A1 Collocation Neutral

Ambil foto

Take a photo

Bedeutung

Capturing an image with a camera

🌍

Kultureller Hintergrund

Indonesians are generally very happy to be in photos. If you are taking a photo in a public place, people might smile or even give a 'peace' sign. The phrase 'Ambil foto dulu sebelum makan' (Take a photo before eating) is a national meme, reflecting the 'Instagrammable' food trend. While Indonesians are photo-friendly, always ask 'Boleh ambil foto?' before taking pictures inside mosques or temples, as some areas are sacred. In remote villages, taking a photo of someone can be a significant event. It's polite to show them the result on your screen afterward.

🎯

Use 'Fotoin'

If you want to sound like a local when asking for a favor, use 'Fotoin aku dong!' instead of the formal 'Ambilkan foto saya'.

⚠️

Check for Signs

Look for 'Dilarang Memotret' signs in museums; it's the formal way of saying 'No taking photos'.

Bedeutung

Capturing an image with a camera

🎯

Use 'Fotoin'

If you want to sound like a local when asking for a favor, use 'Fotoin aku dong!' instead of the formal 'Ambilkan foto saya'.

⚠️

Check for Signs

Look for 'Dilarang Memotret' signs in museums; it's the formal way of saying 'No taking photos'.

💬

The 'Cekrek' Sound

Don't be surprised if someone says 'Cekrek!' while taking your photo—it's the common onomatopoeia for the shutter sound.

💡

Pluralization

If you are taking many photos, you can say 'foto-foto' to imply a session.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct verb.

Boleh saya ____ foto di sini?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ambil

'Ambil foto' is the standard collocation for taking a picture.

Which sentence is the most natural way to ask a friend for a favor?

You want your friend to take a photo of you.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tolong fotoin aku dong.

'Fotoin' is the informal, natural way to ask someone to take your photo.

Match the Indonesian phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Take a photo together | No photos allowed | Likes taking photos | Take a photo (for someone)

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue.

A: Pemandangannya bagus sekali! B: Iya, ayo kita ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ambil foto

Taking a photo is the logical response to a beautiful view.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formal vs Informal

Formal
Mengambil foto Taking a photo
Informal
Fotoin Take a photo for me

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A1

Boleh saya ____ foto di sini?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ambil

'Ambil foto' is the standard collocation for taking a picture.

Which sentence is the most natural way to ask a friend for a favor? Choose A2

You want your friend to take a photo of you.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tolong fotoin aku dong.

'Fotoin' is the informal, natural way to ask someone to take your photo.

Match the Indonesian phrase with its English meaning. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Take a photo together | No photos allowed | Likes taking photos | Take a photo (for someone)

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Pemandangannya bagus sekali! B: Iya, ayo kita ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ambil foto

Taking a photo is the logical response to a beautiful view.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

It is neutral. You can use it with friends or in a store. For very formal writing, use 'mengambil foto'.

Yes, but 'ambil gambar' is often used for video or more professional 'image capture'. 'Ambil foto' is more common for snapshots.

It's a casual contraction of 'ambilkan foto' (take a photo for me). It's very common in Jakarta slang.

Say: 'Permisi, boleh tolong ambil foto saya?' (Excuse me, can you please take my photo?)

Yes, but mostly in artistic contexts or by older people. 'Foto' is much more modern.

Because 'buat' implies manufacturing something from scratch. In Indonesian, you 'take' the light/image from the world.

The prefix is 'me-'. Because 'ambil' starts with 'a', it becomes 'mengambil'.

Most people just say 'selfie' or 'swafoto' (the formal Indonesian term).

No, for videos use 'ambil video' or 'rekam video' (record video).

It's the sound a camera makes. People use it as slang for taking a photo.

Generally no, but it's always polite to ask 'Boleh?' (May I?) first.

You can say 'foto bersama' or 'foto bareng'.

Verwandte Redewendungen

🔗

Ambil gambar

similar

To take a picture/image

🔗

Memotret

specialized form

To photograph

🔗

Selfie

specialized form

Selfie

🔗

Cekrek

slang

The sound of a camera

🔗

Cuci foto

related

To develop photos

🔗

Pose

related

To pose

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!