At the A1 level, you are just beginning your Japanese journey. You probably know the word 'mou' for 'already.' While 'sudeni' is a bit more advanced, you can think of it as a 'polite' version of 'mou.' Imagine you are telling a teacher that you have finished your homework. Instead of just saying 'mou owarimashita,' using 'sudeni' makes you sound very respectful and serious. At this stage, you don't need to use 'sudeni' in your own speech very often, but you might see it in simple signs or announcements. For example, a sign at a shop might say 'Tickets are already sold out.' The most important thing to remember is that 'sudeni' means something is finished and done. It is like a checkmark on a to-do list. You use it with verbs that end in '-mashita' (past tense) to show that an action is complete. Even though it is a B1 word, knowing it early will help you understand formal announcements at train stations or in public places. Just remember: 'mou' is for friends, and 'sudeni' is for formal situations!
As an A2 learner, you are starting to understand the difference between casual and formal Japanese. This is the perfect time to introduce 'sudeni' into your passive vocabulary. You will likely encounter it in reading passages or listening exercises that involve news reports or business settings. While 'mou' is your primary word for 'already,' 'sudeni' serves as a more objective marker. For instance, if you are describing a sequence of events, 'sudeni' helps clarify that one thing was already finished before another started. 'By the time I woke up, the sun was already up.' In Japanese, using 'sudeni' here adds a touch of descriptive flair. You should also notice that 'sudeni' is often used in written Japanese more than spoken Japanese. If you are writing a short essay for a class, using 'sudeni' can make your writing look more professional. It shows that you are moving beyond the basic 'mou' and are aware of different registers. Practice recognizing 'sudeni' in news headlines or formal emails. It almost always appears before a verb in the past tense or the '-te iru' form, which describes a continuing state.
At the B1 level, you are expected to use 'sudeni' correctly in appropriate contexts. This word is a key part of the B1 vocabulary because it marks your transition into intermediate Japanese. You should understand that 'sudeni' is not just a synonym for 'mou'; it is a tool for objective reporting and formal communication. When you use 'sudeni,' you are removing your personal feelings from the statement and focusing on the factual completion of an event. This is crucial for business Japanese. For example, in an email to a client, you would say 'The documents have already been sent' using 'sudeni' to sound professional and reliable. You should also be able to distinguish 'sudeni' from 'mohaya' and 'tokku ni.' While 'tokku ni' is very casual and emphasizes that a long time has passed, 'sudeni' is neutral and formal. 'Mohaya' is more dramatic and often used for negative situations. At B1, you should practice switching between 'mou' and 'sudeni' depending on who you are talking to. If you are giving a presentation, 'sudeni' is the correct choice. If you are talking to a classmate about lunch, stick with 'mou.' Mastering this distinction will greatly improve your sociolinguistic competence in Japanese.
For B2 learners, 'sudeni' should be a natural part of your formal repertoire. You should be able to use it in complex sentence structures, such as those involving conditional clauses or passive voice. At this level, you are not just learning what the word means, but how it functions as a stylistic choice. Using 'sudeni' can change the tone of a whole paragraph. It provides a sense of 'established reality' that is essential for persuasive writing and academic discourse. You should also be aware of the kanji form '既に' and be able to read it in various contexts. In B2 level reading materials, you will see 'sudeni' used to set the background for an argument or a narrative. For example, 'As already stated in the previous section...' is a common academic phrase. You should also understand how 'sudeni' interacts with other formal adverbs to create a sophisticated narrative flow. For instance, combining 'sudeni' with 'moshikashitara' or 'osoraku' can express complex ideas about probability and past events. Your goal at B2 is to use 'sudeni' with the same level of nuance as a native speaker in professional and academic environments.
At the C1 level, you are exploring the deeper stylistic and historical nuances of 'sudeni.' You should understand its use in classical-style modern Japanese and high-level literature. In these contexts, 'sudeni' can carry a sense of 'fate' or 'inevitability.' For example, in a historical novel, 'sudeni' might be used to describe a tragic hero's path that was already decided by the gods. You should also be able to appreciate the rhythmic quality of 'sudeni' in speeches and formal oratory. It provides a steady, authoritative beat to a sentence. Furthermore, you should be able to analyze the use of 'sudeni' in legal and technical documents, where it is used to define the status of laws, patents, or scientific discoveries. At this level, you should also be comfortable with the prefix 'ki-' (既), which shares the same kanji and meaning, and understand how it forms compound words like 'kizon' (existing) or 'kisetsu' (already established). Your mastery of 'sudeni' at C1 involves not just using the word, but understanding its role in the broader architecture of the Japanese language and its various registers.
As a C2 learner, your understanding of 'sudeni' is near-native. You can use it with perfect precision in any context, from the most formal diplomatic speech to the most nuanced literary critique. You understand that 'sudeni' is more than just an adverb; it is a marker of objective truth and chronological finality. You can distinguish between the subtle shades of meaning when 'sudeni' is used instead of 'mohaya' or 'izen ni' in high-level texts. You are also aware of the historical evolution of the word and how its usage has shifted over the centuries. In your own writing and speaking, you use 'sudeni' to create a sense of authority and clarity. You can use it to frame complex philosophical arguments or to provide a definitive summary of a situation. For a C2 learner, 'sudeni' is a versatile tool that you can wield with confidence to express the most sophisticated ideas. You are also able to identify and correct even the most subtle misuses of the word by others, demonstrating a deep and intuitive grasp of Japanese grammar and style.

すでに in 30 Sekunden

  • Sudeni is a formal adverb meaning 'already' or 'beforehand,' used primarily in professional, academic, and written Japanese contexts to state objective facts.
  • It differs from the casual 'mou' by being more detached and factual, making it ideal for news reports, business emails, and official announcements.
  • Grammatically, it usually precedes the verb or adjective it modifies and is frequently paired with the past tense or the '-te iru' state form.
  • Learners should avoid using it in casual conversation or to express surprise, as it can sound overly stiff and grammatically inappropriate in those settings.

The Japanese adverb すでに (sudeni) is a sophisticated and formal way to express that an action has been completed or a state has been reached before the current moment in time. While English speakers often translate it simply as 'already,' its usage in Japanese carries a specific weight of objectivity and finality that distinguishes it from its more common counterpart, mou. When you use すでに, you are often describing a situation from a slightly detached or professional perspective, making it a staple in news reporting, academic writing, and formal business communication.

Temporal Finality
It indicates that a point of no return has been passed. Once something is すでに finished, the focus is on the resulting state rather than the process of completion itself.
Formal Register
Unlike the conversational mou, すでに is preferred in written documents, speeches, and formal announcements to convey a sense of authority and precision.
Objective Observation
It is used to state facts. For example, 'The sun has already set' in a weather report would likely use すでに to provide a factual update to the public.

会議はすでに始まっています。(The meeting has already begun.)

In the context of Japanese history and literature, すでに has long been used to mark the transition between the past and the present. It often appears in historical narratives to describe events that had already taken place before a specific turning point. For instance, 'By the time the reinforcements arrived, the castle had already fallen.' This usage highlights the adverb's ability to set a chronological anchor, allowing the speaker to build a narrative based on established facts. In modern Japanese, this sense of 'established fact' remains its core function.

その計画はすでに実行されました。(That plan has already been executed.)

Furthermore, すでに is frequently paired with verbs in the past tense or the te-iru form to emphasize the continuation of a state. It is not just that the action happened; it is that the world is now different because it happened. This nuance is crucial for B1 learners to grasp as they move beyond simple sentence structures into more descriptive and analytical Japanese. By using すでに, you signal to your listener that you are speaking with a certain level of education and awareness of social registers.

彼はすでに帰宅しました。(He has already returned home.)

Usage in Media
You will see this word constantly in newspaper headlines where space is limited but clarity is paramount. 'The law has already been passed' is a classic headline structure.

チケットはすでに完売です。(The tickets are already sold out.)

In summary, すでに is a versatile adverb that elevates your Japanese from basic to professional. It provides a clear, objective marker of time that is essential for effective communication in formal settings. Understanding its placement and register will allow you to navigate Japanese social and professional environments with greater confidence and accuracy.

問題はすでに解決済みです。(The problem is already resolved.)

Using すでに correctly requires an understanding of Japanese sentence structure and the relationship between adverbs and verbs. Generally, すでに is placed before the verb or the adjective it modifies, often near the beginning of the sentence to set the temporal context immediately. It works seamlessly with various verb forms, most commonly the past tense (-ta) and the continuous state form (-te iru).

With Past Tense Verbs
This is the most straightforward usage. It indicates that an action was completed at some point before now. Example: 'I have already eaten' (すでに食べました).
With State-of-Being Verbs
When paired with verbs like iru or aru, it describes a state that has existed for some time. Example: 'He was already there' (彼はすでにそこにいた).

その噂はすでに広まっていた。(That rumor had already spread.)

One of the key grammatical patterns involving すでに is its use in 'By the time...' sentences. In these structures, すでに emphasizes that the second action was already a 'done deal' before the first action occurred. This creates a strong sense of narrative flow and logical progression. For example, 'By the time I arrived at the station, the train had already left.' Here, すでに acts as a bridge between two points in time, clarifying the sequence of events for the listener.

締め切りはすでに過ぎています。(The deadline has already passed.)

In negative sentences, すでに is less common but can be used to mean 'no longer' in a formal sense, though mohaya is often preferred for that specific meaning. However, you might see it in contexts like 'It is already not a problem' (それはすでに問題ではない), where it asserts that the status of being a problem has ended. This usage is quite clinical and precise, often found in legal or technical documentation where every word must be accounted for.

Comparison with 'Mou'
Think of mou as 'already' in a conversation with a friend. Think of すでに as 'already' in a report to your boss. Mou can imply 'more' or 'again,' but すでに is strictly temporal.

結果はすでに明らかだ。(The result is already clear.)

When writing, especially for exams like the JLPT N3 or N2, using すでに instead of mou can significantly improve the 'flavor' of your Japanese. It shows that you understand the nuances of register. For instance, in an essay about environmental issues, writing 'The damage is already irreversible' using すでに sounds much more academic and serious than using mou. It frames the statement as a tragic fact rather than a simple observation.

彼はすでにプロの選手です。(He is already a professional player.)

Finally, consider the rhythm of the sentence. すでに consists of three moras (su-de-ni), which gives it a steady, deliberate pace. This rhythm contributes to its formal feel. When you speak it, ensure each syllable is clear. Unlike mou, which can be elongated for emphasis (mooooou!), すでに is always pronounced with a consistent, clipped tone. This stability reflects the unchanging nature of the 'already completed' fact it describes.

If you are living in Japan or consuming Japanese media, you will encounter すでに in specific, high-frequency environments. It is not a word you will hear often at a rowdy izakaya or during a casual chat between teenagers. Instead, it thrives in the world of information dissemination. For example, when you turn on the NHK news, the anchors will use すでに to report on weather updates, political developments, or economic shifts. 'The typhoon has already made landfall' is a sentence where すでに is the star.

News and Media
Broadcasters use it to provide factual, objective timelines. It removes the personal bias of the speaker and focuses on the event.
Business Announcements
In office settings, you will hear it during meetings or read it in internal memos. 'The budget has already been approved' (予算はすでに承認されました).

犯人はすでに逮捕されました。(The suspect has already been arrested.)

In the world of literature and high-end cinema, すでに is used to create a sense of inevitability or 'fate.' A narrator might say, 'By then, the hero already knew his destiny.' This adds a layer of gravitas to the storytelling that the word mou simply cannot provide. If you enjoy reading Japanese novels or watching historical dramas (jidaigeki), pay close attention to the narration. You will find that すでに is a key tool for setting the stage and establishing the 'historical truth' of the story.

準備はすでに整っています。(The preparations are already complete.)

Another place you will frequently see すでに is in academic textbooks and scientific papers. When researchers describe a phenomenon that has been previously observed or a theory that has already been established, they rely on this adverb. It signals to the reader that the information following it is a foundation upon which the current study is built. For example, 'As already mentioned in Chapter 2...' (第2章ですでに述べたように...). This usage is essential for anyone planning to study at a Japanese university or work in a technical field.

Public Service Announcements
Government notices regarding taxes, health warnings, or city planning often use すでに to inform citizens of deadlines or completed projects.

その法律はすでに施行されています。(That law is already in effect.)

Even in the digital age, すでに remains relevant. You will see it on e-commerce websites ('This item is already in your cart') or in system notifications ('This username is already taken'). In these contexts, it provides a clear, unambiguous status update. Because it is shorter than some other formal expressions but more professional than mou, it is the perfect choice for user interfaces that need to be both polite and efficient. Next time you use a Japanese app, look for すでに in the error messages or status bars!

彼女はすでにその事を知っていた。(She already knew that fact.)

In conclusion, すでに is the language of the 'public sphere.' It is the word of the newsroom, the boardroom, the classroom, and the courtroom. By recognizing where it appears, you can better understand the social context of the Japanese you are hearing and reading. It is a small word that carries the weight of established truth and professional decorum.

While すでに is a powerful tool, it is also a common source of errors for Japanese learners, particularly those at the intermediate level. The most frequent mistake is using すでに in casual, everyday conversations where it sounds unnaturally stiff or even pompous. Imagine a friend asking if you've finished your coffee, and you reply with 'I have already consumed it' using すでに. It sounds like you are reading from a police report rather than chatting with a peer.

Mistake 1: Register Mismatch
Using すでに with friends or family. In these cases, always use mou. すでに is for 'formal' already, not 'casual' already.
Mistake 2: Using for Surprise
In English, 'Already?!' can express shock. In Japanese, you must use mou for this (もう?!). Using すでに to express surprise sounds grammatically confused.

すでに食べたの?! (Already ate?! - Sounds very strange.)

Another subtle mistake involves the temporal scope of the word. すでに refers to a point in the past relative to the current time or a specific reference point. It cannot be used to mean 'soon' or 'any minute now.' Some learners confuse it with words like mamonaku (shortly). Remember: すでに is for what has happened, not what is about to happen. If the action is still in the future, すでに is the wrong choice.

❌ 彼はすでに来ます。(He will already come. - Grammatically incorrect.)

Learners also sometimes struggle with the placement of すでに in complex sentences. While it is flexible, placing it too far from the verb it modifies can lead to ambiguity. For example, in a sentence with multiple clauses, placing すでに at the very beginning might make it unclear which action is 'already' finished. To avoid this, try to place すでに immediately before the specific verb or adjective you want to emphasize as being completed.

Mistake 3: Overuse
Using すでに in every sentence to sound 'smart.' This can make your Japanese feel repetitive and robotic. Use it sparingly for maximum impact.

✅ 彼はすでに出発しました。(He has already departed. - Correct and formal.)

Finally, be careful not to confuse すでに with mohaya. While both can be translated as 'already,' mohaya often carries a negative or resigned nuance, similar to 'already (too late)' or 'no longer.' すでに is more neutral. If you say 'It is already too late' with mohaya, it sounds more dramatic. If you use すでに, it sounds like a factual observation. Choosing the wrong one can change the emotional tone of your sentence entirely.

すでに手遅れだ。(It's already too late. - Grammatically okay, but mohaya is more natural for this feeling.)

By avoiding these common pitfalls—register mismatch, incorrect emotional usage, and poor placement—you will be able to use すでに with the precision and grace of a native speaker. Pay attention to how it is used in professional contexts, and you will soon master its unique role in the Japanese language.

To truly master すでに, you must understand how it relates to other Japanese words that express similar concepts of time and completion. Japanese is rich with temporal adverbs, each with its own specific nuance and register. The most obvious comparison is with mou, but there are several others that B1 and B2 learners should be aware of to refine their expression.

もう (mou)
The most common word for 'already.' It is subjective, conversational, and can also mean 'more' or 'again.' Use this in 90% of daily life situations.
もはや (mohaya)
Often translated as 'already' or 'no longer.' It carries a strong sense of 'it has reached a point where there is no turning back.' It is more dramatic and often used for negative outcomes.
とっくに (tokku ni)
Means 'a long time ago' or 'already for a while.' It is more casual than すでに and emphasizes the passage of time since the completion.

宿題はとっくに終わったよ。(I finished my homework a long time ago!)

When choosing between these words, consider the 'vibe' of your sentence. If you are stating a neutral fact in a formal setting, すでに is your best bet. If you are expressing frustration that something hasn't happened yet, or surprise that it has, mou is the way to go. If you are writing a tragic story about a fallen kingdom, mohaya will provide the necessary emotional weight. Understanding these distinctions is a hallmark of advanced Japanese proficiency.

彼はもはや私たちの仲間ではない。(He is no longer our comrade.)

There are also more specific alternatives like izen ni (previously) or saki ni (beforehand). While すでに focuses on the state of being finished, izen ni focuses on the specific time in the past when something happened. For example, 'I have seen this movie previously' (以前にこの映画を見たことがあります). Meanwhile, saki ni is used when one action happens before another in a sequence, like 'Please go ahead' (お先にどうぞ). These words are related but serve different grammatical functions.

以前に (izen ni)
Focuses on the past time. 'Before' or 'Previously.' Often used with specific past experiences.
先に (saki ni)
Focuses on the order of actions. 'Ahead' or 'First.' Used when prioritizing one action over another.

その件については以前にお話ししました。(I spoke to you about that matter previously.)

In formal writing, you might also see ki- (既) used as a prefix to mean 'already.' For example, kizon (既存) means 'existing' (already existing), and kikon (既婚) means 'married' (already married). While these are not adverbs like すでに, they share the same kanji and the same core meaning of 'already.' Recognizing this kanji will help you understand a wide range of formal vocabulary related to established states and completed actions.

これは既存のデータに基づいています。(This is based on existing data.)

By exploring these similar words and alternatives, you gain a deeper appreciation for the precision of the Japanese language. すでに is just one piece of the puzzle, but it is a vital one for anyone looking to communicate with clarity and sophistication in professional and academic settings. Keep practicing, and soon you will know exactly which 'already' is the right one for every situation.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji for 'sudeni' (既) depicts a person turning away from a food vessel, symbolizing that they have finished eating and are satisfied.

Aussprachehilfe

UK su.de.ni
US su.de.ni
Japanese is a pitch-accent language. 'Sudeni' typically has a low-high-high pitch pattern (Heiban style).
Reimt sich auf
Udeni (Arm) Fudeni (Brush) Muden i (In vain) Tsuideni (In passing) Tsuideni (Opportunity) Shideni (Death) Kideni (Your letter) Nideni (Second load)
Häufige Fehler
  • Elongating the 'u' sound like 'suuu-de-ni'.
  • Stressing the middle syllable 'DE' like English 'al-REA-dy'.
  • Pronouncing 'ni' as 'ne'.
  • Mixing up the pitch accent and making it sound like a question.
  • Speaking too fast and blurring the 'de' and 'ni' together.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji 既に is common in newspapers but can be tricky for beginners.

Schreiben 4/5

Choosing when to use 'sudeni' over 'mou' requires good judgment of register.

Sprechen 3/5

Pronunciation is easy, but it shouldn't be used in casual speech.

Hören 2/5

Very easy to hear and identify in formal broadcasts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

もう (mou) まだ (mada) 終わる (owaru) 知る (shiru) 行く (iku)

Als Nächstes lernen

もはや (mohaya) 以前 (izen) あらかじめ (arakajime) かつて (katsute) いよいよ (iyoiyo)

Fortgeschritten

既成 (kisei) 既存 (kizon) 既得 (kitoku) 既決 (kiketsu) 既往 (kiou)

Wichtige Grammatik

Adverb Placement

すでに (Adverb) + 終わった (Verb). Adverbs usually come before the verb.

Te-iru Form for State

すでに知っている. 'Sudeni' works well with '-te iru' to show a current state.

Passive Voice for Formalism

すでに承認された. 'Sudeni' is often used with passive verbs in formal reports.

Noun + Da/Desu

すでにプロだ. 'Sudeni' can modify the entire predicate.

Keigo (Polite Language)

すでに承知しております. 'Sudeni' pairs naturally with humble or honorific forms.

Beispiele nach Niveau

1

宿題はすでに終わりました。

The homework is already finished.

Simple past tense with 'sudeni' for politeness.

2

電車はすでに出発しました。

The train has already departed.

Using 'sudeni' to describe a completed action.

3

彼はすでに家に着きました。

He has already arrived home.

Focus on the completed state of arrival.

4

チケットはすでに売り切れです。

The tickets are already sold out.

Using 'sudeni' with a noun phrase for status.

5

太陽はすでに沈みました。

The sun has already set.

Describing a natural event that is finished.

6

会議はすでに始まりました。

The meeting has already started.

Formal context for a completed action.

7

私はすでに昼ご飯を食べました。

I have already eaten lunch.

Polite way to say you've finished a meal.

8

お店はすでに閉まっています。

The shop is already closed.

Using '-te iru' to show the current state.

1

そのニュースはすでに知っています。

I already know that news.

Using 'sudeni' with 'shitte iru' for current knowledge.

2

準備はすでにできています。

The preparations are already done.

Focus on the state of being ready.

3

彼はすでにプロの作家です。

He is already a professional writer.

Using 'sudeni' to describe a professional status.

4

その計画はすでに実行されました。

That plan has already been executed.

Passive voice with 'sudeni' for formal reporting.

5

雨はすでに止んでいます。

The rain has already stopped.

Describing the end of a weather event.

6

彼女はすでにその本を読みました。

She has already read that book.

Completed action in the past.

7

結果はすでに発表されました。

The results have already been announced.

Formal announcement context.

8

その噂はすでに広まっています。

That rumor is already spreading.

State of a rumor in progress.

1

その問題はすでに解決済みです。

The problem is already resolved.

Using 'zumi' (finished) with 'sudeni' for emphasis.

2

予算はすでに承認されています。

The budget has already been approved.

Business context with passive state.

3

彼はすでに新しい仕事を見つけました。

He has already found a new job.

Describing a significant life event.

4

その法律はすでに施行されています。

That law is already in effect.

Legal context for an active law.

5

チケットはすでに完売いたしました。

The tickets have already sold out (humble).

Using humble Japanese (keigo) with 'sudeni'.

6

彼女はすでにその事実を認めています。

She already admits that fact.

Focus on current mental state/admission.

7

その技術はすでに開発されています。

That technology has already been developed.

Technical context for existing technology.

8

彼はすでにその地位を確立しました。

He has already established his position.

Describing social or professional standing.

1

その理論はすでに証明されています。

That theory has already been proven.

Academic context for established proof.

2

犯人はすでに海外へ逃亡しました。

The culprit has already fled abroad.

Crime report context with specific action.

3

その地域はすでに開発が進んでいます。

Development is already progressing in that area.

Describing an ongoing process that started earlier.

4

彼女はすでにその地位を退いています。

She has already stepped down from that position.

Formal context for resignation/retirement.

5

その作品はすでに高く評価されています。

That work is already highly acclaimed.

Artistic or literary critique context.

6

彼はすでにその分野の権威です。

He is already an authority in that field.

Describing expertise and reputation.

7

その噂はすでに否定されています。

That rumor has already been denied.

Official denial in a formal setting.

8

準備はすでに万端整っております。

The preparations are already perfectly complete.

Using 'bantan' (perfectly) for emphasis.

1

その事実はすでに歴史の一部となっている。

That fact has already become a part of history.

Literary or historical narrative style.

2

彼はすでにその運命を受け入れていた。

He had already accepted his fate.

Deep psychological or narrative nuance.

3

その影響はすでに広範囲に及んでいる。

The influence has already reached a wide range.

Formal analysis of impact or influence.

4

彼女はすでにその真実に到達していた。

She had already arrived at the truth.

Abstract concept of 'reaching' a truth.

5

その制度はすでに形骸化している。

That system has already become a mere shell.

Advanced vocabulary (keigaika) for systemic decay.

6

彼はすでにその苦しみから解放された。

He has already been released from that suffering.

Poetic or philosophical expression of relief.

7

その議論はすでに決着がついている。

That debate has already been settled.

Formal settlement of a dispute or debate.

8

その兆候はすでに現れていた。

Those signs had already appeared.

Foreshadowing in a narrative or report.

1

事態はすでに予断を許さない状況にある。

The situation is already unpredictable.

Idiomatic formal expression (yodan o yurusanai).

2

その思想はすでに時代遅れと言わざるを得ない。

I must say that thought is already outdated.

Strong critical assertion in formal Japanese.

3

彼はすでに自らの限界を悟っていた。

He had already realized his own limits.

Philosophical realization (satoru).

4

その功績はすでに不朽のものとなっている。

That achievement has already become immortal.

High-level praise (fukyuu).

5

その影響はすでに不可逆的な段階に達している。

The impact has already reached an irreversible stage.

Scientific/technical precision (fukagyakuteki).

6

彼女はすでにその地位に甘んじることはなかった。

She was no longer content with that position.

Complex psychological state (amanjiru).

7

その計画はすでに暗礁に乗り上げている。

That plan has already hit a deadlock.

Idiomatic expression for failure (anshou ni noriageru).

8

その美しさはすでに筆舌に尽くしがたい。

That beauty is already beyond description.

Classical formal expression (hitsuzetsu ni tsukushigatai).

Häufige Kollokationen

すでに始まっている
すでに遅い
すでに知っている
すでに解決済み
すでに明らかだ
すでに決定した
すでに存在する
すでに完了した
すでに述べたように
すでに手遅れ

Häufige Phrasen

すでに述べた通り

— As already mentioned. Used in formal writing to refer back to a previous point.

すでに述べた通り、予算が不足しています。

すでに周知の事実

— A well-known fact. Used to describe something everyone already knows.

それはすでに周知の事実だ。

すでに手遅れである

— To be already too late. Often used in serious or tragic contexts.

対策を講じるにはすでに手遅れである。

すでに決まっている

— To be already decided. Used for fixed plans or schedules.

来週の予定はすでに決まっている。

すでに実行に移されている

— To have already been put into action. Used in business or politics.

その計画はすでに実行に移されている。

すでに限界に達している

— To have already reached the limit. Used for physical or mental capacity.

彼の忍耐はすでに限界に達している。

すでに満席です

— Already fully booked/seated. Common in restaurants or theaters.

申し訳ありませんが、すでに満席です。

すでに準備万端だ

— To be already fully prepared. Used for major events.

出発の準備はすでに万端だ。

すでに過去のこと

— Already a thing of the past. Used to dismiss old issues.

その失敗はすでに過去のことだ。

すでに確立されている

— To be already established. Used for theories, systems, or reputations.

その地位はすでに確立されている。

Wird oft verwechselt mit

すでに vs もう

Mou is casual and subjective; sudeni is formal and objective.

すでに vs もはや

Mohaya is more dramatic and often used for negative 'no longer' situations.

すでに vs とっくに

Tokku ni is casual and emphasizes that a long time has passed.

Redewendungen & Ausdrücke

"すでに賽は投げられた"

— The die is already cast. Used when a decision is irreversible.

すでに賽は投げられた。もう後戻りはできない。

Literary/Dramatic
"すでに手遅れの感がある"

— There is a feeling that it is already too late. A polite way to express concern.

今から始めるのでは、すでに手遅れの感がある。

Formal
"すでに勝負はついている"

— The match is already decided. Used when the outcome is obvious before the end.

開始五分で、すでに勝負はついていた。

Neutral
"すでに歴史の闇に消えた"

— Already vanished into the darkness of history. Used for forgotten events.

その真実はすでに歴史の闇に消えた。

Literary
"すでに心は決まっている"

— One's mind is already made up. Used for firm personal decisions.

説得しても無駄だ。すでに心は決まっている。

Neutral
"すでに化石化している"

— To be already fossilized. Used for outdated ideas or systems.

その考え方はすでに化石化している。

Critical
"すでに定評がある"

— To already have an established reputation. Used for high-quality goods or people.

この店の料理はすでに定評がある。

Formal
"すでに折り紙付きだ"

— To be already certified or guaranteed. Used for proven quality.

彼の技術はすでに折り紙付きだ。

Idiomatic
"すでに盤石の構えだ"

— To already be in a rock-solid position. Used for strong organizations.

新体制はすでに盤石の構えだ。

Formal
"すでに一線を画している"

— To already be in a different league. Used for exceptional talent.

彼の才能は、他の選手とはすでに一線を画している。

Formal

Leicht verwechselbar

すでに vs あらかじめ

Both relate to time before an event.

Arakajime means 'in advance' (preparation), while sudeni means 'already' (completion).

あらかじめ予約する (Book in advance) vs すでに予約した (Already booked).

すでに vs さきに

Both can mean 'before.'

Saki ni refers to the order of events (first), while sudeni refers to the state of being finished.

先に行く (Go first) vs すでに行った (Already went).

すでに vs 以前

Both refer to the past.

Izen refers to a specific time or period in the past, while sudeni refers to the completion of an action.

以前住んでいた (Lived there before) vs すでに引っ越した (Already moved).

すでに vs かつて

Both refer to things that happened before.

Katsute means 'once' or 'formerly' (long ago), while sudeni is more about the immediate or relevant past.

かつて栄えた町 (A town that once flourished) vs すでに衰退した (Already declined).

すでに vs まもなく

Learners sometimes mix up 'already' and 'soon.'

Mamonaku means 'shortly' or 'soon,' while sudeni means 'already.'

まもなく到着します (Will arrive shortly) vs すでに到着しました (Already arrived).

Satzmuster

A1

すでに + Verb-mashita

すでに食べました。

A2

すでに + Verb-te imasu

すでに知っています。

B1

すでに + Noun + です

すでに満員です。

B2

すでに + Passive Verb

すでに承認されました。

C1

すでに + Noun + となっている

すでに歴史の一部となっている。

C2

すでに + Idiomatic Phrase

すでに予断を許さない状況だ。

B1

すでに + Adjective

すでに遅すぎる。

B2

すでに + Potential Verb

すでに解決できる段階ではない。

Wortfamilie

Substantive

既決 (kiketsu) - already decided
既婚 (kikon) - already married
既存 (kizon) - already existing

Verwandt

既 (ki) - prefix for 'already'
以前 (izen) - before
既往 (kiou) - past history
既成 (kisei) - established
既得 (kitoku) - already acquired

So verwendest du es

frequency

Very high in written and formal spoken Japanese.

Häufige Fehler
  • Using 'sudeni' to express surprise. Use 'mou' (もう?!).

    'Sudeni' is for stating facts, not for showing emotion or shock. Using it to say 'Already?!' sounds grammatically confused.

  • Using 'sudeni' in casual talk with friends. Use 'mou'.

    'Sudeni' is too formal for casual conversation. It can make you sound stiff, distant, or like you are trying too hard to sound smart.

  • Using 'sudeni' to mean 'soon'. Use 'mamonaku' or 'sugu ni'.

    'Sudeni' only refers to the past or a completed state. It cannot be used to describe something that is about to happen.

  • Using 'sudeni' to mean 'more'. Use 'mou'.

    While 'mou' can mean 'already' OR 'more,' 'sudeni' ONLY means 'already.' You cannot say 'sudeni hitotsu' for 'one more.'

  • Confusing 'sudeni' with 'mohaya' in neutral contexts. Use 'sudeni' for neutral facts.

    'Mohaya' has a dramatic or negative nuance. Using it for a simple neutral fact like 'The train already left' sounds overly theatrical.

Tipps

Formal Emails

When replying to a business email, use 'sudeni' to confirm that you have already taken care of a request. It makes you sound professional and efficient.

Pair with -te iru

Use 'sudeni' with the '-te iru' form to describe a state that exists now because of a past action. For example, 'Sudeni shitte iru' (I already know).

Avoid Overuse

Don't use 'sudeni' in every sentence. Save it for when you want to emphasize that something is an established fact or in formal contexts.

News Keywords

In news broadcasts, 'sudeni' is often a keyword that tells you the current status of an event. Listen for it to understand if a typhoon has hit or a law has passed.

Kanji Recognition

Learn the kanji 既に. Even if you write it in hiragana, being able to read it will help you navigate Japanese newspapers and official documents.

Tone Matters

When saying 'sudeni,' keep your tone steady and objective. Avoid the rising intonation used for questions or expressions of surprise.

Public vs. Private

Remember the 'uchi-soto' rule. 'Sudeni' is for the 'soto' (public/formal) world. Using it correctly helps you navigate Japanese social structures.

Synonym Check

Before using 'sudeni,' ask yourself: Is this a formal fact? If yes, use 'sudeni.' Is this a casual observation? If yes, use 'mou.'

Essay Structure

Use 'sudeni' to refer back to points you have already made in your writing. Phrases like 'sudeni nobeta toori' (as already mentioned) are very useful.

Visual Aid

Visualize a completed project with a 'Finished' stamp. That stamp is 'sudeni.' It represents the finality of the action.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'SU-DE-NI' as 'Soon Done Now.' It sounds like you are saying something is finished and ready to be checked off.

Visuelle Assoziation

Imagine a big green checkmark appearing over a task. That checkmark is 'sudeni.' It represents the objective state of being done.

Word Web

Already Formal Objective Finished Business News Established Past

Herausforderung

Try to write three sentences about your morning routine using 'sudeni' instead of 'mou.' Make them sound like a formal report to a boss.

Wortherkunft

The word 'sudeni' is derived from the Old Japanese verb 'su' (to finish/complete) combined with the particle 'deni'. It has been used since the Nara period to indicate completion.

Ursprüngliche Bedeutung: To have finished doing something.

Japonic

Kultureller Kontext

There are no major sensitivities, but overusing it in casual settings can make you seem distant or cold.

English speakers often use 'already' for both casual and formal situations. In Japanese, you must choose between 'mou' and 'sudeni' based on the setting.

Used frequently in NHK's 'News 7' for factual reporting. Appears in the opening of many historical novels by Ryotaro Shiba. Commonly found in legal statutes and the Japanese Constitution.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Business Email

  • すでにご存知かと思いますが
  • すでに発送いたしました
  • すでに確認済みです
  • すでに手配しております

News Report

  • すでに避難勧告が出ています
  • すでに逮捕されました
  • すでに復旧しています
  • すでに影響が出ています

Academic Writing

  • すでに指摘したように
  • すでに明らかにされている
  • すでに論じた通り
  • すでに確立された理論

Daily Schedule

  • すでに予約が入っています
  • すでに満員です
  • すでに終了しました
  • すでに締め切りました

Legal/Official

  • すでに施行された法律
  • すでに合意に達した
  • すでに権利を有している
  • すでに無効となっている

Gesprächseinstiege

"そのニュース、すでにチェックしましたか? (Have you already checked that news?)"

"新しいプロジェクトは、すでに始まっていますか? (Has the new project already started?)"

"来週の会議の資料は、すでに完成しましたか? (Is the material for next week's meeting already finished?)"

"その映画は、すでに観ましたか? (Have you already seen that movie?)"

"準備はすでに整っていますか? (Are the preparations already complete?)"

Tagebuch-Impulse

今日、すでに達成したことを三つ書いてください。 (Write three things you have already achieved today.)

あなたがすでに持っている才能について説明してください。 (Describe a talent that you already possess.)

すでに解決した過去の悩みについて書いてください。 (Write about a past worry that is already resolved.)

あなたがすでに訪れたことのある場所で、一番好きな場所はどこですか? (Where is your favorite place among the places you have already visited?)

将来のために、すでに始めている準備はありますか? (Is there any preparation you have already started for the future?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is better to avoid it. Using 'sudeni' with friends can make you sound like you are giving a formal report or being overly serious. Use 'mou' instead. For example, say 'Mou tabeta?' rather than 'Sudeni tabemashita?'

It is often written in hiragana (すでに) in modern Japanese to make it easier to read, but the kanji (既に) is very common in newspapers, books, and formal documents. Both are correct.

Sudeni is neutral and factual. Mohaya is more emotional and often used when something is 'already' in a state that cannot be changed, usually with a negative or resigned tone. 'Mohaya teokure da' sounds more dramatic than 'Sudeni teokure da.'

No, 'sudeni' is strictly for things that have already happened or states that have already been reached. For future events, you would use words like 'mamonaku' (soon) or 'korekara' (from now).

It is rare but possible. It would mean 'already not.' For example, 'Sudeni mondai dewa nai' (It is already not a problem). However, this is very formal and clinical.

Yes, 'sudeni' is very common in Keigo (polite/honorific Japanese). It fits perfectly with formal verb endings like '-masu' and '-desu,' as well as humble forms like 'shouchi shite orimasu.'

No. While 'mou' can mean 'more' (e.g., 'mou hitotsu' - one more), 'sudeni' only means 'already.' It is never used to mean 'more' or 'again.'

It usually goes before the verb or adjective it modifies. Placing it right after the subject (marked by 'wa' or 'ga') is the most natural position in formal Japanese.

No. 'Sudeni' is for stating facts. If you want to say 'Already?!' in surprise, you must use 'mou' (もう?!). Using 'sudeni' for surprise sounds very unnatural.

Yes, it is typically considered a B1/N3 level word, but it appears frequently in N2 and N1 materials as well due to its importance in formal and written Japanese.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying 'The meeting has already started' using 'sudeni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I already know that news' using 'sudeni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence saying 'The tickets are already sold out'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The deadline has already passed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The plan has already been executed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'He is already a professional'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The preparations are already complete'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The sun has already set'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The results have already been announced'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The problem is already resolved'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The train has already departed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'He has already returned home'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The rumor is already spreading'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The law is already in effect'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I have already eaten lunch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The shop is already closed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The budget has already been approved'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'He has already found a job'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The theory has already been proven'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The preparations are already perfect'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The meeting has already started' in formal Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I already know that' in a professional way.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The tickets are already sold out' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He has already gone home' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The preparations are already complete' in business Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The deadline has already passed' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The sun has already set' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The problem is already resolved' in a report.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The train has already left' at a station.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have already eaten' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The plan has already been executed' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The result is already clear' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The rumor is already spreading' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The budget is already approved' in a meeting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The shop is already closed' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is already a professional writer' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The rain has already stopped' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The law is already in effect' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The preparations are already perfect' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He has already found a job' neutrally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 会議はすでに始まっています。 What is the status of the meeting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: チケットはすでに完売です。 Can you buy a ticket?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 彼はすでに帰宅しました。 Where is he?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 準備はすでに整っています。 Is everything ready?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 締め切りはすでに過ぎています。 Is it too late to submit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 電車はすでに出発しました。 Is the train still at the station?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 予算はすでに承認されました。 Is the budget approved?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: その問題はすでに解決済みです。 Is the problem still there?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 太陽はすでに沈みました。 Is it daytime or nighttime?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: その噂はすでに広まっています。 Do many people know the rumor?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: その計画はすでに実行されました。 Has the plan started?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 結果はすでに発表されました。 Are the results out?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 雨はすでに止んでいます。 Is it still raining?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 彼はすでに新しい仕事を見つけました。 Does he have a job?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: その法律はすでに施行されています。 Is the law active?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!