A1 Idiom Formell

Darah biru

Blue blood

Phrase in 30 Seconds

Use 'Darah biru' to describe someone born into a noble or royal family, highlighting their high social lineage.

  • Means: Being of noble birth or belonging to an aristocratic family line.
  • Used in: Formal introductions, historical discussions, or gossiping about high-society weddings.
  • Don't confuse: Being 'rich' (orang kaya) with 'darah biru' (noble heritage).
👑 + 🩸 = 🏰 (Royal + Blood = Noble Heritage)

Explanation at your level:

Darah biru means 'blue blood'. It is an idiom for people from a royal family. In Indonesia, we use it for princes, princesses, or grandchildren of kings. It is a polite way to talk about someone's important family history.
Darah biru is used to describe someone born into a noble or aristocratic family. Even though the words mean 'blue blood', it has nothing to do with color. It is about social status. You often hear this when people talk about the history of Indonesian kingdoms like Yogyakarta.
This idiom refers to individuals of noble descent. In Indonesian society, 'darah biru' carries a sense of prestige and tradition. It's not just about being wealthy; it's about having a lineage that traces back to royalty. You'll find this term in news articles about traditional ceremonies or in historical novels.
Darah biru is a metaphorical expression denoting aristocratic lineage. It functions as a sociolinguistic marker of high birth. While the phrase is a calque from European languages, it has been fully assimilated into Indonesian culture to describe the 'ningrat' or 'bangsawan' classes, particularly within the Javanese courtly tradition.
The idiom 'darah biru' encapsulates the intersection of colonial linguistic influence and indigenous social stratification. It serves as a descriptor for the hereditary elite whose status is derived from pre-colonial monarchical structures. Linguistically, it operates as a fixed compound noun, often requiring specific cultural knowledge of Indonesian titles to be used accurately in context.
As an etymological calque of the Spanish 'sangre azul,' 'darah biru' represents the persistence of aristocratic paradigms within the Indonesian republican framework. It facilitates a nuanced discourse on 'priyayi' identity and the semiotics of power. Mastery of this term involves understanding the subtle distinctions between mere economic capital and the symbolic capital inherent in noble 'darah biru' lineage, especially in the context of 'adat' (customary law).

Bedeutung

Coming from a noble family

🌍

Kultureller Hintergrund

In Java, 'darah biru' is often associated with the Keraton (Palace) of Yogyakarta and Surakarta. People with this status often use specific language levels (Krama) that others might not master. Bali has a caste system (Tri Wangsa). While 'darah biru' is a general term, in Bali it specifically refers to the Brahmana, Ksatria, and Waisya castes. In South Sulawesi, the concept of 'darah biru' is tied to the 'Andi' title. Lineage is extremely important for marriage and social standing in Bugis culture. In cities like Jakarta, 'darah biru' is sometimes used to describe the 'Old Money' families who have been influential since the colonial or early independence era.

💡

Use with 'Keturunan'

It sounds most natural when you say 'keturunan darah biru' (descendant of blue blood).

⚠️

Not for Wealth

Don't use it for someone who just became rich. They will think you are confused about their family tree!

Bedeutung

Coming from a noble family

💡

Use with 'Keturunan'

It sounds most natural when you say 'keturunan darah biru' (descendant of blue blood).

⚠️

Not for Wealth

Don't use it for someone who just became rich. They will think you are confused about their family tree!

💬

Respect the Titles

If someone is 'darah biru', they might have a title like 'RM' (Raden Mas). Using the title is more important than calling them 'darah biru' to their face.

🎯

Historical Context

Use this phrase when visiting Yogyakarta or Solo to show you understand the local culture.

Teste dich selbst

Choose the correct meaning of 'darah biru' in this sentence: 'Sultan itu adalah seorang darah biru.'

What does 'darah biru' mean here?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

'Darah biru' specifically refers to noble or royal lineage.

Fill in the blank with the correct phrase.

Meskipun dia hidup sederhana, kakeknya adalah seorang raja, jadi dia adalah keturunan _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: darah biru

'Darah biru' is the idiom for royal descent. 'Darah tinggi' means high blood pressure!

Complete the dialogue naturally.

A: 'Kenapa dia punya gelar Raden?' | B: 'Karena dia berasal dari keluarga _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: darah biru

Titles like 'Raden' are markers of 'darah biru' (nobility).

Match the situation to the correct use of 'darah biru'.

Which situation best fits the use of 'darah biru'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

Lineage and historical connection to royalty are the key factors.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Darah Biru vs. Orang Kaya

Darah Biru
Lineage Silsilah
Titles Gelar
Orang Kaya
Money Uang
Assets Aset

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is generally a respectful or neutral term. However, if used with a sarcastic tone, it can imply someone is acting 'too good' for others.

Yes! Any Indonesian ethnic group with a history of kingdoms (like the Bugis, Balinese, or Malays) can have 'darah biru'.

The opposite is 'rakyat jelata' (common people) or 'orang biasa'.

In modern business, not much. But in social circles and marriage, lineage still carries weight for some families.

It is always 'darah biru'. Indonesian adjectives usually follow the noun.

In an Indonesian context, the term is usually reserved for those with Indonesian royal heritage, but you can use it to describe foreign royals (like the British Royal Family) in Indonesian.

Close, but not exactly. 'Old Money' is about long-term wealth; 'Darah biru' is specifically about royal/noble titles.

You say 'Dia berdarah biru' or 'Dia keturunan darah biru'.

Yes, it is very common in journalism and literature.

Because of the historical European origin where pale skin showed blue veins. Gold is used in other idioms like 'anak emas' (favorite child).

Verwandte Redewendungen

🔄

Keturunan ningrat

synonym

Of noble descent

🔗

Kaum bangsawan

similar

The aristocracy

🔗

Anak emas

contrast

Golden child / favorite

🔗

Orang kaya baru

contrast

Nouveau riche

🔗

Priyayi

similar

The upper class / administrative elite

Wo du es verwendest

👰

Watching a Royal Wedding

A: Wah, pengantinnya cantik sekali ya?

B: Iya, dia kan memang darah biru dari Solo.

informal
🏫

History Class

Guru: Siapa yang tahu latar belakang Pangeran Diponegoro?

Murid: Beliau adalah seorang darah biru dari Keraton Yogyakarta, Pak.

formal
📖

Reading a Novel

Pembaca: Kenapa tokoh ini sangat dihormati?

Teman: Karena di bab pertama dijelaskan dia keturunan darah biru.

formal

Gossip at a Cafe

Siska: Katanya pacar barunya itu orang biasa?

Maya: Bukan, dia sebenarnya darah biru, tapi tidak mau pamer.

informal
🏰

Visiting a Palace (Keraton)

Turis: Apakah semua yang bekerja di sini darah biru?

Pemandu: Tidak semua, tapi para petinggi biasanya memang darah biru.

formal
💼

Job Interview (Contextual)

Pewawancara: Anda memiliki nama keluarga yang unik.

Kandidat: Benar, itu adalah gelar dari keluarga darah biru kami di Sulawesi.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Blue Ribbon' (Biru) given to the best 'Bloodline' (Darah).

Visual Association

Imagine a king wearing a crown, but instead of red blood in his veins, you see bright neon blue ink flowing through them like a royal pen.

Rhyme

Darah biru, anak ratu. (Blue blood, child of a queen.)

Story

A young man named Raden enters a village. He is humble, but the elders bow. Why? Because his 'Darah' is 'Biru'. He doesn't have a blue face, but he has a royal heart and a king for a grandfather.

Word Web

RajaRatuIstanaNingratBangsawanKeturunanGelarSilsilah

Herausforderung

Try to find one historical figure from Indonesia and check if they are 'darah biru'. Write one sentence about them using the phrase.

In Other Languages

Spanish high

Sangre azul

In Spanish, it's the historical origin; in Indonesian, it's a borrowed concept applied to local sultans.

French high

Sang bleu

French usage is often more tied to the pre-revolutionary era.

German high

Blaues Blut

German often uses it in the phrase 'Blaues Blut in den Adern haben' (to have blue blood in the veins).

Japanese low

青い血 (Aoi chi)

It is rarely used in natural Japanese conversation compared to Indonesian.

Arabic moderate

دم أزرق (Dam azraq)

Traditional Arabic has many other terms for lineage (Nasab) that are more common.

Chinese partial

蓝血 (Lán xuè)

The meaning has shifted from literal royalty to 'top-tier commercial prestige'.

Korean low

푸른 피 (Pureun pi)

Used more in translated literature than in daily life.

Portuguese high

Sangue azul

Very common in Brazilian and Portuguese social commentary.

Easily Confused

Darah biru vs. Darah tinggi

Both start with 'Darah' (Blood).

Darah biru is about royalty; Darah tinggi is a medical condition (high blood pressure).

Darah biru vs. Darah muda

Both describe a type of 'blood'.

Darah muda refers to the passion and energy of youth, not social status.

FAQ (10)

No, it is generally a respectful or neutral term. However, if used with a sarcastic tone, it can imply someone is acting 'too good' for others.

Yes! Any Indonesian ethnic group with a history of kingdoms (like the Bugis, Balinese, or Malays) can have 'darah biru'.

The opposite is 'rakyat jelata' (common people) or 'orang biasa'.

In modern business, not much. But in social circles and marriage, lineage still carries weight for some families.

It is always 'darah biru'. Indonesian adjectives usually follow the noun.

In an Indonesian context, the term is usually reserved for those with Indonesian royal heritage, but you can use it to describe foreign royals (like the British Royal Family) in Indonesian.

Close, but not exactly. 'Old Money' is about long-term wealth; 'Darah biru' is specifically about royal/noble titles.

You say 'Dia berdarah biru' or 'Dia keturunan darah biru'.

Yes, it is very common in journalism and literature.

Because of the historical European origin where pale skin showed blue veins. Gold is used in other idioms like 'anak emas' (favorite child).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!