, die zum Kochen verwendet wird.
आचार
B2Pickle.
आहार लेना
B1Nahrung zu sich nehmen; sich ernähren. 'Man sollte eine gesunde Ernährung zu sich nehmen.'
आइसक्रीम
A2Eiscreme ist ein gefrorenes Dessert aus Milchprodukten. Es ist besonders im Sommer sehr beliebt.
आम
A1Die Mango ist eine süße tropische Frucht.
आमचूर
B2Dry mango powder; a souring agent made from dried, unripe mangoes.
आम्रस
B2Frisches Mangomark, das oft mit Puri serviert wird. Es ist ein traditionelles indisches Gericht, das besonders im Sommer beliebt ist.
आर्डर करना
B2Bestellen; Essen in einem Restaurant oder Waren online anfordern. 'Ich bestelle Pizza' wird zu 'Main pizza order karta hoon'.
आस्वादन करना
A2Den Geschmack von Speisen oder Getränken bewusst genießen oder auskosten.
अच्छे से
B2Gut, gründlich; auf eine zufriedenstellende Weise. Es beschreibt, wie eine Handlung sorgfältig ausgeführt wird.