皆で
皆で in 30 Sekunden
- 皆で (Minna de) means 'all together' or 'with everyone,' emphasizing group participation.
- It is formed by 'Minna' (everyone) and the particle 'de' (manner/condition).
- Commonly used in invitations (let's do...) and reporting shared group activities.
- It fosters a sense of social harmony and collective responsibility in Japanese culture.
The phrase 皆で (Minna de) is a cornerstone of Japanese social coordination, functioning as an adverbial phrase that translates to 'all together,' 'with everyone,' or 'collectively.' At its core, it combines the noun 皆 (minna), meaning 'everyone' or 'all people,' with the particle で (de), which in this context indicates the state, means, or the size of the unit performing an action. Unlike the English 'together,' which can sometimes imply just two people, 皆で specifically evokes the image of a whole group—be it a family, a class, a company, or a group of friends—acting as a single cohesive unit. It is the linguistic embodiment of the Japanese cultural emphasis on harmony (Wa) and group effort.
- Grammatical Composition
- The word consists of 'Minna' (everyone) + 'De' (particle of manner/circumstance). It functions to modify the verb that follows, indicating that the action is not solitary but shared by the entire relevant group.
今夜は皆でピザを食べましょう。 (Konya wa minna de piza o tabemashou.) - Let's all eat pizza together tonight.
Understanding 皆で requires looking beyond simple translation. In Japanese society, the distinction between individual action and group action is paramount. When you use this phrase, you are often making an invitation or describing a shared responsibility. It suggests a lack of hierarchy in the specific action being performed; everyone is participating equally. Whether it is cleaning a classroom, singing a song, or making a difficult decision, 皆で emphasizes that the burden and the joy are distributed across the whole group. This is why you will hear it constantly in schools (皆で頑張りましょう - Let's all do our best) and in corporate settings during team-building exercises.
- Social Nuance
- Using 'Minna de' creates a sense of inclusivity. It is often used to soften a request or to build morale within a team environment.
皆で協力して、このプロジェクトを完成させました。 (Minna de kyouryoku shite, kono purojekuto o kansei sasemashita.) - We cooperated all together and completed this project.
From a linguistic perspective, the 'de' particle here is the same one used in 'hitori de' (by oneself) or 'futari de' (as a pair). It sets the 'boundary' of the actor. In the case of 皆で, the boundary is the entire group. This is a vital concept in Japanese grammar because it transforms the subject from a collection of individuals into a single acting entity. This shift is subtle but powerful, reflecting the 'Uchi-Soto' (inside-outside) social dynamic where the group acts as one towards an external goal or simply for internal bonding.
- Common Contexts
- Commonly used with verbs of consumption (eating/drinking), movement (going/coming), and production (making/working).
明日は皆で海に行きませんか? (Ashita wa minna de umi ni ikimasen ka?) - Why don't we all go to the sea together tomorrow?
Finally, it is important to note the emotional weight of 皆で. In many Western cultures, individual achievement is often highlighted. In Japan, the phrase 皆で is often used to deflect individual praise and share it with the group, or conversely, to share the responsibility of a failure. It is a word that fosters belonging. When a teacher says 'Minna de utaimashou' (Let's all sing together), they aren't just asking for noise; they are asking for a shared emotional experience that reinforces the identity of the class as a community.
最後は皆で記念写真を撮りました。 (Saigo wa minna de kinen shashin o torimashita.) - At the end, we all took a commemorative photo together.
Using 皆で (Minna de) correctly involves understanding its placement in a sentence and the specific verbs it naturally pairs with. As an adverbial phrase, its position is relatively flexible, but it most commonly appears after the time or topic marker and before the verb. It functions to define the 'actor unit' as the entire group. This section will break down the mechanics of integrating 皆で into your Japanese speech and writing to ensure you sound natural and culturally attuned.
- Sentence Structure
- [Time/Topic] + 皆で + [Object] + [Verb]. For example: 'Kinou wa (Yesterday) + minna de (all together) + gohan o (meal) + tabemashita (ate).'
放課後、皆で掃除をします。 (Houkago, minna de souji o shimasu.) - After school, everyone cleans together.
One of the most important aspects of using 皆で is choosing the right verb form. Because the phrase implies a group action, it is frequently used with the ~mashou (let's) or ~masen ka (won't you/shall we) forms. These volitional and invitational forms perfectly complement the inclusive nature of 'everyone together.' When you use 皆で with a plain past tense verb, you are reporting a historical fact about a group activity, which is common in journals, reports, and storytelling. It serves as a marker that the experience was shared, which is often more important in Japanese narrative than who specifically did what.
- The 'De' Particle Logic
- The 'de' here is the 'particle of condition.' It describes the condition under which the action is performed—in this case, the condition of being a complete group.
この歌を皆で歌いましょう! (Kono uta o minna de utaimashou!) - Let's all sing this song together!
Furthermore, 皆で can be modified to be more formal or specific. In highly formal situations, you might hear 全員で (Zenin de), which means 'by all members' and is often used in business or official counts. However, 皆で remains the most versatile and warm option for daily life. It's also worth noting that 皆で can be used to describe non-physical actions, such as 'everyone thinking together' or 'everyone worrying together.' This abstract usage highlights the psychological unity of the group, which is a key element of Japanese social glue.
- Common Verb Pairings
- 1. 行く (to go) 2. 食べる (to eat) 3. 作る (to make) 4. 話す (to talk) 5. 考える (to think)
問題を解決するために、皆で話し合いました。 (Mondai o kaiketsu suru tame ni, minna de hanashiaimashita.) - We all talked together to solve the problem.
In terms of register, 皆で is polite enough for most situations (Teineigo) but also perfectly at home in casual conversation (Tameguchi). The level of politeness is usually determined by the verb ending, not the phrase 皆で itself. For example, 'Minna de ikou' is casual, while 'Minna de ikimashou' is polite. This makes it an incredibly useful 'plug-and-play' phrase for learners at the A2 level who are beginning to describe social activities and group plans.
誕生日のプレゼントを皆で選びました。 (Tanjoubi no purezento o minna de erabimashita.) - We all chose the birthday present together.
The phrase 皆で (Minna de) is ubiquitous in Japanese daily life, echoing through hallways, offices, and homes. Because Japanese culture is deeply rooted in collectivism, the opportunities to use and hear this phrase are endless. From the moment children enter preschool, they are taught the importance of doing things 皆で. This section explores the various social landscapes where this phrase is most prominent, providing you with a roadmap of where to expect it and how to interpret the social atmosphere it creates.
- In the Japanese School System
- Teachers use it constantly to manage the class. 'Minna de aisatsu shimashou' (Let's all greet together) or 'Minna de katanzukemashou' (Let's all tidy up) are phrases every Japanese child hears daily.
運動会の練習を皆で一生懸命やりました。 (Undoukai no renshuu o minna de isshoukenmei yarimashita.) - We all practiced hard for the sports day together.
In the workplace, 皆で is used to foster team spirit and shared accountability. During morning meetings (Choushou), a manager might say 'Minna de kongetsu no mokuhyou o tassei shimashou' (Let's all achieve this month's goals together). It is also the standard way to invite colleagues to lunch or an after-work drink (Nomikai). Using 皆で in these contexts signals that the invitation is open to everyone and that no one is being excluded, which is crucial for maintaining 'Wa' (harmony) in the office environment.
- Family and Social Circles
- At home, parents use it to encourage children to participate in family chores or outings. Among friends, it's the go-to phrase for planning group trips or parties.
お正月は皆でお寺に行きます。 (Oshougatsu wa minna de otera ni ikimasu.) - On New Year's, we all go to the temple together.
You will also frequently encounter 皆で in media, such as TV variety shows and anime. In variety shows, the host might encourage the audience or the panel to do something 皆で to create a sense of shared excitement. In anime, particularly in the 'shonen' genre, the protagonist often emphasizes that they can only succeed if they work 皆で. This reinforces the cultural narrative that the power of the group exceeds the power of the individual. Listening for this phrase in these contexts will help you understand the emotional beats of the story.
- Public Announcements
- Public service announcements often use 'Minna de' to encourage civic behavior, such as 'Minna de gomi o herashimashou' (Let's all reduce trash together).
皆でルールを守って、楽しいイベントにしましょう。 (Minna de ruuru o mamotte, tanoshii ibento ni shimashou.) - Let's all follow the rules and make it a fun event.
Finally, in the digital age, 皆で appears in social media hashtags and group chats. It's used to organize online events, gaming sessions, or collaborative projects. Even in a virtual space, the desire to act 'with everyone' remains a powerful motivator in Japanese communication. Whether it's a physical gathering or a digital collaboration, 皆で is the linguistic bridge that connects individuals into a community.
この動画を皆でシェアしましょう! (Kono douga o minna de shea shimashou!) - Let's all share this video!
While 皆で (Minna de) is a relatively straightforward phrase, learners often encounter pitfalls when distinguishing it from similar expressions or applying it in the wrong grammatical context. These mistakes can lead to confusion or make your Japanese sound slightly 'off' to native speakers. This section identifies the most common errors and provides clear explanations on how to avoid them, ensuring your use of 皆で is both accurate and natural.
- Mistake 1: Confusing 'Minna de' with 'Minna ga'
- 'Minna ga' makes 'everyone' the subject of the sentence, while 'Minna de' describes the *manner* of the action. 'Minna ga kita' means 'Everyone came.' 'Minna de kita' means 'We came together as a group.'
❌ 皆が掃除しました。 (Minna ga souji shimashita.) - Everyone cleaned (individually).
✅ 皆で掃除しました。 (Minna de souji shimashita.) - We cleaned all together.
Another frequent error is using 皆で when 一緒に (Issho ni) would be more appropriate. While they both translate to 'together,' Issho ni is more general and can be used for just two people or even inanimate objects. 皆で specifically implies a larger group or 'everyone' in a given context. If you are going to the movies with just one friend, you should use 'Issho ni,' not 'Minna de.' Using 'Minna de' in that case would sound like you are expecting a whole crowd to show up!
- Mistake 2: Incorrect Particle Placement
- Learners sometimes try to add 'wa' after 'Minna de' (e.g., 'Minna de wa ikimashita'). This is grammatically incorrect. 'Minna de' is already an adverbial phrase and doesn't need a topic marker.
❌ 皆でを食べましょう。 (Minna de o tabemashou.)
✅ 皆で食べましょう。 (Minna de tabemashou.) - Let's all eat together.
A more subtle mistake involves the scope of 'everyone.' Learners might use 皆で when they only mean 'some of us.' In Japanese, 皆 is quite literal. If you are in a group of ten but only five are going to the park, you should say 'Gonin de' (as five people) or 'Watashitachi de' (among us), rather than 皆で. Using 'Minna de' when people are excluded can feel socially awkward or even slightly rude, as it ignores those who aren't participating.
- Mistake 3: Overusing it in Formal Writing
- In very formal reports or academic papers, 'Minna de' can sound a bit too colloquial. In these cases, 'Zenin de' (by all members) or 'Kyoudou de' (collaboratively) is preferred.
❌ 論文を皆で書きました。 (Ronbun o minna de kakimashita.)
✅ 論文を共同で執筆しました。 (Ronbun o kyoudou de shippitsu shimashita.) - We co-authored the paper.
Finally, remember that 皆で is an adverbial phrase, not a noun. You cannot say 'Minna de ga suki desu' to mean 'I like everyone.' You would simply say 'Minna ga suki desu.' The 'de' particle is specifically for the *manner* of an action. Understanding this distinction is key to mastering Japanese particles and avoiding the 'translationese' that often plagues intermediate learners.
❌ 皆での旅行は楽しかったです。
✅ 皆で行った旅行は楽しかったです。 (Minna de itta ryokou wa tanoshikatta desu.) - The trip we all went on together was fun.
Japanese has several ways to express the idea of 'together' or 'collectively,' and choosing the right one depends on the number of people, the level of formality, and the specific nuance you want to convey. 皆で (Minna de) is the most common and versatile, but understanding its 'neighbors' will help you refine your expression and understand more complex Japanese. This section compares 皆で with its most frequent synonyms and related terms.
- 1. 一緒に (Issho ni)
- The most common synonym. While 'Minna de' emphasizes 'everyone,' 'Issho ni' simply means 'together.' It can be used for two people, whereas 'Minna de' usually implies three or more (the whole group).
二人で一緒に歩きましょう。 (Futari de issho ni arukimashou.) - Let's walk together, the two of us.
全員で (Zenin de) is the formal counterpart to 皆で. 'Zenin' literally means 'all members' or 'entire personnel.' You will hear this in business meetings, news reports, or when a precise count is important. If a teacher is taking attendance before a bus leaves, they will ask, 'Zenin imasu ka?' (Is everyone here?) and then say, 'Zenin de ikimashou' (Let's go, all of us). It lacks the warm, inclusive feeling of 皆で but adds a layer of professional or official certainty.
- 2. 共同で (Kyoudou de)
- This means 'collaboratively' or 'jointly.' It is used for tasks, projects, or ownership. It's much more formal and technical than 'Minna de.'
このビルは二つの会社が共同で建設しました。 (Kono biru wa futatsu no kaisha ga kyoudou de kensetsu shimashita.) - This building was jointly constructed by two companies.
Another interesting related term is 一斉に (Issei ni), which means 'all at once' or 'simultaneously.' While 皆で focuses on the *who* (the group), Issei ni focuses on the *timing*. For example, if a group of people all start running at the sound of a whistle, they are running issei ni. You could say 'Minna de issei ni hashiridashita' (Everyone started running all at once together). This combination is very common when describing synchronized group actions.
- 3. 総出で (Soude de)
- A more idiomatic expression meaning 'with everyone turning out' or 'all hands on deck.' It's often used for big tasks like harvests, moving house, or community cleanups.
家族総出で大掃除をしました。 (Kazoku soude de oosouji o shimashita.) - The whole family turned out to do the big cleaning.
Lastly, consider 一丸となって (Ichigan to natte), which means 'becoming one ball' or 'working as one.' This is a powerful, metaphorical way to say 'together' and is frequently used in sports or high-stakes business situations to emphasize intense unity and shared purpose. While 皆で is the daily bread of group action, Ichigan to natte is the rallying cry for a team facing a great challenge. Understanding these variations allows you to navigate Japanese social dynamics with much greater precision.
チームが一丸となって勝利を掴みました。 (Chiimu ga ichigan to natte shouri o tsukamimashita.) - The team worked as one and grabbed the victory.
How Formal Is It?
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
皆で食べましょう。
Let's all eat together.
Uses the ~mashou form for a group invitation.
皆で行きます。
We will all go together.
Simple future/present tense indicating group movement.
皆で歌いました。
We all sang together.
Past tense reporting a group activity.
皆で写真を撮りましょう。
Let's all take a photo together.
Common social invitation.
皆で座ってください。
Please everyone sit down together.
Polite request using ~te kudasai.
皆で遊びました。
We all played together.
Describing a shared fun activity.
皆でお茶を飲みます。
We will all drink tea together.
Daily habit involving a group.
皆で勉強しましょう。
Let's all study together.
Encouraging group learning.
昨日は皆で映画を見ました。
Yesterday, we all watched a movie together.
Time marker 'kinou' followed by group action.
皆でプレゼントを選びました。
We all chose a present together.
Indicates shared decision-making.
明日は皆で海に行きませんか?
Why don't we all go to the sea tomorrow?
Invitational ~masen ka form.
皆で掃除をすると、すぐ終わります。
If we all clean together, it will finish quickly.
Conditional ~to showing the benefit of group work.
皆で料理を作るのは楽しいです。
Making food all together is fun.
Gerund phrase (no wa) as the subject.
皆で話し合って決めましょう。
Let's talk it over together and decide.
Te-form connecting 'talk' and 'decide'.
皆で宿題をやりました。
We all did our homework together.
Common school-life scenario.
週末は皆でキャンプに行きました。
On the weekend, we all went camping together.
Reporting a weekend group event.
皆で協力すれば、どんな問題も解決できます。
If we all cooperate, we can solve any problem.
Conditional ~ba with potential form ~dekimasu.
このプロジェクトは皆で力を合わせて進めましょう。
Let's move this project forward by all joining forces.
Idiomatic 'chikara o awasete' (joining forces).
皆で意見を出し合うことが大切です。
It is important for everyone to share their opinions with each other.
Compound verb 'dashi-au' (share with each other).
昨夜は皆で遅くまで語り合いました。
Last night, we all talked deep into the night together.
Nuanced verb 'katari-au' (talk deeply/share stories).
皆で応援したおかげで、試合に勝ちました。
Thanks to everyone cheering together, we won the match.
Using 'okage de' to show gratitude to the group.
皆で環境について考える必要があります。
It is necessary for everyone to think about the environment together.
Formal 'hitsuyou ga arimasu' (there is a necessity).
皆で分担して、作業を効率化しましょう。
Let's divide the work among everyone and make it more efficient.
Verb 'buntan suru' (to share/divide work).
皆で集まって、サプライズパーティーを計画しました。
We all gathered and planned a surprise party.
Te-form sequence of group actions.
皆で一つの目標に向かって突き進んでいます。
We are all pushing forward toward a single goal together.
Continuous ~te iru form for ongoing group effort.
皆で議論を重ねた結果、この方針に決まりました。
As a result of repeated discussions by everyone, we decided on this policy.
Noun 'kekka' (result) after a group action clause.
皆で支え合う社会を目指すべきです。
We should aim for a society where everyone supports each other.
Modal '~beki' (should) for societal goals.
皆で喜びを分かち合える瞬間が一番幸せです。
The moment when we can all share the joy together is the happiest.
Potential form 'wakachi-aeru' (can share).
皆でリスクを共有し、慎重に進める必要があります。
We need to share the risks among everyone and proceed cautiously.
Abstract concept 'risuku o kyouyuu' (sharing risk).
皆で作り上げたこの伝統を大切にしたい。
I want to cherish this tradition that we all built together.
Relative clause modifying 'dentou' (tradition).
皆で知恵を絞れば、きっと良いアイデアが浮かびます。
If we all rack our brains together, I'm sure a good idea will come up.
Idiom 'chie o shiboru' (rack one's brains).
皆で一致団結して、困難を乗り越えましょう。
Let's all unite as one and overcome the difficulties.
Four-character idiom 'icchi danketsu' (unite as one).
皆で享受すべき公共の利益を守らなければならない。
We must protect the public interests that should be enjoyed by everyone together.
Formal 'kyouju' (enjoy/benefit from) and 'nakereba naranai' (must).
皆で築き上げてきた信頼関係が、一瞬で崩れてしまった。
The relationship of trust that we had all built up together collapsed in an instant.
Perfective aspect 'kizuki-agete kita' (have been building up).
皆で痛みを分かち合う覚悟が必要です。
We need the resolve to share the pain together.
Abstract noun 'kakugo' (resolve/readiness).
皆で知を共有するプラットフォームを構築する。
We will construct a platform where everyone shares knowledge together.
Academic 'chi' (knowledge) and 'kouchiku' (construct).
皆で責任を負うという体制が、個人の主体性を損なうこともある。
A system where everyone bears responsibility together can sometimes undermine individual initiative.
Critical analysis of group responsibility.
皆で奏でるハーモニーが、聴衆の心を打った。
The harmony played by everyone together moved the hearts of the audience.
Poetic verb 'kanaderu' (to play music).
皆でこの難局を乗り切るための具体策を講じる。
We will take concrete measures for everyone to get through this difficult situation together.
Formal 'nankyoku' (difficult situation) and 'measures' (koujiru).
皆で育んできた文化を次世代に継承する。
We will pass on the culture we have nurtured together to the next generation.
Formal 'hagukumu' (nurture) and 'keishou' (inherit/pass on).
皆で等しく負担を分担する公平な社会の実現を希求する。
We aspire to realize a fair society where everyone equally shares the burden.
High-level 'kikyuu' (aspire/desire) and 'futan' (burden).
皆で紡いできた歴史の重みを、今改めて実感している。
I am now once again feeling the weight of the history we have all woven together.
Metaphorical 'tsumuide kita' (have been weaving).
皆で英知を結集し、未曾有の危機に立ち向かう。
We will gather everyone's wisdom and face this unprecedented crisis.
Idiomatic 'eichi o kesshuu' (gathering wisdom) and 'mizou' (unprecedented).
皆で享受する豊かさの裏には、個人の犠牲があることを忘れてはならない。
We must not forget that behind the wealth enjoyed by everyone together, there are individual sacrifices.
Philosophical observation using 'wasurete wa naranai'.
皆で歩調を合わせることが、必ずしも正解とは限らない。
Keeping pace with everyone is not necessarily the correct answer.
Idiom 'hochou o awaseru' (keep pace) and 'kagiranai' (not necessarily).
皆で育んだ絆が、逆境において真価を発揮する。
The bonds nurtured by everyone together show their true value in times of adversity.
Formal 'gyakkyou' (adversity) and 'shinka' (true value).
皆で創出すべき未来のビジョンを、明確に提示する。
We will clearly present the vision of the future that we should all create together.
Formal 'soushutsu' (creation/generation).
皆でこの地球というかけがえのない財産を守り抜く。
We will protect to the end this irreplaceable asset called Earth together.
Emphatic 'mamori-nuku' (protect to the end).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
皆でやりましょう
皆で考えよう
皆で分け合う
皆で楽しむ
皆で支え合う
皆で盛り上がる
皆で参加する
皆で祝う
皆で守る
皆で進む
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
The noun 'everyone' vs the adverbial 'all together'.
Can be 2 people; 'Minna de' is usually the whole group.
More formal and precise than 'Minna de'.
More literary and poetic.
Focuses on timing (simultaneously) rather than the group itself.
Satzmuster
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
Emphasizes the 'whole' rather than just 'togetherness'.
Neutral; suitable for most situations.
Extremely high in daily conversation.
Tipps
Build Harmony
Use 'Minna de' to invite others and show you value the group.
Particle Check
Remember the 'de' particle indicates the 'unit' of action.
Natural Flow
Don't overthink the placement; before the verb is always safe.
Read the Air
If someone says 'Minna de...', it's usually an expectation to join.
Expand
Learn 'Zenin de' for formal situations.
Clarity
Use it to clarify that a task was a team effort.
Context
Identify the 'group' being referred to by the context.
Visualization
Imagine a circle of people acting in unison.
Invitations
Perfect for '~mashou' and '~masen ka' sentences.
Inclusion
Only use it if you truly mean to include everyone present.
Einprägen
Wortherkunft
Derived from the classical Japanese 'mina,' which became 'minna' for emphasis in the Edo period.
Kultureller Kontext
Used to flatten hierarchy during brainstorming or social events.
Used by teachers to instill a sense of belonging and duty in students.
Essential for 'Matsuri' where the whole neighborhood participates together.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"今度、皆でどこかに行きませんか?"
"皆で何を食べるか決めましょう。"
"昨日は皆で何をしましたか?"
"皆で写真を撮ってもいいですか?"
"この仕事、皆で協力してやりませんか?"
Tagebuch-Impulse
最近、皆で何かをした思い出を書いてください。
皆で協力して成功した経験はありますか?
「皆で」することのメリットとデメリットは何だと思いますか?
あなたの国では「皆で」することを大切にしますか?
将来、皆でやってみたいことは何ですか?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's rare. Usually, you'd use 'Futari de' or 'Issho ni.' 'Minna de' implies a larger group or everyone present.
'Minna ga' is the subject (Everyone did it), while 'Minna de' is the manner (We did it as a group).
It's polite and neutral. In very formal business settings, 'Zenin de' is often preferred.
No, they are opposites. 'Hitori de' means by oneself, 'Minna de' means with everyone.
Usually before the object and verb, e.g., 'Minna de piza o tabeta.'
No, it is gender-neutral.
It's better to say 'Minna de itta...' (The trip we all went on) rather than using 'no' directly.
'Minna' is more common in speech; 'Mina' is slightly more formal or literary.
No, it's specifically for people (and sometimes animals acting as a group).
It means everyone *in the relevant group* (e.g., everyone in the family, not everyone in the world).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence: 'Let's all go to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all ate pizza yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's clean the room together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why don't we all watch a movie?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all talked and decided.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's all cooperate on this project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all shared the joy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's unite as one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We should all think about the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all took a photo at the end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's all sing a song.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all studied at the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's all go shopping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all made dinner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's all play soccer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all went to the shrine on New Year's.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's all protect the environment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all shared our opinions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's all rack our brains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We all built this history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Let's all eat together.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all went to the park.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all clean together.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why don't we all go to the movies?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all talk it over.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all cooperated.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all do our best.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all shared the joy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's unite as one.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all took a photo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all sing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all studied.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all go shopping.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all made dinner.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all play soccer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all went to the temple.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all protect the rules.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all shared opinions.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's all rack our brains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We all built this together.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: 'Minna de tabemashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de ikimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de souji shimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de hanashiaimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de kyouryoku shimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de ganbarimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de utaimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de asobimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de kangaemashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de mamorimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de tanoshimimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de wakachiaimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de icchi danketsu shimashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de norikoemashou'
Listen and write the phrase: 'Minna de kizukiagemashou'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
皆で is the essential Japanese phrase for group action. Use it when you want to emphasize that *everyone* is involved, making it perfect for team-building, family outings, and classroom activities. Example: 皆で頑張りましょう (Let's all do our best together).
- 皆で (Minna de) means 'all together' or 'with everyone,' emphasizing group participation.
- It is formed by 'Minna' (everyone) and the particle 'de' (manner/condition).
- Commonly used in invitations (let's do...) and reporting shared group activities.
- It fosters a sense of social harmony and collective responsibility in Japanese culture.
Build Harmony
Use 'Minna de' to invite others and show you value the group.
Particle Check
Remember the 'de' particle indicates the 'unit' of action.
Natural Flow
Don't overthink the placement; before the verb is always safe.
Read the Air
If someone says 'Minna de...', it's usually an expectation to join.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.