Bedeutung
Asking about someone's place of residence
Kultureller Hintergrund
Asking about residence is a way to find 'koneksi' (connections). People often ask this to see if you know someone they know or to recommend local food. In Jakarta, the answer often includes the 'kecamatan' (district) because the city is so large. People also use it to judge how much traffic you face. In Javanese-influenced areas, people might ask 'Aslinya mana?' (Where are you originally from?) even if they know where you live now, as ancestral roots are very important. In places like Bali, 'tinggal' is frequently used for temporary stays in villas or hotels, and locals are very used to asking this to tourists.
Drop the 'Kamu'
In casual speech, just say 'Tinggal di mana?'. It sounds much more natural and less like a textbook.
The Space Matters
Always write 'di mana' with a space. Writing 'dimana' is a common mistake that will make you look less professional.
Bedeutung
Asking about someone's place of residence
Drop the 'Kamu'
In casual speech, just say 'Tinggal di mana?'. It sounds much more natural and less like a textbook.
The Space Matters
Always write 'di mana' with a space. Writing 'dimana' is a common mistake that will make you look less professional.
Expect a Neighborhood
When people answer, they will usually give a neighborhood name (like 'Kemang' or 'Ubud') rather than a street name.
Teste dich selbst
Fill in the missing word to ask 'Where do you live?'
Di ____ kamu tinggal?
'Mana' is the question word for 'where'.
Which sentence is the most polite way to ask an elderly man where he lives?
Asking an elder:
Using 'Bapak' (Sir/Father) is the respectful way to address an older man.
Match the Indonesian phrase with its English meaning.
Match the following:
These are standard translations for the variations of the phrase.
Complete the dialogue.
A: Halo, nama saya Andi. B: Halo Andi, saya Siska. A: ____ B: Saya tinggal di Surabaya.
The answer 'Saya tinggal di Surabaya' indicates the question was about residence.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are at a job interview.
'Anda' is the appropriate formal pronoun for an interview.
🎉 Ergebnis: /5
Visuelle Lernhilfen
Formality Levels
Aufgabensammlung
5 AufgabenDi ____ kamu tinggal?
'Mana' is the question word for 'where'.
Asking an elder:
Using 'Bapak' (Sir/Father) is the respectful way to address an older man.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are standard translations for the variations of the phrase.
A: Halo, nama saya Andi. B: Halo Andi, saya Siska. A: ____ B: Saya tinggal di Surabaya.
The answer 'Saya tinggal di Surabaya' indicates the question was about residence.
Situation: You are at a job interview.
'Anda' is the appropriate formal pronoun for an interview.
🎉 Ergebnis: /5
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot at all! In Indonesia, it's a very standard and friendly question to ask early on.
'Tinggal' is general (live/stay), while 'menetap' implies settling down permanently.
No, for objects or buildings, use 'Di mana [nama hotel]?' without the 'tinggal'.
Say 'Saya tinggal di [Place Name]'. For example: 'Saya tinggal di Bali'.
Use 'Anda' for strangers or in formal settings. Use 'kamu' for friends or people your age.
Indonesian word order is flexible. Putting the verb first emphasizes the action of living.
It means 'to stay'. You are wishing the person who is staying to be safe.
Only in Jakarta with close friends. It's very slangy!
Add 'dulu' (before): 'Dulu tinggal di mana?'
Yes, it's the standard question word for location.
Verwandte Redewendungen
Saya tinggal di...
builds onI live in...
Alamat saya adalah...
specialized formMy address is...
Asal saya dari...
similarI am from...
Rumah saya di...
synonymMy house is in...
Selamat tinggal
relatedGoodbye (to the person staying)