適量に
When you're learning Japanese, you'll find words that help you describe how much of something you need. One useful word is 適量に (tekiryō ni).
This means 'in appropriate quantities' or 'in the right amount'. You use it when you want to say that something should be done or added in a suitable proportion, not too much and not too little.
When you're at the B1 level in Japanese, you're starting to understand more nuanced adverbs. 「適量に」(tekiryō ni) is a great example of this. It means doing something "in appropriate quantities" or "in moderation."
You'll often hear it when talking about cooking, medicine, or even exercise—situations where too much or too little can be an issue. It emphasizes balance and correctness for the specific context.
It’s more specific than just saying 「少し」(sukoshi, a little) or 「たくさん」(takusan, a lot), as it implies a judgment of what's right. Mastering words like this helps you express yourself with more precision.
When you're talking about amounts or quantities, you'll often come across 適量に (tekiryō ni). This adverb means 'in appropriate quantities' or 'in the right amount.' It's useful in many situations, from cooking to medicine to daily life. For example, if you're adding seasoning to food, you'd want to add it 適量に. If a doctor prescribes medication, they'll tell you to take it 適量に. It implies a sense of moderation and correctness, avoiding both too much and too little. So, when you see 適量に, think 'just right.'
§ Understanding 適量に (tekiryō ni)
適量に (tekiryō ni) is an adverbial phrase that literally translates to 'in appropriate quantities' or 'to an appropriate amount.' It's often used when talking about adding ingredients, consuming food or drink, or generally doing something in moderation. Think of it as 'just the right amount' without being too much or too little.
- Japanese Word
- 適量に (tekiryō ni)
- Meaning
- In appropriate quantities; to an appropriate amount; in moderation.
- Part of Speech
- Adverb
§ Basic Sentence Structure with 適量に
Since 適量に is an adverb, it typically modifies a verb, describing how an action is performed. The basic structure is often:
- Subject + Verb + 適量に
- Subject + 適量に + Verb
Both placements are generally acceptable, but placing it before the verb it modifies is very common and often sounds more natural.
調味料は適量に加えてください。
Translation hint: 'Please add seasonings in appropriate quantities.'
お酒は適量にしましょう。
Translation hint: 'Let's keep alcohol consumption to a moderate amount.' (Literally, 'Let's make alcohol appropriate in quantity.')
§ Using 適量に with common verbs
適量に pairs well with verbs related to consumption, addition, or general action where moderation is key. Here are some common combinations:
- 適量に加える (tekiryō ni kuwaeru): to add in appropriate quantities
- 適量に飲む (tekiryō ni nomu): to drink in moderation
- 適量に食べる (tekiryō ni taberu): to eat in moderation
- 適量にする (tekiryō ni suru): to make something an appropriate quantity/amount (often used idiomatically like 'let's keep it moderate')
- 適量に摂取する (tekiryō ni sesshu suru): to consume/intake in appropriate quantities (often for medicine, nutrients, etc.)
薬は適量に飲んでください。
Translation hint: 'Please take the medicine in appropriate quantities.' (i.e., 'the prescribed amount')
塩を適量に加えて、味を調えてください。
Translation hint: 'Add an appropriate amount of salt and adjust the taste.'
§ Context and Nuance
The 'appropriate' part of 適量に is often determined by context. For cooking, it means enough to taste good but not too much. For medicine, it means the prescribed dosage. For alcohol, it means not getting drunk. It implies a sense of balance and good judgment.
運動は健康のために大切ですが、適量に行うことが重要です。
Translation hint: 'Exercise is important for health, but doing it in moderation is crucial.'
Alright, let's talk about 適量に (tekiryō ni). You've learned it means 'in appropriate quantities.' Now, where are you actually going to hear this in Japan? It's not just a textbook word. It pops up in all sorts of daily situations. Understanding these contexts will help you use it naturally.
§ At Work
In a professional setting, 適量に is used when discussing resources, workload, or even the amount of information to provide. It's about efficiency and balance.
- Definition
- When you're told to use something 適量に in a work context, it means don't overdo it, but also don't underdo it. It's about finding that sweet spot for optimal results.
資料は適量に配布してください。(Please distribute the materials in appropriate quantities.)
Here, it means don't print too many copies and waste paper, but also make sure everyone who needs one gets one.
残業は適量に抑えましょう。(Let's keep overtime to an appropriate level.)
This is a common phrase you might hear from a manager encouraging work-life balance. Not no overtime, but not excessive either.
§ At School
In a school setting, 適量に can refer to study habits, breaks, or even the amount of food at lunchtime.
- Definition
- For students, it often emphasizes moderation and avoiding extremes. It's about finding a sustainable pace.
勉強は適量にして、しっかり休憩も取りましょう。(Study an appropriate amount, and also take proper breaks.)
Your teacher might say this to prevent burnout. It's not about studying for 10 hours straight, but also not doing nothing.
給食は適量に盛り付けましょう。(Let's serve appropriate portions for school lunch.)
This one is pretty straightforward. Don't waste food by taking too much, but make sure you eat enough.
§ In the News or Public Information
When you see 適量に in news articles or public health announcements, it's often about recommendations for consumption, usage, or precautions.
- Definition
- In this context, it often refers to generally accepted guidelines or recommendations for health, safety, or effective use.
アルコールの摂取は適量にしましょう。(Let's consume alcohol in appropriate quantities.)
This is a very common public health message you'll see. It implies not to drink too much for your health.
薬は適量に服用してください。(Please take medicine in appropriate quantities.)
You'll see this on medicine packaging or hear it from pharmacists. It means follow the dosage instructions.
§ Summary of Usage
Work: Efficiency, resource management, workload balance.
School: Healthy study habits, moderation in consumption.
News/Public: Health guidelines, safe usage instructions.
As you can see, 適量に is incredibly versatile. It's about finding the right balance and avoiding extremes in many different situations. Keep an ear out for it in these contexts, and you'll start to recognize its nuances naturally.
§ Don't confuse 適量に with 'just a little'
Many learners, especially at the B1 level, tend to use 適量に (tekiryō ni) to mean "just a little bit" or "a small amount." While it can sometimes imply a small amount, its core meaning is "an appropriate amount." This means the quantity is suitable for the situation, not necessarily tiny. For example, if you're cooking, 適量に salt means the right amount of salt, which might be more than "just a little."
ケーキに砂糖を適量に加える。
- English Hint
- Add an appropriate amount of sugar to the cake.
In this example, "appropriate" could mean a significant amount of sugar, depending on the recipe and desired sweetness. It's not necessarily a tiny pinch.
§ Using 適量に when a specific quantity is needed
適量に is a general adverb. It implies a judgment of what's right. If you need to specify an exact or approximate quantity, you shouldn't use 適量に. For instance, if a recipe calls for "100g of flour," you wouldn't say "適量に flour." You would say "小麦粉を100グラム."
水は適量に入れてください。
- English Hint
- Please add an appropriate amount of water.
This is correct when the exact amount isn't critical or depends on the situation (e.g., watering a plant). However, if you were giving instructions for a chemical experiment, you would need specific measurements.
§ Overusing 適量に in formal contexts
While 適量に is perfectly fine in many contexts, avoid overusing it in very formal or technical writing where precision is paramount. In such cases, more specific phrasing or numerical data is preferred. It can sound a bit vague if used too frequently in serious instructions or reports.
For example, in a medical report, instead of saying 「薬を適量に服用した」 (Took an appropriate amount of medicine), you would expect to see the exact dosage. Always consider your audience and the purpose of your communication.
§ Not understanding the nuance of 'appropriate'
The biggest mistake is not fully grasping that 'appropriate' can vary greatly. What's appropriate for one person or situation might not be for another. This is where cultural understanding sometimes comes into play, though for quantities, it's usually logical.
For example, the "appropriate amount" of exercise for a professional athlete is vastly different from that for an elderly person. 適量に adapts to these contexts. Don't assume it always means a small or medium amount; it means what is suitable for *that specific case*.
健康のために、適量に運動する。
- English Hint
- Exercise an appropriate amount for your health.
Wusstest du?
The character '適' is also used in words like '適切' (tekisetsu - appropriate, proper) and '適応' (tekiō - adaptation).
Beispiele nach Niveau
水を適量に入れてください。
Please put in an appropriate amount of water.
塩を適量に加えてください。
Please add an appropriate amount of salt.
毎日、適量の野菜を食べましょう。
Let's eat an appropriate amount of vegetables every day.
薬は適量を守って飲みましょう。
Let's take medicine following the appropriate dosage.
ご飯を適量よそってください。
Please serve an appropriate amount of rice.
運動は適度な量が大切です。
An appropriate amount of exercise is important.
Here, 適度 (tekido) is used as an adjective meaning 'appropriate' or 'moderate'.
適量のお酒を楽しみましょう。
Let's enjoy an appropriate amount of alcohol.
適量の休息も必要です。
An appropriate amount of rest is also necessary.
水を適量に飲んでください。
Please drink an appropriate amount of water.
薬は適量に使いましょう。
Let's use medicine in appropriate quantities.
塩を適量に入れてください。
Please add an appropriate amount of salt.
毎日、適量に運動します。
I exercise in appropriate quantities every day.
適量に食べるのが健康に良いです。
Eating in appropriate quantities is good for health.
材料を適量に混ぜます。
Mix the ingredients in appropriate quantities.
このクリームは適量に塗ってください。
Please apply this cream in appropriate quantities.
適量に休憩を取りましょう。
Let's take an appropriate amount of rest.
水を適量に加えてください。
Please add an appropriate amount of water.
〜に加える (kuwaeru) means 'to add to'.
料理には調味料を適量に使うと美味しくなります。
If you use appropriate amounts of seasoning in cooking, it becomes delicious.
〜と (to) in this context indicates a conditional 'if'.
適量に運動することは健康に良いです。
Exercising in appropriate quantities is good for health.
〜ことは (koto wa) turns the verb phrase into a noun phrase.
薬は適量に飲むことが大切です。
It is important to take medicine in appropriate quantities.
〜ことが大切です (koto ga taisetsu desu) means 'it is important to'.
このパンにはバターを適量に塗ってください。
Please spread an appropriate amount of butter on this bread.
〜に塗る (nuru) means 'to spread on'.
勉強と休憩は適量に取るのが一番です。
It's best to take appropriate amounts of study and rest.
〜のが一番です (no ga ichiban desu) means 'it's best to'.
適量に食べることで、太りすぎを防げます。
By eating in appropriate quantities, you can prevent gaining too much weight.
〜ことで (koto de) indicates 'by means of' or 'by doing'.
ワインは適量に楽しむのが良いでしょう。
It would probably be good to enjoy wine in appropriate quantities.
〜でしょう (deshou) indicates probability or a soft suggestion.
適量に塩を加えて味を調えてください。
Please add salt in appropriate quantities to adjust the taste.
運動は適量に行うことが健康に良いとされています。
It is said that exercising in appropriate quantities is good for health.
仕事と休憩を適量に組み合わせることが、生産性を高める秘訣です。
Combining work and rest in appropriate quantities is the secret to increasing productivity.
この薬は、一日に適量を服用してください。
Please take an appropriate quantity of this medicine once a day.
食事はバランス良く、そして適量を心がけましょう。
Let's try to eat a balanced diet and in appropriate quantities.
ストレスは適量であればやる気につながることもあります。
Stress, if in appropriate quantities, can sometimes lead to motivation.
コーヒーは適量なら健康に良い効果があると言われています。
It is said that coffee has good health effects if consumed in appropriate quantities.
水やりは、植物の種類によって適量を見極める必要があります。
For watering, it is necessary to determine the appropriate quantity depending on the type of plant.
料理に塩を適量に加えてください。
Please add salt to the dish in appropriate quantities.
水を適量に与えることで、植物は健康に育ちます。
By giving water in appropriate quantities, plants grow healthily.
運動は適量にすることで、効果が上がります。
By exercising in appropriate quantities, the effect will increase.
薬は用法・用量を守り、適量に服用してください。
Please follow the usage and dosage instructions, and take the medicine in appropriate quantities.
ストレスは適量であれば、モチベーションになります。
If stress is in appropriate quantities, it can be a motivation.
お酒は適量に楽しむのが一番です。
It's best to enjoy alcohol in appropriate quantities.
情報を適量に与えることで、混乱を避けることができます。
By giving information in appropriate quantities, you can avoid confusion.
コーヒーは適量にすれば、集中力が高まります。
If coffee is consumed in appropriate quantities, concentration will increase.
料理に塩を適量に加えてください。
Please add an appropriate amount of salt to the dish.
運動前に水を適量に飲むことが大切です。
It's important to drink a suitable amount of water before exercising.
この薬は適量に服用してください。
Please take this medicine in appropriate doses.
毎日の食事には、野菜を適量に摂取することが推奨されています。
It is recommended to consume a moderate amount of vegetables in your daily diet.
ストレスを感じたら、適量に休憩を取ることが効果的です。
If you feel stressed, taking appropriate breaks is effective.
プレゼンテーションでは、情報を適量にまとめることが重要です。
In presentations, it's crucial to summarize information concisely (in appropriate amounts).
日光浴は、適量に楽しむことで健康に良い影響を与えます。
Sunbathing, when enjoyed in moderation, has positive effects on health.
ワインは適量に飲むと、リラックス効果があります。
Drinking wine in moderation can have a relaxing effect.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
この薬は適量にお使いください。
Please use this medicine in appropriate quantities.
適量に食べることで健康を維持できます。
By eating an appropriate amount, you can maintain your health.
コーヒーは適量に飲むのが良い。
It's good to drink coffee in appropriate quantities.
適量に運動することも大切です。
Exercising in appropriate quantities is also important.
調味料は適量に入れると美味しくなります。
If you add seasonings in appropriate quantities, it will become delicious.
適量にアルコールを摂取しましょう。
Let's consume alcohol in appropriate quantities.
日光浴は適量にしてください。
Please sunbathe in appropriate quantities.
適量に休息を取ることも必要です。
It is also necessary to take appropriate quantities of rest.
適量に肥料を与えてください。
Please give an appropriate amount of fertilizer.
適量にインプットすることが学習には重要です。
Inputting an appropriate amount is important for learning.
Wird oft verwechselt mit
While 'appropriate' is in the dictionary definition, in common usage 「適当に」 often means 'haphazardly,' 'carelessly,' or 'just right for the moment without much thought.' This is very different from the precise and careful meaning of 「適量に」.
This means 'in large quantities,' which is the opposite of 'appropriate quantities.' Don't mix up the first kanji.
This means 'in small quantities.' While 'small' might be 'appropriate' in some cases, 「少量に」 doesn't carry the nuanced meaning of 'just right' that 「適量に」 does.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"案ずるより産むが易し"
Doing something is easier than worrying about it.
新しいプロジェクトについて心配している?案ずるより産むが易しだよ。
neutral"石の上にも三年"
Patience and perseverance will achieve success.
すぐに結果が出なくても、石の上にも三年。頑張り続けよう。
neutral"塵も積もれば山となる"
Many a little makes a mickle. (Even small things accumulate to become large.)
毎日少しずつ貯金すれば、塵も積もれば山となる。
neutral"猿も木から落ちる"
Even experts make mistakes.
彼が失敗したなんて信じられない。でも、猿も木から落ちるって言うしね。
neutral"花より団子"
Dumplings over flowers. (Preferring practical gain over aesthetic pleasure.)
誕生日に花束よりケーキがいいな。花より団子だね。
neutral"継続は力なり"
Continuity is power. (Perseverance leads to strength.)
毎日日本語の勉強を続けることが大切。継続は力なりだからね。
neutral"三日坊主"
A person who gives up easily (literally, a monk for three days).
彼はいつも新しいことを始めるけど、すぐにやめちゃう。まったくの三日坊主だよ。
neutral"七転び八起き"
Fall seven times, rise eight. (Never give up.)
何度失敗しても、七転び八起きの精神で頑張ろう。
neutral"十人十色"
To each his own. (Ten people, ten colors – everyone is different.)
みんな意見が違うのは当然。十人十色だからね。
neutral"水に流す"
To let bygones be bygones. (Literally, to let flow in the water.)
昔のことはもう水に流して、仲直りしよう。
neutralLeicht verwechselbar
Both imply moderation. 「適量に」 often refers to a quantity that is just right or suitable for a particular purpose or context, while 「ほどほどに」 refers to doing things in moderation without overdoing them.
「適量に」 (tekiryō ni) emphasizes a suitable or appropriate amount. 「ほどほどに」 (hodohodo ni) suggests moderation, not too much and not too little.
薬は適量に飲むべきだ。 (Kusuri wa tekiryō ni nomu beki da.) - You should take the medicine in appropriate quantities.
Similar meaning of 'appropriately' or 'moderately.' However, 「適量に」 specifically focuses on *quantity*, whereas 「適度に」 can apply to a broader range of things, such as temperature, intensity, or pace.
「適量に」 (tekiryō ni) is about the right amount/quantity. 「適度に」 (tekido ni) is about the right degree or level.
適度に運動すると健康に良い。 (Tekido ni undō suru to kenkō ni yoi.) - Exercising moderately is good for your health.
While 'sufficiently' might sound similar to 'appropriately,' 「十分に」 implies having *enough* or more than enough, which might exceed what's merely 'appropriate' or 'just right.'
「適量に」 (tekiryō ni) means *just the right amount*. 「十分に」 (jūbun ni) means *enough* or *sufficiently*.
彼は十分に睡眠をとった。 (Kare wa jūbun ni suimin o totta.) - He got enough sleep.
Both suggest a certain restraint. 「控えめに」 leans more towards being conservative, modest, or refraining from excess, which can overlap with the idea of taking an 'appropriate quantity' in some contexts.
「適量に」 (tekiryō ni) means *the correct amount*. 「控えめに」 (hikaeme ni) means *modestly*, *conservatively*, or *in moderation* (often implying less than maximum).
食事は控えめにしましょう。 (Shokuji wa hikaeme ni shimashō.) - Let's eat modestly.
This is a longer, more explicit phrase with the exact same meaning, making it confusing why 「適量に」 exists. 「適量に」 is a more concise adverbial form.
「適量に」 (tekiryō ni) is a single adverb meaning 'in appropriate quantities.' 「適切な量で」 (tekisetsu na ryō de) is a noun phrase + particle, also meaning 'in appropriate quantities,' but is less succinct.
適切な量で塩を加える。 (Tekisetsu na ryō de shio o kuwaeru.) - Add salt in appropriate quantities.
Satzmuster
〜を適量にVerb
水を適量に入れてください。 (Please add water in appropriate quantities.)
適量にVerb
適量に食べましょう。 (Let's eat in moderation.)
適量に〜のがいい
適量に運動するのが健康にいいです。 (Exercising in moderation is good for your health.)
〜を適量にすること
塩を適量にすることが料理のポイントです。 (Adding salt in appropriate quantities is key to cooking.)
Wortfamilie
Substantive
Adjektive
So verwendest du es
When you're dealing with something that needs to be just right, not too much and not too little, you'll use 適量に. It's often paired with verbs like 加える (to add), 摂取する (to ingest), or 使う (to use). Think of it as 'adding an appropriate amount' or 'using the right quantity.'
Example 1: 薬は適量に使いましょう。
Hint: Medicine, use.
Translation: Let's use medicine in appropriate quantities.
Example 2: 適量に水を加えてください。
Hint: Water, add, please.
Translation: Please add an appropriate amount of water.
Example 3: 栄養バランスを考えて、適量に食べることが大切です。
Hint: Nutritional balance, considering, eat, important.
Translation: Considering nutritional balance, it's important to eat in appropriate quantities.
A common mistake is to confuse 適量に with just 'a little' or 'some.' While 'a little' might sometimes be an appropriate quantity, 適量に specifically implies a correct or suitable amount, not just any small amount. For example, if you say '少し水を加えてください' (Please add a little water), it doesn't carry the same nuance of precision as '適量に水を加えてください.' Also, remember it's an adverb, so it directly modifies verbs, explaining how something should be done.
Another point: don't use it for things that aren't quantifiable or don't require precise measurement. You wouldn't say '適量に楽しい' (appropriately fun) because 'fun' isn't measured in quantities.
Tipps
Basic Meaning of 適量に
「適量に」 (tekiryō ni) means in appropriate quantities. It's used when you want to express that something should be done or used in a suitable amount, not too much and not too little.
Using 適量に with Verbs
You'll often see 「適量に」 followed by a verb that indicates an action of adding, taking, or using. For example, 「適量に加える」 (tekiryō ni kuwaeru) means to add in appropriate quantities.
適量に in Recipes
This adverb is very common in recipes. You'll often see instructions like 「塩を適量に」 (shio o tekiryō ni), meaning 'salt to taste' or 'add an appropriate amount of salt'.
適量に for Medicine/Dosage
When talking about medicine, 「適量に」 refers to the recommended dosage. For example, 「薬を適量に服用する」 (kusuri o tekiryō ni fukuyō suru) means to 'take the appropriate dose of medicine'.
Don't Confuse with Just 'Some'
While it implies 'some,' it's more specific than just saying 'some.' It emphasizes the correct or suitable amount, not just any amount.
Example: 調味料を適量に
調味料を適量に加えてください。
(Chōmiryō o tekiryō ni kuwaete kudasai.)
Please add the seasonings in appropriate quantities.
Example: 水を適量に
この植物には水を適量に与えてください。
(Kono shokubutsu ni wa mizu o tekiryō ni ataete kudasai.)
Please give this plant an appropriate amount of water.
Example: 適量に食べる
健康のために、食事は適量に食べましょう。
(Kenkō no tame ni, shokuji wa tekiryō ni tabemashō.)
For your health, let's eat in appropriate quantities (don't overeat or undereat).
Overuse or Underuse
Using 「適量に」 when a specific quantity is known or required might sound vague. It's best for situations where the exact amount can vary or is left to discretion.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a chef carefully adding ingredients 'te-ki-ryo-ni' (適量に) to a dish, ensuring just the right amount for perfect taste. The 'te-ki' sounds like 'techy' – a meticulous person, and 'ryo-ni' sounds like 'roni' (pepperoni) – an ingredient being measured. So, the 'techy' person is measuring the 'roni' in appropriate quantities.
Visuelle Assoziation
Picture a weighing scale perfectly balanced. On one side, you have the Japanese characters 適量に, and on the other, a perfectly measured pile of something, like rice or flour, representing 'appropriate quantities.' The scale is level, showing that the amount is just right.
Word Web
Herausforderung
Think about everyday situations where you might use '適量に'. For example, how would you tell someone to add a '適量に' of sugar to their coffee? Or to eat a '適量に' of food? Try to form at least three sentences using '適量に' in different contexts.
Wortherkunft
From '適' (teki - suitable, appropriate) and '量' (ryō - quantity, amount), with the particle 'に' (ni) indicating manner or state.
Ursprüngliche Bedeutung: To be in a suitable amount.
Sino-JapaneseKultureller Kontext
In Japan, there's often an emphasis on balance and moderation in various aspects of life, from food portions to work-life. Using 適量に reflects this idea of not overdoing things, and finding the 'just right' amount.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can use 適量に before a verb to describe doing something in appropriate quantities. For example, 「薬を適量に飲む」 (kusuri o tekiryō ni nomu) means 'to take the medicine in appropriate quantities'.
Not necessarily. While it often refers to physical amounts like food or medicine, it can also describe abstract things. For instance, 「適量に運動する」 (tekiryō ni undō suru) means 'to exercise an appropriate amount', referring to the intensity or duration.
適量に emphasizes 'appropriate' or 'suitable' quantities, often in a more objective or recommended sense. ちょうどいい means 'just right' or 'perfect', often implying a subjective satisfaction or ideal fit.
Yes, you can. For example, 「適量に情報を得る」 (tekiryō ni jōhō o eru) means 'to get an appropriate amount of information'. Here, 'information' is not physically countable but the quantity refers to its volume or extent.
Yes, the kanji are 適 (teki) meaning 'suitable' or 'appropriate', and 量 (ryō) meaning 'quantity' or 'amount'. So, 適量 literally means 'appropriate quantity'.
適量に is a neutral term, suitable for both formal and informal contexts. It's often used in instructions, recipes, or advice.
There isn't a single direct opposite. You could use phrases like 多すぎる (oosugiru) 'too much', 少なすぎる (sukunasugiru) 'too little', or 不適切 (futekisetsu) 'inappropriate' to describe quantities that are not appropriate.
適量 (tekiryō) itself can be used as a noun, meaning 'an appropriate quantity'. For example, 「適量を守る」 (tekiryō o mamoru) means 'to keep to an appropriate quantity'.
Yes, you often see it with verbs like 摂取する (sesshu suru) 'to ingest/take in', 与える (ataeru) 'to give', 加える (kuwaeru) 'to add', and 飲む (nomu) 'to drink/take (medicine)'.
No, it doesn't imply a specific measurement like 'grams' or 'liters'. It refers to a quantity that is deemed appropriate, which might be defined elsewhere or understood by context. For example, 'an appropriate amount of salt' in a recipe doesn't specify a precise grammage.
Teste dich selbst 108 Fragen
ご飯を ___ 食べます。
「適量に」は「適切な量で」という意味です。ここでは、ご飯をちょうど良い量で食べることを表します。
毎日、水を ___ 飲みましょう。
「適量に」は「適切な量で」という意味です。ここでは、毎日水をちょうど良い量で飲むことを表します。
塩を ___ 入れてください。
「適量に」は「適切な量で」という意味です。ここでは、塩をちょうど良い量で入れることを表します。
運動は ___ するのが大切です。
「適量に」は「適切な量で」という意味です。ここでは、運動をちょうど良い量ですることを表します。
お薬は ___ 飲んでください。
「適量に」は「適切な量で」という意味です。ここでは、薬をちょうど良い量で飲むことを表します。
砂糖を ___ 加えます。
「適量に」は「適切な量で」という意味です。ここでは、砂糖をちょうど良い量で加えることを表します。
Choose the correct way to say 'appropriate amount' in Japanese.
「適量」 (tekiryō) means 'appropriate amount' or 'suitable quantity.'
Which word means 'too much'?
「多い」 (ooi) means 'many' or 'a lot,' often implying 'too much' when contrasted with an appropriate amount.
If you want to say 'drink water in appropriate quantities,' which word would you use?
「適量に」 (tekiryō ni) is an adverbial phrase meaning 'in appropriate quantities.'
「適量に」 means 'a little bit'.
「適量に」 means 'in appropriate quantities', not 'a little bit'. 'A little bit' is 「少し」 (sukoshi) or 「ちょっと」 (chotto).
You can use 「適量に」 when talking about how much salt to put in food.
Yes, 「適量に」 is perfect for talking about putting an appropriate amount of ingredients in food, like salt.
「適量に」 is usually used with verbs.
As an adverb, 「適量に」 modifies verbs, describing how an action is performed, like 'eat appropriately' or 'add appropriately'.
Please drink an appropriate amount of water.
Add an appropriate amount of salt.
Please use an appropriate amount of sugar.
Read this aloud:
適量にご飯を食べてください。
Focus: てきりょうに
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適量にお酒を飲みます。
Focus: おさけ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは適量ですか?
Focus: これは
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are making a cup of coffee. You want to add the right amount of sugar. How would you say this in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
砂糖を適量に入れます。
You are cooking and a recipe says to add vegetables in appropriate quantities. How do you tell someone this in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
野菜を適量に入れます。
Your friend asks how much water to add to a plant. You want to tell them to add the right amount. How would you say this in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
水を適量にあげてください。
What should you do with the medicine?
Read this passage:
これは薬です。一日二回、適量に飲んでください。
What should you do with the medicine?
「一日二回」 means twice a day, and 「適量に飲んでください」 means please drink in appropriate quantities.
「一日二回」 means twice a day, and 「適量に飲んでください」 means please drink in appropriate quantities.
What is being added to the food?
Read this passage:
料理に塩を適量に入れます。
What is being added to the food?
「塩」 means salt, and 「適量に」 means in appropriate quantities.
「塩」 means salt, and 「適量に」 means in appropriate quantities.
What does the speaker want you to do?
Read this passage:
コーヒーにミルクを適量に入れてください。
What does the speaker want you to do?
「ミルク」 means milk, and 「適量に」 means in appropriate quantities.
「ミルク」 means milk, and 「適量に」 means in appropriate quantities.
This sentence means 'Please add an appropriate amount of water.'
This sentence means 'Add an appropriate amount of salt.'
This sentence means 'Please take the medicine in appropriate quantities.'
Choose the best word to complete the sentence: 料理に___塩を加えます。
「適量に」 means 'in appropriate quantities'. The sentence means 'Add salt in appropriate quantities to the dish.'
Which sentence uses 「適量に」 correctly?
「適量に」 is used for quantities. Drinking water in appropriate quantities makes sense. Running, playing piano, or rain don't typically involve 'appropriate quantities' in this way.
What is the opposite meaning of 「適量に」?
While '不適切に' (inappropriately) is close, the direct opposite of 'in appropriate quantities' is 'too much' or 'too little'. '多すぎに' means 'too much'.
「適量に」 can be used to describe the appropriate amount of sleep you should get.
Yes, you can say 「適量に睡眠をとる」 (to get an appropriate amount of sleep).
If you use 「適量に」, it always means 'a lot'.
No, 「適量に」 means 'in appropriate quantities', which is not necessarily 'a lot'. It could be a small, but appropriate, amount.
You can use 「適量に」 to describe someone's skill level.
「適量に」 refers to quantities or amounts, not skill levels. You would use different words to describe skill.
You are cooking dinner. Your recipe says to add ingredients 'in appropriate quantities.' How would you write that in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
材料を適量に加える。
You are explaining to a friend that they should use an appropriate amount of soy sauce for their food. Write this simple instruction in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
醤油を適量に入れてください。
Imagine you are describing how much water a plant needs. You want to say 'give the plant an appropriate amount of water.' How would you write this?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
植物に水を適量に与える。
この文で、「適量に」は何を意味しますか?
Read this passage:
料理に塩を適量に入れます。そうすると、とても美味しくなります。
この文で、「適量に」は何を意味しますか?
「適量に」は、多すぎず少なすぎず、ちょうど良い量を意味します。
「適量に」は、多すぎず少なすぎず、ちょうど良い量を意味します。
先生が伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
先生は「勉強は毎日適量にすることが大切です」と言いました。これは、どういう意味ですか?
先生が伝えたいことは何ですか?
「適量に」は、その人に合った無理のない量を指します。ここでは、毎日継続できる範囲の勉強量を意味します。
「適量に」は、その人に合った無理のない量を指します。ここでは、毎日継続できる範囲の勉強量を意味します。
この指示で、薬を飲む量について何が言われていますか?
Read this passage:
この薬は一日三回、適量をお飲みください。体に良いです。
この指示で、薬を飲む量について何が言われていますか?
薬の場合、「適量」は通常、説明書や医師の指示に従うべき量を指します。ここでは、パッケージに書いてある量が適切です。
薬の場合、「適量」は通常、説明書や医師の指示に従うべき量を指します。ここでは、パッケージに書いてある量が適切です。
Choose the best English translation for 「適量に」.
「適量に」means 'in appropriate quantities' or 'moderately'.
Complete the sentence: 健康のために、水を( )飲みましょう。
The sentence means 'For your health, let's drink water in appropriate quantities.' 「適量に」fits best here.
Which of the following phrases is closest in meaning to 「適量に」?
「適量に」implies an 'appropriate' or 'just right' amount.
「適量に」can be used when talking about adding a lot of sugar to coffee.
「適量に」means 'in appropriate quantities'. Adding a lot of sugar might not be an appropriate quantity for everyone, especially if you consider health.
If you use 「適量に」, it means you are using too much of something.
「適量に」specifically means 'in appropriate quantities', not 'too much'.
You can use 「適量に」to describe how much salt to add to food for good taste and health.
Using salt 「適量に」 means adding an appropriate amount for taste and health, which is a common usage.
The medicine should be taken in appropriate quantities.
Add an appropriate amount of salt to the dish.
An appropriate amount of exercise is good for your health.
Read this aloud:
適量の水を与えてください。
Focus: てきりょう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
コーヒーには適量の砂糖を入れます。
Focus: てきりょう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この植物は適度な日光が必要です。
Focus: てきりょう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are preparing a meal for a friend. Explain how much of an ingredient (e.g., salt, sugar, water) they should add, using 適量に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理には、塩を適量に加えてください。(For this dish, please add an appropriate amount of salt.)
Describe a situation where someone needs to consume something (e.g., medicine, food, drink) in appropriate quantities. Use 適量に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
薬は適量に飲まなければなりません。(Medicine must be taken in appropriate quantities.)
You are giving advice to someone about exercising. Tell them to exercise in appropriate quantities, using 適量に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
健康のために、適量に運動することが大切です。(For your health, it is important to exercise in appropriate quantities.)
この文で、調味料を適量に使うことの重要性は何ですか?
Read this passage:
料理を作る時は、調味料を適量に使うことが美味しさの秘訣です。入れすぎると味が濃くなり、少なすぎると味が薄くなります。特に初めて作る料理は、味見をしながら調整しましょう。
この文で、調味料を適量に使うことの重要性は何ですか?
文章の冒頭に「調味料を適量に使うことが美味しさの秘訣です」とあります。(The beginning of the passage states, 'Using appropriate quantities of seasoning is the secret to deliciousness.')
文章の冒頭に「調味料を適量に使うことが美味しさの秘訣です」とあります。(The beginning of the passage states, 'Using appropriate quantities of seasoning is the secret to deliciousness.')
この文で、「コーヒーも適量に楽しむのが良い」とあるのはなぜですか?
Read this passage:
毎日コーヒーを飲む人は多いですが、カフェインの摂りすぎには注意が必要です。健康のためには、コーヒーも適量に楽しむのが良いでしょう。一杯や二杯程度なら問題ありません。
この文で、「コーヒーも適量に楽しむのが良い」とあるのはなぜですか?
文章に「カフェインの摂りすぎには注意が必要です」と明記されています。(The passage clearly states, 'One needs to be careful about consuming too much caffeine.')
文章に「カフェインの摂りすぎには注意が必要です」と明記されています。(The passage clearly states, 'One needs to be careful about consuming too much caffeine.')
保湿クリームを「適量に塗る」ことが大切だと書かれていますが、それはなぜですか?
Read this passage:
冬は乾燥しやすい季節なので、保湿クリームを適量に塗ることが大切です。少なすぎると効果がなく、多すぎるとベタつくことがあります。肌の状態に合わせて調整しましょう。
保湿クリームを「適量に塗る」ことが大切だと書かれていますが、それはなぜですか?
文章に「少なすぎると効果がなく、多すぎるとベタつくことがあります」と理由が述べられています。(The passage states the reason: 'If too little, it will not be effective, and if too much, it can become sticky.')
文章に「少なすぎると効果がなく、多すぎるとベタつくことがあります」と理由が述べられています。(The passage states the reason: 'If too little, it will not be effective, and if too much, it can become sticky.')
This sentence means 'Eat vegetables in appropriate quantities.' '野菜を' (yasai o) means 'vegetables (object particle)', '適量に' (tekiryou ni) means 'in appropriate quantities', and '食べる' (taberu) means 'to eat'.
This sentence means 'Add water in appropriate quantities.' '水を' (mizu o) means 'water (object particle)', '適量に' (tekiryou ni) means 'in appropriate quantities', and '加える' (kokuwaeru) means 'to add'.
This sentence means 'It is important to exercise in appropriate quantities.' '適量に' (tekiryou ni) means 'in appropriate quantities', '運動する' (undou suru) means 'to exercise', 'ことが' (koto ga) means 'it is (abstract concept)', and '大切です' (taisetsu desu) means 'is important'.
料理に塩を___加えてください。
「適量に」は、適切な量を意味します。ここでは、料理に適切な量の塩を加えることを指示しています。
この薬は1日3回、___服用してください。
薬の服用量について、「適量に」は指示された適切な量を意味します。
健康のために、野菜を___食べるようにしましょう。
健康を維持するためには、適切な量の野菜を摂取することが重要です。
運動の後は、水分を___補給することが大切です。
運動後の水分補給は、脱水を防ぐために適切な量で行う必要があります。
プロジェクトの予算は___割り当てられた。
プロジェクトの成功のためには、予算が適切に割り当てられることが重要です。
仕事と休憩のバランスを___取るように心がけています。
仕事と休憩のバランスを適切に取ることは、健康と生産性の両方に良い影響を与えます。
The speaker is talking about adding salt to cooking.
The speaker is discussing the benefits of exercise.
The speaker is giving instructions about taking medicine.
Read this aloud:
毎日、適量の水を飲むことが大切です。
Focus: てきりょう (tekiryō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適量のアルコールは問題ありません。
Focus: あるこーる (arukōru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適量の食事と十分な睡眠で健康を保ちましょう。
Focus: じゅうぶん (jūbun)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The seasoning of the dish. If not done appropriately, the taste of the ingredients will be ruined.
He always drinks an appropriate amount of alcohol, so his health is good.
Please take this medicine observing the appropriate dosage.
Read this aloud:
プロジェクトの進行には、各メンバーへの適量の業務配分が不可欠です。
Focus: てきりょうのぎょうむはいぶん
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
適量の運動は、心身の健康維持に非常に効果的です。
Focus: てきりょうのうんどう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
コーヒーを飲む際は、カフェインの摂取を適量に抑えるようにしています。
Focus: せっしゅをてきりょうに
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Please add sugar in appropriate quantities.' The particle 'を' marks '砂糖' (sugar) as the direct object, and '適量に' modifies the verb '加えてください' (please add).
This sentence translates to 'To maintain health, water in appropriate quantities.' '健康を保つには' (to maintain health) sets the context, and '水分を適量に' indicates the necessary action.
This means 'It is important to consume nutrients in appropriate quantities.' '栄養を適量に摂取すること' (consuming nutrients in appropriate quantities) is the subject of '重要です' (is important).
The expert emphasized the importance of ensuring an appropriate amount of information when introducing new protocols.
She keenly felt the difficulty of allocating appropriate quantities to each item when budgeting for the project.
To solve this complex problem, an appropriate balance of theory and practice is essential.
Read this aloud:
このプレゼンテーションでは、聴衆に情報の適量を提供することが重要です。
Focus: てきりょう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プロジェクトの成功は、リソースの適量な配分にかかっています。
Focus: はいぶん
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
健康を維持するためには、食事と運動の適量を守ることが不可欠です。
Focus: ふかけつ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining to a friend how to properly water a sensitive plant. Write a short paragraph advising them to water it 'in appropriate quantities' to avoid overwatering or underwatering. Emphasize the importance of observing the plant's needs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このデリケートな植物には、水やりを適量にすることがとても大切です。水をあげすぎると根腐れの原因になりますし、少なすぎると枯れてしまいます。土の湿り具合をよく観察して、植物が必要としている分だけ水を与えてください。
As a chef, you are instructing a new kitchen apprentice on how to add seasoning to a dish. Explain that adding seasoning 'in appropriate quantities' is crucial for achieving the perfect flavor balance. Mention the risk of ruining the dish with too much or too little.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理の味付けは、適量に加えることが非常に重要だ。多すぎても少なすぎても、料理全体の風味のバランスが崩れてしまう。常に味見をしながら、最高の状態に仕上げてほしい。
You are writing a health advice column. Advise readers on the importance of consuming certain foods 'in appropriate quantities' as part of a balanced diet, even if those foods are considered healthy. Give an example.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
健康的な食生活を送る上で、どんなに体に良いとされる食品でも、適量に摂取することが肝要です。例えば、ナッツ類は栄養価が高いですが、食べすぎるとカロリーオーバーになる可能性があります。自分の体と相談しながら、適切な量を心がけましょう。
この文章が主張している、健康維持において運動と同じくらい重要な要素は何ですか。
Read this passage:
最新の研究によると、健康を維持するためには、運動だけでなく、質の高い睡眠を適量にとることが不可欠であるとされています。睡眠不足は集中力や免疫力の低下につながり、過剰な睡眠もまた、健康上のリスクを高める可能性が指摘されています。
この文章が主張している、健康維持において運動と同じくらい重要な要素は何ですか。
文章の冒頭で「運動だけでなく、質の高い睡眠を適量にとることが不可欠である」と明確に述べられています。
文章の冒頭で「運動だけでなく、質の高い睡眠を適量にとることが不可欠である」と明確に述べられています。
プロジェクト成功の鍵となる「リソースの配分」の仕方について、筆者はどのように述べていますか。
Read this passage:
プロジェクトの成功は、単に多くのリソースを投入するだけでは保証されません。むしろ、限られたリソースであっても、それを適量に、そして戦略的に配分することが鍵となります。無計画な投資は、しばしば逆効果を生みます。
プロジェクト成功の鍵となる「リソースの配分」の仕方について、筆者はどのように述べていますか。
文章中盤で「限られたリソースであっても、それを適量に、そして戦略的に配分することが鍵となります」と明記されています。
文章中盤で「限られたリソースであっても、それを適量に、そして戦略的に配分することが鍵となります」と明記されています。
この文章が現代社会で必要としている能力として挙げているのは何ですか。
Read this passage:
現代社会において、情報過多は避けられない問題です。しかし、全ての情報を受け入れるのではなく、自分にとって本当に必要な情報を適量に選択し、処理する能力が求められます。情報の取捨選択は、精神的な健康を保つ上でも重要です。
この文章が現代社会で必要としている能力として挙げているのは何ですか。
文章中盤で「自分にとって本当に必要な情報を適量に選択し、処理する能力が求められます」と明確に述べられています。
文章中盤で「自分にとって本当に必要な情報を適量に選択し、処理する能力が求められます」と明確に述べられています。
This sentence discusses the importance of managing stress in appropriate quantities, using '適量に' in a more abstract sense.
This sentence uses '適量に' to describe caffeine intake, a common application in scientific contexts.
Here, '適量に' is used in the context of economic policy, referring to a balanced approach to stimulating growth and controlling inflation.
/ 108 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 適量に
「適量に」 (tekiryō ni) means in appropriate quantities. It's used when you want to express that something should be done or used in a suitable amount, not too much and not too little.
Using 適量に with Verbs
You'll often see 「適量に」 followed by a verb that indicates an action of adding, taking, or using. For example, 「適量に加える」 (tekiryō ni kuwaeru) means to add in appropriate quantities.
Context is Key for 適量に
The 'appropriate quantity' depends heavily on the context. For instance, the appropriate amount of seasoning for a dish is different from the appropriate amount of medicine.
適量に in Recipes
This adverb is very common in recipes. You'll often see instructions like 「塩を適量に」 (shio o tekiryō ni), meaning 'salt to taste' or 'add an appropriate amount of salt'.
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).