At the A1 level, you don't need to use the word 'インフラ' (infrastructure) often, but you will see it in simple signs or basic news. Think of it as a big word for 'roads, trains, and water.' At this stage, just remember that it is a katakana word from English. If you see it in a sentence like 'Japan's infra is good,' it means the trains are on time and the roads are clean. You can use it simply by saying 'Infra ga sugoi' (The infrastructure is amazing) when you are impressed by Tokyo's subway system. Don't worry about the complex digital meanings yet; just focus on the physical things you see around you in a city. It's an easy word because it sounds like English, so it can be a 'bridge' word to help you understand more complex Japanese sentences later on. You might hear it when people talk about 'traveling to a place with no infra,' which means a very rural area with few shops or buses.
At the A2 level, you can start using 'インフラ' in basic descriptions of cities or countries. You should learn the phrase 'インフラが整っている' (infra ga totonotte iru), which means 'the infrastructure is well-organized/prepared.' This is a very useful phrase when describing why you like living in a certain city. You might also encounter it in simple business contexts or news headlines about 'new infrastructure.' At this level, you should understand that it covers electricity (denki), water (suido), and gas. You can also start to recognize it in compound words like 'transportation infrastructure' (koutsuu infra). Try to use it when comparing two places, like 'Tokyo is convenient because the infra is better than my hometown.' It's a 'level up' word that makes your basic descriptions sound more adult and precise than just saying 'it's convenient' (benri).
At the B1 level, you should be comfortable using 'インフラ' in both physical and digital contexts. You are likely to encounter this word in JLPT N3 reading passages about social issues or technology. You should know the verb '整備する' (seibi suru - to develop/maintain) and use it with 'インフラ.' For example, 'The government should develop the infrastructure' (Seifu wa infra wo seibi subeki da). You will also hear it in the workplace. If you work in an office, people might talk about 'IT infra' or 'internal infra.' At this level, you should also understand the concept of 'social infrastructure' (shakai infra), which includes schools and hospitals. You are moving beyond seeing it as just 'roads' and starting to see it as 'systems.' You should also be aware of related terms like 'lifeline' (raifurain) and know when to use each. This word is essential for discussing topics like the environment, urbanization, and technology in intermediate-level conversations.
At the B2 level, 'インフラ' becomes a core part of your professional and academic vocabulary. You should be able to discuss the economic and social implications of infrastructure development. This includes understanding nuances like 'aging infrastructure' (infra no roukyuuka) and 'infrastructure investment' (infra toushi). You should be able to read articles in the Nikkei Shimbun or watch NHK news and understand when they discuss 'digital infrastructure' as a foundation for economic growth. You should also be able to use the word metaphorically, such as 'infrastructure for learning' or 'infrastructure for innovation.' At this level, you are expected to know that 'infra' is often a katakana shorthand for 'shakai kiban' (social foundation). You should be able to participate in a debate about whether a government should spend more on 'hard infra' (roads/bridges) or 'soft infra' (education/digital systems). Your usage should be precise, pairing it with appropriate particles and formal verbs like 'kyouka suru' (strengthen) or 'kakuju suru' (expand).
At the C1 level, you should have a sophisticated understanding of 'インフラ' in specialized fields. In a business or tech context, you should understand the role of an 'infra engineer' and the complexities of 'cloud infrastructure.' In a political or sociological context, you should be able to discuss 'resilient infrastructure' (kyoujin-na infra) in the face of climate change. You should be familiar with related academic terms like 'shakai shihon' (social overhead capital) and how they overlap with 'infra.' You should also be able to analyze the 'infra' of a language or a culture—the underlying structures that allow it to function. Your vocabulary should include advanced collocations like 'infra no koushin' (renewal of infrastructure) and 'infra no unyou' (operation of infrastructure). You should be able to write reports or give presentations in Japanese where you argue for the strategic importance of specific types of infrastructure, using 'infra' as a versatile and powerful conceptual tool.
At the C2 level, your command of 'インフラ' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand the historical evolution of the term in Japan, from the post-war construction boom to the modern emphasis on 'DX (Digital Transformation) infrastructure.' You can navigate the subtle register shifts between using the katakana 'インフラ' in a tech startup and the more formal '社会基盤' in a government white paper. You are capable of discussing the ethics of infrastructure—who it serves and who it excludes—and the geopolitical implications of 'infrastructure diplomacy' (e.g., Japan's high-speed rail exports). You can use the word in high-level metaphors and understand its role in complex systems theory. Whether you are discussing the 'micro-infra' of a software architecture or the 'macro-infra' of global trade routes, your usage is nuanced, context-aware, and authoritative. You can also critique the term itself, recognizing how its broad application can sometimes obscure specific needs or failures within a system.

インフラ in 30 Sekunden

  • Refers to the foundational systems of society, including transport, utilities, and digital networks.
  • Commonly used in business (IT infra) and government (public works) contexts.
  • Often paired with the verb 'seibi suru' (to develop/maintain) or 'totonou' (to be prepared).
  • Essential for discussing modern Japan's economy, disaster prevention, and urban planning.

The Japanese word インフラ is a loanword derived from the English term 'infrastructure.' While its roots are firmly planted in engineering and urban planning, its usage in modern Japanese has expanded significantly to encompass various systems that support daily life, business operations, and digital environments. At its core, it refers to the underlying framework that allows a society or organization to function efficiently. In a physical sense, this includes the classic 'hard' infrastructure such as roads, bridges, railways, and water systems. However, in the 21st century, the term has become inseparable from 'soft' infrastructure and 'digital' infrastructure, such as high-speed internet, cloud computing services, and even social systems like healthcare and education.

Physical Infrastructure (ハードインフラ)
This refers to the tangible, concrete structures that are essential for a nation's economy. In Japan, which is prone to natural disasters like earthquakes and typhoons, the concept of 'disaster-prevention infrastructure' (防災インフラ) is a major topic of public discourse and government spending. It includes sea walls, drainage systems, and earthquake-resistant buildings.

日本の都市部は、交通インフラが非常に高度に整備されています。 (Urban areas in Japan have highly developed transportation infrastructure.)

When people use this word, they are often discussing the 'readiness' or 'maturity' of a system. For instance, in a business meeting, a manager might say the 'IT infrastructure' isn't ready for a new software rollout, meaning the servers, networks, or basic hardware aren't sufficient. In a social context, people might talk about 'social infrastructure' (社会インフラ), which includes schools, hospitals, and parks. The nuance often carries a sense of 'necessity'—without these things, the higher-level activities (like commerce or living a comfortable life) simply cannot happen. It is the invisible backbone of modern existence.

Digital Infrastructure (ITインフラ)
In the tech industry, this refers to the servers, storage, and networking components. Terms like IaaS (Infrastructure as a Service) are common in Japanese corporate environments, where 'infra engineers' (インフラエンジニア) are specialized professionals who maintain these systems.

The word is versatile because it can be used for both macro-level national projects and micro-level company setups. For example, a startup might focus on building their internal 'infra' before hiring more sales staff. This demonstrates that the word has moved beyond just 'concrete and steel' to mean any foundational system that supports growth and stability. Understanding this word requires recognizing that it implies a long-term investment; infrastructure is not something built overnight, and it requires constant maintenance (インフラの維持管理).

新興国への投資では、まずインフラ整備が最優先課題となります。 (In investing in emerging countries, infrastructure development becomes the top priority.)

Social Context
Recently, 'lifestyle infrastructure' (生活インフラ) has come to include convenience stores (konbini) in Japan, as they provide essential services like ATMs, bill payments, and food during disasters, showing how the definition of 'infra' evolves with societal needs.

Using インフラ correctly involves pairing it with specific verbs that describe its creation, maintenance, or failure. Because it is a noun, it often functions as the object of a sentence or as a modifier for other nouns. The most common verb paired with it is 整備する (seibi suru), which means to develop, improve, or put in order. When a government 'builds' infrastructure, they are 'seibi'ing it. Another common verb is 整う (totonou), meaning 'to be prepared' or 'to be in place.' If a city's infrastructure is good, you say the 'infra ga totonotte iru.'

この地域は、インターネットのインフラがまだ十分に整っていません。 (The internet infrastructure in this area is not yet sufficiently developed.)

In a business context, you will often hear インフラを支える (infra wo sasaeru), which means 'to support the infrastructure.' This is often used by companies to describe their mission—for example, a telecommunications company saying they support the nation's digital infrastructure. Conversely, when infrastructure fails, the word ダウン (down) or 麻痺する (mahi suru - to be paralyzed) is used. If a heavy snowstorm stops all trains and cuts power, you would say 'infra ga mahi shita.'

Grammatical Pattern: Noun + インフラ
You can create compound nouns easily: ITインフラ (IT infrastructure), 社会インフラ (social infrastructure), 決済インフラ (payment infrastructure), 交通インフラ (transportation infrastructure). This pattern is the most frequent way the word appears in newspapers and reports.

Another important aspect is the 'cost' and 'investment' associated with it. You will see phrases like インフラ投資 (infra toushi - infrastructure investment) and インフラコスト (infra cost). In Japan, the aging of infrastructure built during the economic miracle of the 1960s is a major political issue. Therefore, インフラの老朽化 (infra no roukyuuka - aging of infrastructure) is a phrase you will encounter frequently in news regarding bridge collapses or tunnel repairs.

老朽化したインフラの補修には、膨大な予算が必要です。 (Enormous budgets are required for the repair of aging infrastructure.)

Finally, consider the register. While 'infrastructure' sounds quite formal in English, 'インフラ' is used across all levels of Japanese society. A child might not use it, but a high school student studying for exams or a consumer complaining about slow 5G rollout certainly would. It is less clinical than its English counterpart and feels more like a common-sense term for 'the things we need to make things work.'

You will encounter インフラ in a multitude of environments in Japan. The most prominent place is in the **news and media**. Whether it is a report on the national budget, a discussion on urban development, or a segment on how a typhoon has affected local services, 'infra' is the go-to term. News anchors will often use it to summarize the total impact of a disaster: 'The infrastructure of the Tohoku region was severely damaged.' This makes it a high-frequency word for anyone following Japanese current affairs.

In the Business Office
If you work in a Japanese company, especially in IT, logistics, or manufacturing, 'infra' is part of the daily jargon. You will hear it in meetings about 'server infrastructure,' 'logistics infrastructure,' or even 'human resources infrastructure.' It implies the foundational systems that allow the company's specific operations to proceed.

「今回のプロジェクト、まずはITインフラの確認から始めましょう。」 (For this project, let's start by checking the IT infrastructure.)

Another common place is **job listings**. Japan has a massive demand for 'infra engineers' (インフラエンジニア). These are the professionals who design and maintain networks and servers. If you are looking for work in Japan's tech sector, you will see this word on almost every recruitment site. It is distinct from 'developer' (開発 - kaihatsu); while developers build the applications, infra engineers build the environment where those applications live.

In **government and politics**, the word is used to discuss 'public works' (公共事業). However, 'infra' sounds more modern and comprehensive than the older term 'doboku' (civil engineering). Politicians use 'infra' to appeal to voters' desires for a modern, convenient life. For example, 'We will promote the infrastructure for a digital society' sounds much more forward-thinking than 'We will build more roads.'

地方自治体は、観光インフラの充実に力を入れています。 (Local governments are focusing on enhancing tourism infrastructure.)

Finally, you will hear it in the **financial sector**. 'Infrastructure funds' (インフラファンド) are a specific type of investment vehicle in Japan, often focused on renewable energy like solar farms. Therefore, if you read the Nikkei Shimbun or other financial newspapers, you will see 'infra' associated with asset management and long-term economic stability.

One of the most common mistakes English speakers make when using インフラ is assuming it only refers to large-scale civil engineering projects. While 'infrastructure' in English often evokes images of bridges and dams, in Japanese, the scope is much broader. Failing to use it in digital or social contexts might make your Japanese sound a bit dated or overly narrow. For example, if you are talking about a company's database system, 'infra' is often more natural than 'system' or 'database' when referring to the overall environment.

Mistake 1: Confusing with 'Lifeline' (ライフライン)
In Japanese, 'lifeline' specifically refers to utilities essential for survival: electricity, water, gas, and sometimes telecommunications. While these are part of infrastructure, 'infra' is the broader category. If you say 'the infra was cut' after an earthquake, it's okay, but 'lifeline' (ライフラインが止まった) is more natural for household utilities.

❌ 水道のインフラが止まった。
✅ 水道のライフラインが止まった。 (Though 'infra' isn't grammatically wrong, 'lifeline' is much more common for personal utility outages.)

Another mistake is the pronunciation. English speakers tend to emphasize the 'fra' or use a 'th' sound if they aren't careful, but in Japanese, it is a flat in-fu-ra. Each syllable has equal weight. Also, remember that it is a noun, not an adjective. You cannot say 'this is very infra.' You must say 'this is an infrastructure-related problem' (これはインフラ関連の問題です).

Furthermore, learners often struggle with the verb 整備する (seibi suru). They might try to use 作る (tsukuru - to make) or 建てる (tateru - to build). While you can build a bridge (橋を建てる), you 'seibi' the infrastructure. 'Seibi' implies a systematic development and maintenance process, which fits the concept of 'infra' perfectly. Using 'tsukuru' makes it sound like a simple DIY project rather than a professional or governmental undertaking.

Mistake 2: Overusing Katakana
While 'infra' is popular, in formal academic writing or legal documents, you might see 基盤 (kiban - foundation) or 社会資本 (shakai shihon - social capital). Depending on the context, using 'infra' might feel too casual for a highly formal thesis.

To truly master インフラ, you must understand its relationship with similar Japanese words. The most direct synonym is 基盤 (kiban), which means 'foundation' or 'basis.' While 'infra' is usually used for physical or technological systems, 'kiban' is used for more abstract concepts like 'the foundation of an economy' or 'the basis of a theory.' However, in IT, 'kiban' is often used to mean 'platform' or 'infrastructure' as well, making it a key word to know.

インフラ vs. ライフライン (Lifeline)
As mentioned before, 'lifeline' is a subset of infrastructure. It is more consumer-facing. You worry about your 'lifeline' when there is a disaster; a government worries about the 'infra' when planning the city's future. 'Lifeline' is about survival; 'Infra' is about functionality.

災害時には、まずライフラインの確保が重要です。 (In times of disaster, securing lifelines is the first priority.)

Another alternative is 公共設備 (koukyou setsubi), which translates to 'public facilities.' This refers specifically to buildings and equipment owned by the public, such as community centers, public toilets, and libraries. While 'infra' includes these, 'infra' is broader and includes the systems connecting them (like the power grid). Use 'koukyou setsubi' when you are talking about specific physical locations rather than the network as a whole.

Comparison Table
  • インフラ: Broadest term, includes digital, social, and physical systems.
  • 基盤 (Kiban): Foundation/Basis. Used for both abstract and technical systems.
  • 施設 (Shisetsu): Facility. Refers to a single building or site (e.g., a hospital building).
  • 設備 (Setsubi): Equipment/Installation. Refers to the machinery or fixtures within a building.

In a technical or digital context, you might also hear バックボーン (backbone). This is usually reserved for the core part of a high-speed network. While 'infra' covers everything from the cables to the servers, 'backbone' specifically refers to the main arteries of the internet. Understanding these distinctions will help you choose the word that best fits the scale and nature of the 'infrastructure' you are discussing.

Aussprachehilfe

UK /ˈɪnfrə/
US /ˈɪnfrə/
In Japanese, there is no strong stress accent like in English. It is pronounced with a relatively flat pitch (Heiban style).
Reimt sich auf
枕 (makura) 桜 (sakura) 油 (abura) 神楽 (kagura) 柱 (hashira) 鯨 (kujira) 幾ら (ikura) 寺 (tera - partial)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'f' too strongly like the English 'f'. In Japanese, 'fu' is softer.
  • Adding a stress on the 'ra' syllable.
  • Treating it as a three-syllable word instead of four morae (i-n-fu-ra).
  • Pronouncing the 'n' like a full 'nu' sound.
  • Confusing it with 'infla' (short for inflation), which is 'infure' in Japanese.

Beispiele nach Niveau

1

この町はインフラがいいです。

This town has good infrastructure.

Noun + が + Adjective (ii).

2

インフラは大切です。

Infrastructure is important.

Topic marker 'wa' + 'taisetsu' (important).

3

電気が止まった。インフラの問題だ。

The electricity stopped. It's an infrastructure problem.

Short form past 'tomatta' + 'no' for possessive.

4

日本のインフラはすごいです。

Japan's infrastructure is amazing.

Possessive 'no' connects Japan and infra.

5

インフラって何ですか?

What is 'infra'?

'tte' is a casual way to define a topic.

6

道や橋はインフラです。

Roads and bridges are infrastructure.

'ya' is used for an incomplete list.

7

ここはインフラがありません。

There is no infrastructure here.

'ga arimasen' indicates non-existence.

8

インフラをチェックします。

I will check the infrastructure.

Object marker 'o' + verb 'chekku shimasu'.

1

新しいインフラを作っています。

They are building new infrastructure.

Te-form + imasu for continuous action.

2

この国はインフラが整っています。

This country has a well-developed infrastructure.

'Totonotte iru' is a set phrase for 'is prepared/developed'.

3

インフラが古いので、危ないです。

The infrastructure is old, so it's dangerous.

'node' expresses a reason.

4

インターネットのインフラは便利です。

Internet infrastructure is convenient.

Noun + 'no' + Noun.

5

地震でインフラが壊れました。

Infrastructure was broken by the earthquake.

'de' indicates the cause (earthquake).

6

もっとインフラが必要です。

More infrastructure is needed.

'hitsuyou' means necessary/needed.

7

インフラを整備するのは大変です。

It is hard to develop infrastructure.

Verb + 'no wa' turns the action into a noun phrase.

8

インフラにお金を使います。

They spend money on infrastructure.

'ni' indicates the target of the spending.

1

政府はインフラの整備に力を入れています。

The government is putting effort into infrastructure development.

'chikara o ireru' means to put effort into something.

2

ITインフラが整わないと、仕事ができません。

If the IT infrastructure isn't set up, we can't work.

Conditional 'to' (if/when).

3

社会インフラを維持するためには、税金が必要です。

Taxes are necessary to maintain social infrastructure.

'tame ni wa' means 'in order to'.

4

インフラが麻痺して、交通が止まりました。

Infrastructure was paralyzed, and traffic stopped.

'mahi shite' is the te-form of 'to be paralyzed'.

5

途上国では、まずインフラ投資が重要です。

In developing countries, infrastructure investment is important first.

'toushi' means investment.

6

生活インフラとしてのコンビニの役割は大きいです。

The role of convenience stores as lifestyle infrastructure is significant.

'toshite no' means 'in the role of'.

7

インフラエンジニアの仕事は、システムを支えることです。

An infrastructure engineer's job is to support the system.

'koto desu' nominalizes the verb 'sasaeru'.

8

古いインフラを更新する時期が来ています。

The time has come to renew old infrastructure.

'koushin' means renewal or update.

1

インフラの老朽化が深刻な社会問題になっています。

The aging of infrastructure is becoming a serious social issue.

'roukyuuka' specifically refers to things getting old/decrepit.

2

デジタルインフラの充実は、経済成長に不可欠です。

Enhancing digital infrastructure is indispensable for economic growth.

'fukaketsu' means indispensable.

3

災害に強いインフラを構築する必要があります。

We need to construct infrastructure that is resilient to disasters.

'kouchiku' is a formal word for construct/build.

4

この地域は、観光インフラが未発達です。

The tourism infrastructure in this region is underdeveloped.

'mi-hattatsu' means underdeveloped.

5

インフラコストを削減するために、新しい技術を導入する。

To reduce infrastructure costs, we will introduce new technology.

'sakugen' means reduction.

6

都市インフラの計画には、長い年月がかかります。

Planning urban infrastructure takes many years.

'toshi' means urban/city.

7

決済インフラの普及により、キャッシュレス化が進んだ。

With the spread of payment infrastructure, the shift to cashless has progressed.

'ni yori' indicates the means or cause.

8

エネルギーインフラの転換が求められています。

A shift in energy infrastructure is being demanded.

'tenkan' means conversion or shift.

1

強靭なインフラ整備は、国土強靭化計画の柱である。

Developing resilient infrastructure is the pillar of the national resilience plan.

'kyoujin' implies toughness and resilience.

2

インフラの維持管理コストが、地方自治体の財政を圧迫している。

The cost of maintaining and managing infrastructure is straining the finances of local governments.

'appaku shite iru' means to pressure or strain.

3

クラウドインフラへの移行により、企業の柔軟性が向上した。

The migration to cloud infrastructure has improved corporate flexibility.

'ikou' means migration or transition.

4

インフラ輸出は、日本政府の成長戦略の重要な一環だ。

Infrastructure export is an important part of the Japanese government's growth strategy.

'ikkan' means a part of a larger whole.

5

社会基盤としてのインフラが、国民の生活水準を左右する。

Infrastructure as a social foundation dictates the standard of living of the citizens.

'sayuu suru' means to influence or dictate.

6

次世代通信インフラの覇権を巡って、国際的な競争が激化している。

International competition is intensifying over hegemony in next-generation communication infrastructure.

'megutte' means 'concerning' or 'around'.

7

インフラの民営化には、メリットとデメリットの両面がある。

The privatization of infrastructure has both advantages and disadvantages.

'min-eika' means privatization.

8

持続可能なインフラの構築が、SDGsの達成に寄与する。

Constructing sustainable infrastructure contributes to achieving the SDGs.

'kiyo suru' means to contribute.

1

インフラの機能不全は、連鎖的に社会全体の混乱を招く恐れがある。

Infrastructure dysfunction risks causing a chain reaction of chaos throughout society.

'kinou fuzen' means dysfunction.

2

データは「21世紀の石油」であり、その流通を支えるインフラは戦略的資産である。

Data is the 'oil of the 21st century,' and the infrastructure that supports its flow is a strategic asset.

A metaphorical comparison using 'deari'.

3

インフラストラクチャーの概念を、単なる物理的構造物から「関係性の網の目」へと拡張して捉えるべきだ。

We should expand our understanding of infrastructure from mere physical structures to a 'web of relationships.'

A complex philosophical sentence structure.

4

グローバルなサプライチェーン・インフラの脆弱性が、パンデミックによって露呈した。

The vulnerability of global supply chain infrastructure was exposed by the pandemic.

'rotei shita' means to be exposed or revealed.

5

インフラの更新投資を怠れば、将来世代に過大な負担を強いることになる。

Neglecting investment in infrastructure renewal will force an excessive burden onto future generations.

'shiiru' means to force or impose.

6

知的インフラの整備こそが、イノベーションを創出する土壌となる。

The development of intellectual infrastructure is precisely the soil that creates innovation.

'koso' emphasizes the preceding noun.

7

インフラ・ディプロマシーは、地政学的な影響力を行使するための強力な手段である。

Infrastructure diplomacy is a powerful means of exercising geopolitical influence.

'koushi suru' means to exercise (power/rights).

8

都市のレジリエンスを高めるためには、冗長性を持たせたインフラ設計が肝要である。

To enhance city resilience, an infrastructure design with redundancy is essential.

'kan-you' means essential/vital.

Synonyme

社会基盤 都市基盤 基盤設備 ライフライン

Gegenteile

上部構造

Häufige Kollokationen

インフラを整備する
インフラが整う
インフラエンジニア
ITインフラ
インフラ投資
インフラの老朽化
社会インフラ
インフラシェアリング
公共インフラ
インフラファンド

Häufige Phrasen

インフラが麻痺する

— Infrastructure becomes paralyzed (stops working). Used during disasters.

大雪で都市インフラが麻痺した。

インフラを支える

— To support the infrastructure. Often used in corporate missions.

私たちの会社は通信インフラを支えています。

インフラ不足

— Lack of infrastructure.

この地域は深刻なインフラ不足に悩んでいる。

生活インフラ

— Infrastructure for daily life (shops, transport, etc.).

コンビニは今や重要な生活インフラだ。

インフラを構築する

— To construct or build infrastructure.

最新のITインフラを構築する。

インフラの更新

— Renewal of infrastructure.

水道インフラの更新工事が始まった。

インフラ関連

— Infrastructure-related.

インフラ関連の株を買う。

クラウドインフラ

— Cloud-based infrastructure.

クラウドインフラを利用してコストを下げる。

インフラの維持管理

— Maintenance and management of infrastructure.

インフラの維持管理が自治体の負担だ。

インフラ整備計画

— Infrastructure development plan.

政府は新たなインフラ整備計画を発表した。

Redewendungen & Ausdrücke

"インフラを握る"

— To control the infrastructure. Often used in business strategy.

市場のインフラを握った者が勝つ。

Business
"目に見えないインフラ"

— Invisible infrastructure. Refers to digital or social systems.

信頼は、人間関係の目に見えないインフラだ。

Philosophical
"インフラのタダ乗り"

— Free-riding on infrastructure. Using systems without paying.

インフラのタダ乗りを許してはいけない。

Political
"インフラを敷く"

— To lay down infrastructure. Similar to 'seibi suru' but more literal.

全国に光ファイバーのインフラを敷く。

Neutral
"インフラの要"

— The keystone/heart of the infrastructure.

このダムは地域のインフラの要だ。

Formal
"インフラの穴"

— A hole or gap in the infrastructure.

セキュリティのインフラの穴を塞ぐ。

Technical
"インフラを整える"

— To get the infrastructure ready (often for a specific project).

新事業のためにインフラを整える。

Business
"インフラが命"

— Infrastructure is life (absolutely essential).

物流企業にとって、インフラが命だ。

Informal
"インフラを食いつぶす"

— To use up or exhaust infrastructure without reinvesting.

過去の遺産であるインフラを食いつぶしている。

Critical
"インフラの再定義"

— Redefining what infrastructure is.

デジタル時代のインフラの再定義が必要だ。

Academic

Wortfamilie

Substantive

インフラエンジニア
インフラ投資
インフラ整備
インフラコスト

Verben

インフラ化する (to turn int
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!