A2 Idiom Neutral

avere una brutta cera

to look sick

Bedeutung

To appear pale or unhealthy.

🌍

Kultureller Hintergrund

It is culturally acceptable and even expected to comment on a friend's health. Saying 'hai una brutta cera' is a way of showing you care about their well-being. In some southern regions, a 'brutta cera' might be jokingly attributed to 'malocchio' (the evil eye) if there is no obvious reason for the paleness. In Italian offices, if you have a 'brutta cera', your boss might actually tell you to go home. Health is often prioritized over 'powering through' a visible illness. The 'glow' associated with 'bella cera' is highly valued. Italians spend a lot on skincare and 'terme' (spas) to avoid having a 'brutta cera'.

💡

The 'Polite' Version

If you want to be extra gentle, say 'Non hai una gran bella cera' (You don't have a very great wax). It sounds less blunt.

⚠️

Not for Beauty

Never use this to mean someone is unattractive. It's strictly for health/fatigue.

Bedeutung

To appear pale or unhealthy.

💡

The 'Polite' Version

If you want to be extra gentle, say 'Non hai una gran bella cera' (You don't have a very great wax). It sounds less blunt.

⚠️

Not for Beauty

Never use this to mean someone is unattractive. It's strictly for health/fatigue.

🎯

The Vacation Test

When someone comes back from the beach, always say 'Che bella cera!' It's the standard Italian compliment for travelers.

💬

Empathy First

In Italy, noticing someone's 'brutta cera' is a way of showing you are 'present' in the relationship.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'avere'.

Ieri Maria non ________ una bella cera.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: aveva

The sentence refers to 'yesterday' (ieri), so the imperfect 'aveva' is the most natural choice.

Which sentence is the most natural way to tell a friend they look sick?

A friend looks very pale. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hai una brutta cera.

The idiom uses 'avere' + 'una brutta cera'.

Complete the dialogue.

A: 'Ti senti bene?' B: 'No, ho l'influenza.' A: 'Infatti, ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: hai una brutta cera

Since B has the flu, A confirms by saying they look unwell.

Match the phrase to the situation.

Match 'Che bella cera!' and 'Che brutta cera!' to the correct context.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1. After a vacation / 2. After a sleepless night

'Bella cera' is for looking healthy (vacation), 'Brutta cera' is for looking unwell (sleepless night).

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Cera: Good vs. Bad

Bella Cera
Radioso Radiant
Sano Healthy
Brutta Cera
Sbattuto Worn out
Malaticcio Sickly

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'avere'. Fill Blank A2

Ieri Maria non ________ una bella cera.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: aveva

The sentence refers to 'yesterday' (ieri), so the imperfect 'aveva' is the most natural choice.

Which sentence is the most natural way to tell a friend they look sick? Choose A2

A friend looks very pale. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hai una brutta cera.

The idiom uses 'avere' + 'una brutta cera'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Ti senti bene?' B: 'No, ho l'influenza.' A: 'Infatti, ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: hai una brutta cera

Since B has the flu, A confirms by saying they look unwell.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Match 'Che bella cera!' and 'Che brutta cera!' to the correct context.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1. After a vacation / 2. After a sleepless night

'Bella cera' is for looking healthy (vacation), 'Brutta cera' is for looking unwell (sleepless night).

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes! 'Oggi ho proprio una brutta cera' is a common way to excuse yourself if you look tired.

Yes, 'la cera' is always feminine, so the adjective must be 'brutta' (not brutto).

Generally, yes. Keep it for people you know at least slightly (colleagues, neighbors, friends).

'Pallido' just means pale. 'Brutta cera' implies you look sick, tired, and generally 'off'.

Yes, e.g., 'Se non dormi, domani avrai una brutta cera.'

No, it specifically refers to the face and complexion.

Yes, 'stare a pezzi' (to be in pieces) is a more casual way to say you look/feel terrible.

Yes, 'pessima' (worst/terrible) makes the expression much stronger.

Rarely. It's mostly a spoken idiom or used in descriptive literature.

Yes, it's a timeless idiom used by all generations.

Verwandte Redewendungen

🔗

avere una bella cera

contrast

To look healthy and radiant.

🔗

essere pallido come un morto

similar

To be as pale as a dead person.

🔗

essere giù di corda

similar

To be feeling down or low on energy.

🔗

non stare bene

similar

To not be well.

🔗

avere le occhiaie

builds on

To have dark circles under the eyes.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!