B1 noun #2,000 am häufigsten 18 Min. Lesezeit

癒し

iyashi
At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Japanese language. The concept of 'iyashi' might seem a bit abstract, but it is actually very easy to grasp if you connect it to simple, everyday things that make you feel good. At this stage, you don't need to worry about complex psychological meanings. Instead, think of 'iyashi' as the feeling you get when you look at something very cute, like a puppy or a kitten. When you see a cute animal, you might smile and feel happy and relaxed. That feeling is 'iyashi'. You can learn to recognize this word when Japanese people talk about their pets or their favorite relaxing activities. For example, if someone shows you a picture of their cat, they might say the cat is their 'iyashi'. You can practice by pointing to things you like, such as a warm cup of tea, a soft blanket, or a beautiful flower, and understanding that these are sources of comfort. At this level, focus on simply hearing the word and associating it with positive, relaxing, and cute things. You don't need to build long sentences yet. Just knowing that 'iyashi' means something that makes you feel nice and relaxed is a great start. It is a very common word in Japan, so you will hear it often on TV, especially in commercials for bath products or cute character goods. By connecting 'iyashi' to simple joys, you build a strong foundation for understanding Japanese culture, which places a high value on finding small moments of peace in a busy day.
As you progress to the A2 level, you can start using 'iyashi' in simple, everyday sentences to describe your preferences and routines. You already know that it means comfort or healing, so now you can express what gives you that feeling. You can use basic sentence structures like 'X wa iyashi desu' (X is comfort). For example, you can say 'Ongaku wa watashi no iyashi desu' (Music is my comfort). This is a great way to talk about your hobbies and how you relax after school or work. You can also start recognizing the word in shops. When you go to a store, you might see a sign that says 'iyashi goods'. Now you know that these are items meant to help you relax, like candles or soft pillows. At this level, you should also learn the phrase 'iyashi o motomeru' (to seek comfort). You can use this to explain why you want to do something. For example, 'I am tired, so I seek comfort' (Tsukareta node, iyashi o motomemasu). This shows that you understand not just the word, but the cultural habit of actively looking for ways to destress. Practice using 'iyashi' when talking with your language exchange partners about what you do on the weekends. If you say you go to a park or a cafe for 'iyashi', they will perfectly understand your need for a quiet, relaxing time. It makes your Japanese sound much more natural and connected to daily life.
At the B1 level, 'iyashi' becomes a crucial vocabulary word for expressing nuanced emotional states and understanding Japanese society. You are no longer just saying 'I like music'; you are explaining *why* you like it—because it provides psychological relief. At this stage, you should master the collocations 'iyashi ni naru' (becomes a comfort) and 'iyasareru' (to be comforted/healed). You can construct more complex sentences, such as 'When I am stressed from work, playing with my dog becomes my comfort' (Shigoto de sutoresu ga tamatta toki, inuと asobu no ga iyashi ni narimasu). You should also be aware of the cultural phenomenon of 'iyashi-kei' (soothing style). You can discuss different types of media, explaining that you prefer 'iyashi-kei anime' because it helps you unwind, as opposed to action-packed shows. This demonstrates a solid grasp of how Japanese people categorize entertainment based on emotional utility. Furthermore, you should be able to distinguish 'iyashi' from medical healing ('chiryou'). If a friend is sick, you know not to use 'iyashi'. You understand that 'iyashi' is for the mind and soul. Engaging in conversations about work-life balance, stress relief, and modern lifestyle choices will frequently require this word. By using it correctly, you show that you understand the pressures of modern life and the culturally appropriate ways to cope with them, making your conversations much deeper and more empathetic.
Reaching the B2 level means you can discuss abstract concepts and societal trends with fluency, and 'iyashi' is a perfect lens through which to analyze modern Japan. At this stage, you should be able to read and understand articles or essays discussing the 'iyashi boom' and its economic impact. You can articulate how the demand for 'iyashi' drives entire industries, from animal cafes to specialized tourism. You can use advanced grammar to express complex thoughts, such as 'The reason why iyashi goods are selling so well is probably due to the chronic fatigue of modern society' (Iyashi guzzu ga yoku ureru no wa, gendai shakai no manseiteki na hirou ga gen'in darou). You are also capable of understanding the subtle differences between 'iyashi', 'rirakkusu' (relaxation), and 'anshin' (relief), and you can choose the precise word for the situation. In debates or discussions, you can argue about whether the commercialization of 'iyashi' is a positive coping mechanism or a symptom of a deeply overworked society. Your vocabulary expands to include related terms like 'sutoresu kaishou' (stress relief) and 'kokoro no kea' (mental care), using 'iyashi' as the central thematic anchor. You can comfortably consume native media, recognizing when a character's desire for 'iyashi' is driving the plot or their character development, and you can write detailed journal entries or essays reflecting on your own sources of emotional restoration.
At the C1 level, your understanding of 'iyashi' transcends basic definition and enters the realm of sociological and linguistic analysis. You can effortlessly navigate high-level discussions about the psychological underpinnings of the 'iyashi' phenomenon. You understand its historical context—how the word gained massive popularity during the 'Lost Decade' of the 1990s as a collective response to economic anxiety and the breakdown of traditional corporate security. You can read academic papers, cultural critiques, or literary works that explore the theme of emotional salvation in a hyper-capitalist society. Your spoken and written Japanese can elegantly incorporate 'iyashi' into sophisticated rhetorical structures. For example, you might write a critique on how the media constructs 'iyashi-kei' idols to pacify the masses, using precise terminology and complex phrasing. You are fully aware of the subtle, almost passive-aggressive nuances that can sometimes accompany the demand for 'iyashi' in interpersonal relationships, where one person is expected to provide emotional labor to soothe another. You never make the mistake of confusing it with medical terminology, and you can effortlessly switch between its noun, verb ('iyasu'), and passive ('iyasareru') forms to create flowing, highly articulate narratives. Your mastery of the word allows you to engage with native speakers on deep, philosophical levels regarding mental health, societal expectations, and the human condition.
At the C2 level, 'iyashi' is a fully integrated component of your native-like lexicon. You perceive the word not just as a vocabulary item, but as a profound cultural signifier that encapsulates the Japanese aesthetic of finding profound peace in the ephemeral and the gentle. You can analyze its usage in contemporary literature, poetry, and high-level journalism, appreciating how authors use it to evoke a specific, melancholic yet comforting atmosphere. You understand the etymological roots of the verb 'iyasu' and how its semantic field expanded to encompass the psychological needs of the 21st century. In conversation, you can employ 'iyashi' with absolute precision, using it humorously, ironically, or with deep sincerity depending on the micro-context of the interaction. You can debate the philosophical implications of a society that requires constant 'iyashi' to function, drawing comparisons with similar concepts in other cultures, yet articulating exactly why the Japanese iteration is unique. You can write compelling, publication-quality essays on the topic, manipulating the language to evoke the very feeling of 'iyashi' in your reader through your choice of words and sentence rhythm. At this pinnacle of proficiency, 'iyashi' is a tool you use to navigate the most complex emotional and intellectual landscapes of the Japanese language with effortless grace and profound cultural empathy.

癒し in 30 Sekunden

  • Emotional comfort and psychological healing.
  • Not used for physical or medical treatments.
  • Often paired with seeking (motomeru) or becoming (ni naru).
  • A massive cultural trend in modern, stressed Japan.

The Japanese word 癒し (iyashi) is a profoundly significant concept in modern Japanese culture, language, and society, generally translating to healing, comfort, soothing, or solace. However, to truly understand the depth and breadth of this term, one must look beyond simple dictionary definitions and explore its psychological, emotional, and cultural dimensions. Unlike medical healing, which focuses on curing physical ailments or diseases, iyashi is almost exclusively concerned with the restoration of the mind, the calming of the spirit, and the alleviation of emotional or psychological stress. In a fast-paced, highly demanding modern world, the concept of iyashi has evolved from a simple noun into a massive cultural phenomenon, influencing everything from entertainment and media to product design, marketing, and daily lifestyle choices.

Emotional Restoration
The primary meaning revolves around the recovery of emotional balance. When someone is exhausted from work, social obligations, or personal struggles, they seek iyashi to restore their inner peace. This type of healing is gentle, passive, and comforting, often derived from simple, unassuming sources rather than active interventions.

To further illustrate this, consider how people interact with their environment. The feeling of a warm breeze, the sound of a gently flowing river, or the soft purring of a cat can all be described as sources of iyashi. It is the subtle, almost imperceptible lifting of a heavy emotional burden. The word itself is derived from the verb 癒す (iyasu), which means to heal or cure, but the noun form has taken on a life of its own, becoming a buzzword in the late 1990s and early 2000s during Japan's economic stagnation, a period when the collective societal stress was at an all-time high and people desperately needed comfort.

音楽は私にとって最高の癒しです。

Music is the greatest healing/comfort for me.

週末は自然の中で癒しを求めます。

I seek comfort in nature on the weekends.

The concept is so pervasive that it has spawned its own subcategories and adjectives. For example, 'iyashi-kei' refers to people, characters, or media that have a soothing, calming vibe. An iyashi-kei person is typically gentle, soft-spoken, and makes others feel at ease just by being around them. They do not need to actively try to comfort you; their very presence is the source of the healing. This passive nature of iyashi is crucial to understanding its meaning. It is not about actively solving a problem, but rather creating an environment where the problem temporarily fades away, allowing the mind to rest and recuperate.

Sensory Comfort
Iyashi is heavily tied to the senses. Aromatherapy, soft lighting, ambient music, and warm baths are quintessential examples. The sensory input must be non-intrusive and harmonious, designed to lower the heart rate and induce a state of relaxation and tranquility.

可愛い動物の動画は癒し効果があります。

Cute animal videos have a soothing effect.

このカフェの空間はとても癒しになります。

The atmosphere of this cafe is very comforting.

In conclusion, understanding iyashi means understanding a fundamental coping mechanism within modern Japanese society. It represents a sanctuary from the relentless pressures of daily life, a soft place to land when the world becomes too sharp or demanding. Whether it is found in a cup of green tea, the smile of a child, a beautifully landscaped garden, or a favorite piece of music, iyashi is the universal human desire for comfort, peace, and emotional restoration, beautifully encapsulated in a single, evocative Japanese word. Mastering its nuance will greatly enhance your cultural fluency.

Modern Necessity
Today, iyashi is not just a luxury; it is considered a necessity for mental health. The widespread popularity of cat cafes, owl cafes, and therapeutic robots like Paro highlights how actively people pursue this specific type of emotional comfort in their daily routines.

現代社会において、癒しは不可欠です。

In modern society, healing/comfort is indispensable.

Using the word 癒し (iyashi) correctly in Japanese requires an understanding of its grammatical flexibility and the specific verbs it commonly pairs with. As a noun, it functions as the core concept of healing or comfort, but it is rarely used in isolation. Instead, it is typically embedded within specific collocations that describe the act of seeking, receiving, or providing this emotional solace. One of the most common ways to use it is with the verb 求める (motomeru), which means to seek or desire. When someone says 'iyashi o motomeru', they are expressing a proactive desire to find something that will soothe their stressed or tired mind. This phrase is incredibly common in everyday conversation, especially when discussing weekend plans, hobbies, or ways to unwind after a long, grueling week at the office or school.

Seeking Comfort
The phrase 癒しを求める (iyashi o motomeru) translates to 'seeking comfort' or 'looking for healing'. It indicates an active pursuit of something soothing, whether that is a relaxing activity, a specific environment, or interaction with pets or loved ones.

Another highly frequent usage is the phrase 癒しになる (iyashi ni naru), which translates to 'becomes a source of comfort' or simply 'is comforting'. This structure is used when you want to describe a specific object, person, or activity that provides you with that much-needed emotional relief. For instance, if you have a pet dog that always makes you smile when you come home, you would say that the dog 'iyashi ni naru'. This emphasizes the passive reception of comfort; the object naturally emanates a soothing quality that affects you positively. It is a wonderful way to express gratitude or appreciation for the small, comforting things in life that help you maintain your mental and emotional equilibrium.

疲れた時は、甘いものが癒しになります。

When I am tired, sweet things become a source of comfort.

彼女の笑顔はみんなの癒しだ。

Her smile is a comfort to everyone.

Furthermore, iyashi is frequently used as a modifier, essentially acting like an adjective when attached to other nouns. This is done either by directly compounding the words or by using the possessive particle の (no). We see this in terms like 癒しの音楽 (iyashi no ongaku - healing music), 癒しの空間 (iyashi no kuukan - a soothing space), or 癒しの時間 (iyashi no jikan - a comforting time). This usage is ubiquitous in advertising and marketing, where companies try to sell products by highlighting their stress-relieving properties. By attaching 'iyashi no' to a product, the marketer is immediately signaling to the consumer that this item will help them relax, unwind, and escape the pressures of their daily routine. It is a powerful linguistic tool that taps into a deep-seated cultural desire for peace and tranquility.

Providing Comfort
The phrase 癒しを与える (iyashi o ataeru) means 'to provide comfort' or 'to give healing'. This is often used when describing the effect that entertainers, artists, or even nature has on an audience or an individual.

この絵は見る人に癒しを与えます。

This painting gives comfort to those who look at it.

毎日忙しいので、癒しの時間が欲しいです。

Because I am busy every day, I want some comforting time.

In summary, mastering the use of iyashi involves familiarizing yourself with these key collocations: seeking it (motomeru), becoming it (ni naru), providing it (ataeru), and using it as a descriptive modifier (no). By integrating these patterns into your Japanese repertoire, you will be able to articulate complex emotional states and preferences with natural, native-like fluency. You will find that expressing your need for a break, or your appreciation for a relaxing environment, becomes much more nuanced and culturally appropriate when you employ the concept of iyashi correctly in your daily conversations and writing.

Compound Words
Iyashi frequently forms compound words, the most famous being 癒し系 (iyashi-kei), which refers to a 'soothing style' or a person/thing that has a naturally calming aura. This suffix '-kei' categorizes the noun into a specific genre or type.

彼は典型的な癒し系男子だ。

He is a typical soothing-type guy.

The word 癒し (iyashi) is ubiquitous in modern Japan, permeating almost every aspect of daily life, media, and commerce. You will encounter this word in a vast array of contexts, from casual conversations between friends to sophisticated marketing campaigns by major corporations. Its widespread usage is a direct reflection of the high-stress nature of contemporary Japanese society, where long working hours, complex social obligations, and the rapid pace of urban life create a constant, underlying need for emotional relief and relaxation. Consequently, industries have sprung up entirely dedicated to providing this much-needed comfort, and the vocabulary surrounding these industries relies heavily on the concept of iyashi. Understanding where and how this word appears will give you profound insights into the values and coping mechanisms of modern Japanese culture.

Marketing and Advertising
One of the most prominent places you will see the word iyashi is in advertising. Products ranging from bath salts, herbal teas, and skincare items to massage chairs, ambient lighting, and even travel packages are frequently marketed with the promise of providing iyashi. The word acts as a powerful psychological trigger for consumers seeking relief.

If you walk into a Japanese drugstore or lifestyle shop like Loft or Tokyu Hands, you will inevitably find a dedicated 'iyashi goods' (癒しグッズ) section. These sections are filled with items designed to stimulate the senses in a calming way: aromatic diffusers, soft plush toys, eye masks that heat up, and CDs featuring the sounds of nature or gentle piano music. The packaging will prominently feature the word iyashi, often accompanied by soft pastel colors and gentle typography. In this context, the word is a promise of a temporary escape, a small, affordable luxury that allows the buyer to create a personal sanctuary of peace within their own home. It is a brilliant marketing strategy that taps directly into the collective exhaustion of the workforce.

新しい癒しグッズを買いました。

I bought some new soothing/comforting goods.

このお茶は癒しの香りがします。

This tea has a soothing aroma.

Beyond physical products, the service industry is also heavily reliant on the concept of iyashi. The proliferation of animal cafes—starting with cat cafes and expanding to owls, hedgehogs, and micro-pigs—is a direct manifestation of the desire for iyashi. People pay by the hour not just to drink coffee, but to experience the unconditional, non-judgmental comfort that interacting with animals provides. Similarly, maid cafes, host clubs, and even certain types of specialized massage or reflexology salons often frame their services as providing iyashi. In the realm of entertainment, anime and manga have a specific genre known as 'iyashi-kei', which features low-stakes, slice-of-life narratives set in idyllic environments, designed specifically to relax the viewer rather than thrill them with action or drama.

Pop Culture and Media
In television, music, and literature, iyashi is a recognized genre. 'Iyashi-kei' music typically features acoustic instruments and slow tempos. 'Iyashi-kei' anime focuses on peaceful daily life, avoiding heavy conflict to ensure the audience feels relaxed and comforted while watching.

寝る前に癒し系の音楽を聴きます。

I listen to soothing music before going to sleep.

猫カフェは都会の癒しスポットです。

Cat cafes are healing spots in the city.

Finally, you will hear the word constantly in casual, everyday conversations. Friends complaining about a tough week at work will often sigh and say they need some iyashi. Coworkers might share photos of their pets, explicitly stating that the pet is their source of iyashi. It has become a standard, universally understood shorthand for expressing a state of mental fatigue and the corresponding need for gentle, restorative care. By paying attention to these contexts, you will not only learn how to use the word naturally but also gain a deeper empathy for the daily rhythms and emotional landscapes of the people who use it. It is a word that bridges the gap between commerce, culture, and personal well-being.

Everyday Conversation
In daily life, people use the word to express their need for a break. It is a socially acceptable way to admit exhaustion and seek a gentle, non-demanding form of recovery, often shared among friends and colleagues as a point of mutual understanding.

最近疲れているから、何か癒しが欲しいな。

I've been tired lately, so I want some kind of comfort/healing.

While 癒し (iyashi) is a relatively straightforward concept once you grasp its cultural context, learners of Japanese frequently make several critical mistakes when trying to incorporate it into their vocabulary. The most common and glaring error stems from a direct, unnuanced translation of the English word 'healing'. In English, 'healing' can refer to the mending of a broken bone, the curing of a disease, the closing of a physical wound, or the recovery from emotional trauma. In Japanese, however, the vocabulary is strictly divided. Iyashi is almost exclusively reserved for psychological, emotional, or spiritual soothing. Using iyashi to describe medical treatment or the physical recovery of the body sounds incredibly unnatural and confusing to a native speaker, as it implies a gentle, passive comfort rather than active medical intervention.

Medical vs. Emotional
The most frequent mistake is using iyashi for physical injuries or illnesses. For medical healing, treatment, or curing, you must use words like 治療 (chiryou - treatment), 治る (naoru - to be cured/healed), or 回復 (kaifuku - recovery). Iyashi is for the mind and soul, not the flesh and bone.

For example, if a friend breaks their leg and is in the hospital, you would never say 'I hope you get some iyashi for your leg'. You would say 'Hayaku naoru to ii ne' (I hope it heals quickly). If you were to use iyashi in a hospital context, it would only make sense if you were referring to the comforting bedside manner of the nurses, or the soothing view from the hospital window that helps the patient feel less stressed. The physical mending of the bone is entirely outside the semantic scope of iyashi. This distinction is paramount. Learners must train themselves to mentally separate 'medical healing' from 'emotional soothing' when choosing their Japanese vocabulary, ensuring they do not cross this fundamental linguistic boundary.

❌ 病院で足の癒しを受けました。

Incorrect: I received healing (iyashi) for my leg at the hospital.

⭕ 病院で足の治療を受けました。

Correct: I received treatment (chiryou) for my leg at the hospital.

Another common mistake involves the grammatical application of the word. Because iyashi is a noun, learners sometimes struggle with how to connect it to other concepts. A frequent error is trying to use it directly as a verb without the proper auxiliary verbs. For instance, saying 'Watashi wa iyashi shimasu' (I do healing) sounds awkward unless you are a professional therapist of some kind, and even then, it is clunky. Instead, you should use the actual verb form 癒す (iyasu - to heal/soothe) or the passive form 癒される (iyasareru - to be healed/soothed). Furthermore, when using the noun form, learners often forget the necessary particles, resulting in fragmented sentences. It is crucial to memorize the set phrases like 'iyashi o motomeru' (to seek comfort) or 'iyashi ni naru' (to become a comfort) rather than trying to invent new grammatical structures on the fly.

Noun vs. Verb Confusion
Learners often misuse the noun 癒し (iyashi) when they should be using the verb 癒す (iyasu) or its passive form 癒される (iyasareru). Understanding when to describe the concept (noun) versus the action or feeling (verb) is key to natural phrasing.

❌ この音楽は私を癒しします。

Incorrect: This music does healing to me. (Awkward phrasing)

⭕ この音楽を聴くと癒されます。

Correct: I am comforted/healed when I listen to this music.

Lastly, a subtle but important mistake is overusing the word in inappropriate contexts. Because iyashi implies a soft, gentle, and somewhat vulnerable state, using it in highly formal, aggressive, or strictly professional business contexts can seem out of place. You would not typically tell your strict boss that their spreadsheet provided you with iyashi, nor would you use it in a formal academic paper unless the paper is specifically about psychology or sociology. It is a word that belongs to the personal, emotional, and consumer spheres. By avoiding these common pitfalls—confusing medical and emotional healing, misapplying the grammar, and ignoring the contextual tone—you can ensure that your use of iyashi is both accurate and culturally resonant, greatly improving the natural flow of your Japanese communication.

Contextual Inappropriateness
Using iyashi in overly formal or aggressive situations is a mistake. It carries a soft, vulnerable nuance. Using it to describe hardcore sports, intense business negotiations, or formal legal matters creates a jarring cognitive dissonance for native speakers.

❌ 激しいボクシングの試合は私の癒しです。

Incorrect/Unnatural: Intense boxing matches are my healing. (Boxing is too aggressive for 'iyashi')

To fully master the nuance of 癒し (iyashi), it is highly beneficial to compare it with other Japanese words that share similar meanings, such as relaxation, comfort, and peace of mind. While these words might translate to similar English concepts, their usage, emotional weight, and specific contexts in Japanese differ significantly. Understanding these subtle distinctions will allow you to choose the exact right word for the specific emotional state or situation you are trying to describe, elevating your Japanese from merely functional to highly expressive and native-like. The most common synonyms you will encounter are リラックス (rirakkusu), 和み (nagomi), 安心 (anshin), and 休息 (kyuusoku). Each of these terms occupies a slightly different space on the spectrum of rest and emotional recovery.

リラックス (Rirakkusu) - Relaxation
This is a direct loanword from the English 'relax'. It is used very similarly to its English counterpart, referring to the loosening of physical or mental tension. Unlike iyashi, which implies a deep emotional healing or soothing of the soul, rirakkusu is more superficial and casual. You relax on the sofa, but a puppy gives you iyashi.

For example, taking off your tight work clothes and putting on sweatpants is a form of rirakkusu. It is a physical and mental loosening. However, holding a newborn baby or listening to a deeply moving, gentle piece of music provides iyashi. Iyashi has a profound, almost spiritual or deeply psychological component that rirakkusu lacks. Rirakkusu is an action or a state you can easily put yourself into, whereas iyashi often feels like a gift or an external comfort that washes over you. Another excellent word to compare is 和み (nagomi), which translates to a sense of calm, harmony, or softening. Nagomi is very close to iyashi, but it focuses more on the atmosphere of a situation. A friendly, warm conversation with old friends creates a 'nagomi' atmosphere, a sense of harmonious peace.

家で映画を見てリラックスする。

I relax by watching a movie at home. (Physical/mental loosening)

子猫の寝顔は最高の癒しだ。

A kitten's sleeping face is the best comfort/healing. (Deep emotional soothing)

Then we have 安心 (anshin), which means relief or peace of mind. Anshin is specifically the feeling you get when a worry or anxiety is removed. If you thought you lost your wallet but then found it, you feel anshin. It is the absence of fear. Iyashi, on the other hand, is the presence of comfort. You don't need to be actively terrified to seek iyashi; you just need to be tired or stressed. Finally, there is 休息 (kyuusoku), which simply means rest or a break. Kyuusoku is the physical act of stopping work to recover energy, like taking a nap or a lunch break. It is purely functional. You take a kyuusoku to physically recover, but during that kyuusoku, you might drink a special tea to experience iyashi. Understanding these overlapping but distinct concepts creates a rich, nuanced vocabulary.

安心 (Anshin) - Relief / Peace of Mind
Anshin is the feeling of safety when a specific threat or worry is gone. It is relief from anxiety. Iyashi is the addition of positive, soothing comfort to a tired mind, regardless of specific fears.

テストに合格して安心した。

I felt relieved (anshin) that I passed the test.

温泉に入って心身の癒しを得た。

I gained mental and physical comfort (iyashi) by entering the hot spring.

In conclusion, while dictionaries might list these words as synonyms, a true speaker of Japanese knows exactly when to deploy each one. You relax (rirakkusu) on the couch, you feel relief (anshin) when you find your keys, you take a rest (kyuusoku) after a long run, and you seek healing comfort (iyashi) when your soul is tired from the modern world. By categorizing these words carefully in your mind, you will not only avoid awkward phrasing but also demonstrate a profound understanding of Japanese emotional expression and cultural values, making your conversations much more engaging and empathetic.

和み (Nagomi) - Calm / Harmony
Nagomi focuses on a peaceful, harmonious atmosphere, often shared with others. It is the softening of a mood. Iyashi can be a solitary experience of deep personal comfort and psychological restoration.

家族と過ごす時間は和みです。

Time spent with family is a calming harmony (nagomi).

How Formal Is It?

Formell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

犬は癒しです。

Dogs are comfort/healing.

Noun + wa + iyashi + desu.

2

これは癒しグッズです。

This is a comforting item.

Compound noun: iyashi + goods.

3

お茶は癒しです。

Tea is comfort.

Simple A is B structure.

4

猫を見て、癒しを感じます。

I feel comfort looking at the cat.

Object + o + kanjiru (to feel).

5

癒しの音楽が好きです。

I like soothing music.

Noun + no + noun modification.

6

ここは癒しの場所です。

This is a comforting place.

Describing a location.

7

癒しが欲しいです。

I want comfort/healing.

Noun + ga + hoshii (want).

8

花は癒しになります。

Flowers become a comfort.

Noun + ni naru (becomes).

1

週末は自然の中で癒しを求めます。

I seek comfort in nature on weekends.

Object + o + motomeru (to seek).

2

疲れた時は、甘いものが癒しです。

When I'm tired, sweet things are my comfort.

Conditional 'toki' (when).

3

彼女の笑顔は私の癒しです。

Her smile is my comfort.

Possessive 'no' (my comfort).

4

お風呂に入ると癒されます。

I am comforted when I take a bath.

Passive verb form 'iyasareru'.

5

このカフェはとても癒しになります。

This cafe is very comforting.

Adverb 'totemo' (very).

6

最近、癒し系の映画をよく見ます。

Lately, I often watch soothing movies.

Suffix '-kei' (type/style).

7

ペットと遊ぶ時間は癒しの時間です。

Time playing with pets is comforting time.

Complex noun phrase as subject.

8

友達と話して、癒しをもらいました。

I received comfort by talking with my friend.

Verb 'morau' (to receive).

1

現代人は常に何らかの癒しを求めている。

Modern people are always seeking some kind of comfort.

Present continuous 'te iru'.

2

アロマの香りが部屋に広がり、癒しを与えてくれる。

The aroma spreads in the room, giving me comfort.

Verb 'ataeru' (to give/provide).

3

ストレス社会において、癒し産業は急成長している。

In a stressful society, the healing industry is growing rapidly.

Compound noun 'iyashi sangyou' (healing industry).

4

彼は癒し系のキャラクターとして人気がある。

He is popular as a soothing-type character.

'Toshite' (as).

5

休日は都会の喧騒を離れ、癒しスポットへ出かける。

On days off, I leave the city noise and go to a healing spot.

Vocabulary 'kensou' (hustle and bustle).

6

ただそこにいるだけで癒しになる人がいる。

There are people who are a comfort just by being there.

'Tada... dake de' (just by...).

7

この小説は、読者の心に深い癒しをもたらす。

This novel brings deep comfort to the reader's heart.

Verb 'motarasu' (to bring about).

8

心身の癒しを目的とした旅行プランが人気だ。

Travel plans aimed at mental and physical healing are popular.

'O mokuteki to shita' (aimed at).

1

癒しを謳う商品が市場に溢れかえっている。

Products claiming to provide comfort are overflowing in the market.

Verb 'utau' (to claim/extol).

2

過酷な労働環境が、人々に過度な癒しを渇望させている。

Harsh working environments make people crave excessive comfort.

Causative form 'saseru' + 'katsubou' (crave).

3

彼女の歌声には、聴く者の魂を浄化するような癒しの力がある。

Her singing voice has a healing power that seems to purify the listener's soul.

Metaphorical usage 'jouka suru' (purify).

4

単なる気休めではなく、根本的な癒しが必要な時期に来ている。

We have reached a time where fundamental healing is needed, not just mere temporary comfort.

Contrast 'kiyasume' (temporary comfort) vs 'konponteki' (fundamental).

5

ペットは飼い主に無償の愛と癒しを提供する存在だ。

Pets are beings that provide unconditional love and comfort to their owners.

Vocabulary 'mushou no ai' (unconditional love).

6

癒し系という言葉が流行語になった背景には、社会の閉塞感がある。

Behind the term 'iyashi-kei' becoming a buzzword is a sense of societal stagnation.

'Haikei ni wa... ga aru' (Behind... there is...).

7

自然との触れ合いは、人間にとって根源的な癒しをもたらす。

Interaction with nature brings fundamental healing to humans.

Vocabulary 'kongenteki' (fundamental/primal).

8

マーケティングにおいて、癒しというキーワードは非常に強力な武器となる。

In marketing, the keyword 'iyashi' becomes a very powerful weapon.

'Oite' (in the context of).

1

1990年代後半の経済的停滞期に、癒しという概念は一種の社会現象として爆発的に普及した。

During the economic stagnation of the late 1990s, the concept of 'iyashi' explosively spread as a kind of social phenomenon.

Historical and sociological context phrasing.

2

現代の消費社会は、人々の孤独感や疲労感を巧妙に利用し、癒しを商品化している。

Modern consumer society cleverly exploits people's feelings of loneliness and fatigue, commodifying 'iyashi'.

Vocabulary 'shouhinka' (commodification).

3

真の癒しとは、外部から与えられるものではなく、自己の内面との対話を通じて得られるものかもしれない。

True healing might not be something given from the outside, but something obtained through dialogue with one's inner self.

Philosophical structure 'to wa... de wa naku...'.

4

彼女の作品に通底しているのは、喪失感とそれを包み込むような静かな癒しの感覚である。

What underlies her works is a sense of loss and a quiet feeling of healing that envelops it.

Literary vocabulary 'tsuutei shite iru' (underlying).

5

安易な癒しに逃避するのではなく、現実の困難に立ち向かう強さを養うことも重要だ。

It is also important to cultivate the strength to face real difficulties, rather than escaping into easy comfort.

Contrast 'touhi' (escape) vs 'tachimukau' (face).

6

癒し系アイドルという存在は、ファンにとって擬似的な恋愛感情と母性的な包容力の両方を満たす装置として機能している。

The existence of 'iyashi-kei' idols functions as a device that satisfies both pseudo-romantic feelings and maternal embrace for fans.

Analytical vocabulary 'gijiteki' (pseudo) and 'houtekiryoku' (embrace/tolerance).

7

都市計画において、住民に癒しを提供する緑地空間の確保は喫緊の課題となっている。

In urban planning, securing green spaces that provide comfort to residents has become an urgent issue.

Formal vocabulary 'kikkin no kadai' (urgent issue).

8

彼の言葉には、傷ついた人々の心をそっと撫で下ろすような、特異な癒しの響きがあった。

His words had a unique, comforting resonance, as if gently stroking the hearts of wounded people.

Poetic metaphor 'nadeorosu' (to stroke down/soothe).

1

癒しという言葉が手垢に塗れ、陳腐化していく中で、我々は新たな精神的紐帯を模索せざるを得ない。

As the word 'iyashi' becomes soiled with overuse and clichéd, we are forced to grope for new spiritual bonds.

Idiom 'teaka ni mamireru' (soiled with handprints/overused).

2

近代化がもたらした人間疎外に対する無意識の防衛機制として、日本社会は癒しという概念を異常なまでに肥大化させた。

As an unconscious defense mechanism against the human alienation brought about by modernization, Japanese society has abnormally hypertrophied the concept of 'iyashi'.

Academic terminology 'bouei kisei' (defense mechanism), 'hidai-ka' (hypertrophy).

3

その文学作品における自然描写は、単なる背景美術を超え、読者の実存的不安を融解させる至高の癒しとして機能している。

The nature descriptions in that literary work transcend mere background art, functioning as a supreme healing that melts away the reader's existential anxiety.

Literary analysis 'jitsuzonteki fuan' (existential anxiety).

4

究極の癒しとは、自己という境界線が曖昧になり、世界と融一するような忘我の境地にあるのかもしれない。

Ultimate healing might lie in a state of ecstasy where the boundary of the self becomes ambiguous and fuses with the world.

Philosophical vocabulary 'bouga no kyouchi' (state of ecstasy/self-forgetfulness).

5

消費資本主義は、我々から奪い取った平穏を、癒しというパッケージに包んで再販売するという皮肉な構造を持っている。

Consumer capitalism has an ironic structure where it repackages the tranquility it stole from us and resells it as 'iyashi'.

Societal critique 'shouhi shihon shugi' (consumer capitalism).

6

彼の奏でる旋律は、悲哀と癒しが不可分に絡み合った、人間の業そのものを表現しているかのようだった。

The melody he played seemed to express human karma itself, where sorrow and healing are inseparably intertwined.

Profound vocabulary 'fukabun' (inseparable), 'gou' (karma/human nature).

7

情報過多の現代において、真の癒しは何かを付加することではなく、徹底的に削ぎ落とす「引き算の美学」の中にこそ見出される。

In the modern age of information overload, true healing is found not in adding something, but in the 'aesthetics of subtraction'—thoroughly stripping things away.

Conceptual phrasing 'hikizan no bigaku' (aesthetics of subtraction).

8

癒しを求める行為自体が、逆説的に現代人の根深い病理を浮き彫りにしていると言えよう。

It can be said that the very act of seeking 'iyashi' paradoxically highlights the deep-rooted pathology of modern people.

Analytical structure 'gyakusetsuteki ni' (paradoxically), 'ukibori ni suru' (to highlight/bring into relief).

Häufige Kollokationen

癒しを求める
癒しになる
癒しを与える
癒しを感じる
癒し効果
癒しの時間
癒しの空間
癒しグッズ
心身の癒し
癒し系

Häufige Phrasen

癒しが欲しい

癒しを求めて

最高の癒し

癒しのひととき

癒しスポット

癒しをくれる

癒しをもらう

癒しを届ける

癒しをテーマにした

癒しを目的とする

Wird oft verwechselt mit

癒し vs 治療 (chiryou) - Medical treatment. Do not use iyashi for physical injuries.

癒し vs 回復 (kaifuku) - Recovery. Often used for physical health or economic recovery.

癒し vs リラックス (rirakkusu) - Relaxation. Similar, but iyashi implies a deeper emotional soothing.

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

癒し vs

癒し vs

癒し vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

While 'iyashi' is generally positive, relying too heavily on 'iyashi' goods or media is sometimes criticized in Japan as an escape from reality rather than solving the root cause of stress. However, in daily conversation, it is almost always used positively.

Häufige Fehler
  • Using 'iyashi' to describe the healing of a broken bone or physical wound (use 'chiryou' or 'naoru' instead).
  • Saying 'watashi wa iyashi shimasu' (I do healing) instead of using the proper verb form 'iyasu' or passive 'iyasareru'.
  • Using 'iyashi' in highly formal business contexts where it sounds too soft and vulnerable.
  • Confusing 'iyashi' with 'rirakkusu' (relax). You can relax your muscles, but 'iyashi' is for the soul.
  • Forgetting the particle 'no' when using it as a modifier, e.g., saying 'iyashi ongaku' instead of the correct 'iyashi no ongaku'.

Tipps

Use the Passive for Feelings

When you want to express that *you* feel comforted, use the passive verb form 癒される (iyasareru). For example, 'Kono kyoku o kiku to iyasareru' (I am comforted when I listen to this song). This is much more natural than trying to use the noun form with 'suru'.

Never for Medicine

Burn this rule into your memory: Never use 'iyashi' for physical injuries, surgeries, or illnesses. If blood, bones, or viruses are involved, use 治療 (chiryou - treatment) or 治る (naoru - to heal). 'Iyashi' is strictly for the mind and emotions.

The Animal Connection

In Japan, pets are overwhelmingly associated with 'iyashi'. If you want to practice using this word, talk about animals. Saying 'Neko wa iyashi desu' (Cats are comfort) is a universally understood and agreed-upon sentiment in Japanese casual conversation.

Memorize 'Ni Naru'

One of the most useful phrases is 癒しになる (iyashi ni naru), meaning 'becomes a comfort'. Use this to describe things that help you relax. 'Amai mono ga iyashi ni naru' (Sweet things become a comfort). It's a perfect phrase for daily life.

Passive Comfort

Remember that 'iyashi' implies a passive, gentle comfort. It is not an active thrill. Riding a rollercoaster is fun, but it is not 'iyashi'. Sitting by a quiet river listening to the water is 'iyashi'. Keep the energy level low when using this word.

Spot it in Stores

Next time you are in a Japanese store or browsing a Japanese website, look for the word 癒し on bath salts, teas, and eye masks. Recognizing it in the wild will help cement its meaning as a commercialized form of stress relief.

The '-Kei' Suffix

Learn the term 癒し系 (iyashi-kei). You can use it to describe people who have a soft, calming aura, or media that is low-stress. 'Kare wa iyashi-kei da ne' (He has a soothing vibe, doesn't he?) is a great conversational phrase.

Flat Pitch Accent

'Iyashi' has a flat (heiban) pitch accent. The first syllable 'i' is low, and 'ya' and 'shi' are high. Do not drop the pitch on 'shi'. Keeping the pitch flat makes you sound much more native.

Kanji Recognition

The kanji 癒 is complex (18 strokes). Focus on recognizing it first before trying to write it from memory. The 'sickness' radical (疒) on the outside hints at its root meaning of healing, even though the modern usage is emotional.

Responding to Complaints

When a Japanese friend says they are exhausted from work, responding with 'Iyashi ga hitsuyou da ne' (You need some comfort) is a highly empathetic and culturally appropriate response that shows you understand their stress.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a tired person saying 'Eee-yah, she (iyashi) is so comforting' when a nurse brings them a warm cup of tea and a fluffy blanket.

Wortherkunft

Kultureller Kontext

'Iyashi-kei' anime (like 'Non Non Biyori' or 'Yuru Camp') is a massive genre designed specifically to relax viewers rather than excite them.

In the workplace, colleagues might share 'iyashi' items like special teas or cute desk toys to help each other cope with stress.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"最近、何か癒しになるものはありますか? (Do you have anything that comforts you lately?)"

"疲れた時、どうやって癒しを求めていますか? (When you are tired, how do you seek comfort?)"

"あなたにとって一番の癒しは何ですか? (What is the greatest comfort for you?)"

"癒し系の音楽で好きなアーティストはいますか? (Do you have a favorite artist for soothing music?)"

"猫カフェなどの癒しスポットに行ったことはありますか? (Have you ever been to a healing spot like a cat cafe?)"

Tagebuch-Impulse

Write about a time when you desperately needed 'iyashi' and how you found it.

Describe your perfect 'iyashi no jikan' (comforting time). What are you doing, seeing, and hearing?

Do you think the 'iyashi' industry is necessary in modern society? Why or why not?

Compare 'iyashi' with how people in your own country seek stress relief.

Write a short review of a movie or book that gave you 'iyashi'.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should not. 'Iyashi' is strictly for emotional or psychological comfort. For recovering from a cold, you should use 'naoru' (to get better/heal) or 'kaifuku suru' (to recover). Using 'iyashi' for a physical illness sounds very unnatural to native speakers.

'Iyashi-kei' translates to 'soothing style' or 'healing type'. It is a suffix used to categorize people, media, or products that have a calming, gentle vibe. An 'iyashi-kei' person is someone who makes you feel relaxed just by being around them. 'Iyashi-kei' anime usually features peaceful, everyday scenarios without heavy drama.

'Iyashi' (癒し) is a noun. It means 'healing' or 'comfort'. The verb form is 'iyasu' (癒す), which means 'to heal' or 'to soothe'. If you want to say 'I am comforted', you use the passive verb form 'iyasareru' (癒される).

The most natural way to say this is 'Iyashi o motomete iru' (癒しを求めている). The verb 'motomeru' means to seek or desire. This phrase is very common when someone is stressed and wants to find a relaxing activity or environment.

Yes, absolutely. You can say 'Kanojo wa watashi no iyashi desu' (She is my comfort). This means that being around her relieves your stress and makes you feel peaceful. It is a high compliment, often used for romantic partners, children, or very gentle friends.

The concept became a massive trend in the late 1990s due to the high-stress environment of modern Japanese corporate culture and the economic stagnation of the 'Lost Decade'. People needed accessible, gentle ways to cope with exhaustion, leading to the commercialization of 'iyashi' through products, cafes, and media.

An 'iyashi spot' (癒しスポット) is a location that people visit specifically to relax and relieve stress. This could be a quiet cafe, a beautiful park, a hot spring (onsen), a shrine, or an animal cafe. It is a place that provides a break from the hustle and bustle of daily life.

Generally, no. 'Iyashi' has a soft, personal, and somewhat vulnerable nuance. Using it in formal business correspondence is usually inappropriate unless you are specifically working in the wellness, marketing, or entertainment industries discussing a product's features.

'Rirakkusu' (relax) is a broader term for loosening physical or mental tension, like sitting on a couch. 'Iyashi' implies a deeper, almost spiritual or psychological soothing. You relax your muscles, but you seek 'iyashi' for your tired soul. 'Iyashi' often involves an external source of comfort, like a pet or music.

Because 'iyashi' is a noun, you connect it to other nouns using the particle 'no' (の). For example, 'iyashi no ongaku' (癒しの音楽) means soothing music, and 'iyashi no jikan' (癒しの時間) means comforting time. This is the standard way to use it descriptively.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: Dogs are my comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Inu wa watashi no iyashi desu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Inu wa watashi no iyashi desu.

writing

Translate: I want comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Iyashi ga hoshii desu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi ga hoshii desu.

writing

Translate: Music becomes a comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ongaku ga iyashi ni narimasu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ongaku ga iyashi ni narimasu.

writing

Translate: I seek comfort in nature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Shizen ni iyashi o motomemasu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Shizen ni iyashi o motomemasu.

writing

Translate: This cafe has a soothing effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kono cafe wa iyashi kouka ga arimasu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Kono cafe wa iyashi kouka ga arimasu.

writing

Translate: I am comforted when I look at the cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Neko o miru to iyasareru (passive verb).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Neko o miru to iyasareru (passive verb).

writing

Translate: Modern people are craving comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Gendaijin wa iyashi o katsubou shite iru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Gendaijin wa iyashi o katsubou shite iru.

writing

Translate: The healing industry is growing rapidly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Iyashi sangyou wa kyuuseichou shite iru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi sangyou wa kyuuseichou shite iru.

writing

Translate: Consumer society commodifies comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Shouhi shakai wa iyashi o shouhinka shite iru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Shouhi shakai wa iyashi o shouhinka shite iru.

writing

Translate: True healing is obtained through self-dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Shin no iyashi wa jiko to no taiwa kara erareru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Shin no iyashi wa jiko to no taiwa kara erareru.

writing

Translate: The word 'iyashi' has become clichéd and overused.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Iyashi to iu kotoba wa teaka ni mamire chinpuka shita.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi to iu kotoba wa teaka ni mamire chinpuka shita.

writing

Translate: It functions as a supreme healing that melts existential anxiety.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Jitsuzonteki fuan o yuukai saseru shikou no iyashi to shite kinou suru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Jitsuzonteki fuan o yuukai saseru shikou no iyashi to shite kinou suru.

writing

Translate: This is soothing music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kore wa iyashi no ongaku desu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Kore wa iyashi no ongaku desu.

writing

Translate: I bought healing goods.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Iyashi guzzu o kaimashita.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi guzzu o kaimashita.

writing

Translate: Her smile gives me comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kanojo no egao wa watashi ni iyashi o ataete kureru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Kanojo no egao wa watashi ni iyashi o ataete kureru.

writing

Translate: I want a comforting time away from the city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Tokai o hanarete iyashi no jikan ga hoshii.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tokai o hanarete iyashi no jikan ga hoshii.

writing

Translate: Seeking comfort is a defense mechanism.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Iyashi o motomeru koto wa bouei kisei de aru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi o motomeru koto wa bouei kisei de aru.

writing

Translate: Sorrow and healing are inseparably intertwined.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Hiai to iyashi ga fukabun ni karamiatte iru.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Hiai to iyashi ga fukabun ni karamiatte iru.

writing

Translate: Cats are comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Neko wa iyashi desu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Neko wa iyashi desu.

writing

Translate: Bath time is my comfort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ofuro no jikan wa watashi no iyashi desu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ofuro no jikan wa watashi no iyashi desu.

speaking

Read aloud: 犬は私の癒しです。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce iyashi with a flat pitch.

speaking

Read aloud: 癒しが欲しいです。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Express a slight sigh when saying you want comfort.

speaking

Read aloud: 音楽が癒しになります。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Focus on the particle 'ni' before narimasu.

speaking

Read aloud: 自然に癒しを求めます。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronounce 'motomemasu' clearly.

speaking

Read aloud: このカフェは癒し効果があります。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Compound word 'iyashi kouka'.

speaking

Read aloud: 猫を見ると癒されます。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practice the passive verb 'iyasaremasu'.

speaking

Read aloud: 現代人は癒しを渇望している。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Katsubou' (crave) is an advanced word.

speaking

Read aloud: 癒し産業は急成長している。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Sangyou' means industry.

speaking

Read aloud: 消費社会は癒しを商品化している。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Shouhinka' means commodification.

speaking

Read aloud: 真の癒しは自己との対話から得られる。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Taiwa' means dialogue.

speaking

Read aloud: 癒しという言葉は手垢に塗れ陳腐化した。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Teaka ni mamire' is a high-level idiom.

speaking

Read aloud: 実存的不安を融解させる至高の癒し。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Jitsuzonteki fuan' is existential anxiety.

speaking

Read aloud: 癒しの音楽。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple noun phrase.

speaking

Read aloud: 癒しグッズを買う。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Guzzu' is from English 'goods'.

speaking

Read aloud: 癒しを与える。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Ataeru' means to give.

speaking

Read aloud: 根本的な癒し。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Konponteki' means fundamental.

speaking

Read aloud: 防衛機制としての癒し。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Bouei kisei' is defense mechanism.

speaking

Read aloud: 悲哀と癒し。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Hiai' means sorrow.

speaking

Read aloud: 花は癒し。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Short, simple sentence.

speaking

Read aloud: 癒しを求めて。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Te-form of motomeru.

listening

What did the speaker say? (Audio: 猫は癒しです)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Neko wa iyashi desu.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒しの音楽)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi no ongaku.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒しを求める)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi o motomeru.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒しになります)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi ni narimasu.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒し効果がある)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi kouka ga aru.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒される)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyasareru (passive form).

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒し産業の成長)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi sangyou no seichou.

listening

What did the speaker say? (Audio: 心身の癒し)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Shinshin no iyashi.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒しの商品化)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi no shouhinka.

listening

What did the speaker say? (Audio: 防衛機制としての癒し)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Bouei kisei to shite no iyashi.

listening

What did the speaker say? (Audio: 手垢に塗れた癒し)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Teaka ni mamireta iyashi.

listening

What did the speaker say? (Audio: 至高の癒し)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Shikou no iyashi.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒しが欲しい)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi ga hoshii.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒しスポット)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi supotto.

listening

What did the speaker say? (Audio: 癒し系)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Iyashi-kei.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!