面白い
面白い in 30 Sekunden
- Omoshiroi means both 'interesting' and 'funny' in Japanese, making it a very common and useful adjective for expressing positive engagement.
- As an i-adjective, it conjugates to 'omoshirokunai' (negative) and 'omoshirokatta' (past), carrying the tense within the word itself.
- It is often confused with 'tanoshii' (fun), but 'omoshiroi' describes the object, while 'tanoshii' describes the speaker's internal feeling.
- The word's origins relate to a 'bright face,' suggesting the physical reaction of joy or surprise when encountering something engaging.
The Japanese word 面白い (omoshiroi) is a cornerstone of daily conversation, serving as a versatile i-adjective that encompasses both 'interesting' and 'funny.' For English speakers, this duality can be initially confusing because we often separate intellectual stimulation (interesting) from humor (funny). However, in Japanese, omoshiroi captures the essence of anything that brightens one's mood or captures one's attention in a positive, engaging way. Whether you are watching a stand-up comedian, reading a thought-provoking novel, or observing a peculiar phenomenon in nature, omoshiroi is the go-to expression to describe that spark of engagement.
- Primary Meaning: Interesting
- Used when something is intellectually stimulating, thought-provoking, or captivating. For example, a documentary about space or a complex board game.
- Secondary Meaning: Funny
- Used when something causes laughter or amusement. A joke, a comedy show, or a friend's silly behavior is described as omoshiroi.
この本はとても面白いです。(Kono hon wa totemo omoshiroi desu.)
The word's etymology provides a beautiful visual: it combines 面 (omo) meaning 'face' and 白い (shiroi) meaning 'white.' Historically, it referred to the feeling of one's face 'brightening up' when seeing something beautiful or pleasant, like the sun coming out from behind a cloud. This 'brightening' evolved into the modern sense of being entertained or intrigued. In social settings, calling someone an omoshiroi hito is a high compliment, suggesting they are either very witty or have a fascinating personality that never bores others.
あの芸人は本当に面白いね。(Ano geinin wa hontō ni omoshiroi ne.)
In a professional context, omoshiroi can be used to describe a proposal or an idea that shows promise or a unique perspective. It signals curiosity and openness to further discussion. However, be careful with your tone; if said sarcastically, it can imply that something is 'strange' or 'ridiculous,' much like how we might say 'Well, that's... interesting' in English to express doubt. But in 99% of cases in Japanese, it is a positive, affirming adjective that builds rapport and shows you are engaged with the subject matter.
- Usage with Objects
- Movies, games, stories, news, and scientific facts are frequently described as omoshiroi.
科学の実験は面白いです。(Kagaku no jikken wa omoshiroi desu.)
Furthermore, omoshiroi is often used in its negative form omoshirokunai to express boredom or lack of humor. If a movie is dull, you would say omoshirokunai. If a joke falls flat, it's omoshirokunai. This makes it a fundamental tool for expressing basic preferences and reactions in Japanese culture, where direct criticism is often softened by using these standard adjectives. By mastering omoshiroi, you gain the ability to participate in the most common form of social bonding: sharing reactions to the world around you.
昨日のパーティーは面白かった!(Kinō no pātī wa omoshirokatta!)
As an i-adjective, 面白い (omoshiroi) follows specific grammatical rules for conjugation and placement. Understanding these patterns is crucial for moving from simple phrases to complex, natural-sounding Japanese. Whether you are describing a noun directly or using it as a predicate at the end of a sentence, omoshiroi adapts its form based on tense and politeness.
- Attributive Use (Before a Noun)
- When placing it before a noun, use the dictionary form: omoshiroi hon (an interesting book), omoshiroi hito (a funny person).
面白い映画を見ました。(Omoshiroi eiga o mimashita.)
When using omoshiroi at the end of a sentence (predicative use), you must conjugate it to reflect the tense. For the present tense, you simply add desu for politeness or leave it as omoshiroi for casual speech. For the past tense, you remove the final -i and add -katta. This is a common stumbling block for beginners who try to add deshita to the end; remember, i-adjectives carry their own tense!
- Conjugation Table
- Present Positive: 面白い (omoshiroi)
Present Negative: 面白くない (omoshirokunai)
Past Positive: 面白かった (omoshirokatta)
Past Negative: 面白くなかった (omoshirokunakatta)
その話は全然面白くなかったです。(Sono hanashi wa zenzen omoshirokunakatta desu.)
You can also use adverbs to modify the intensity of omoshiroi. Common modifiers include totemo (very), sugoku (extremely - casual), chotto (a little), and maamaa (so-so). Using these allows you to provide more nuanced feedback. For example, sugoku omoshiroi conveys high enthusiasm, while omoshirosō (looks interesting) is used when you haven't experienced the thing yet but have a positive expectation.
このゲームは面白そうですね。(Kono gēmu wa omoshirosō desu ne.)
In more advanced grammar, omoshiroi can be used in the -te form (omoshirokute) to connect sentences or provide a reason. For instance, 'Because the book was interesting, I stayed up late' would use the -te form. It can also be turned into a noun, omoshirosa (interest/funniness), by replacing the final -i with -sa. This allows you to discuss the 'level of interest' of a project or a piece of art.
- The 'Koto' Pattern
- 面白いことに (Omoshiroi koto ni...) is a phrase used to start a sentence, meaning 'Interestingly...' or 'Funny enough...'
面白いことに、彼らは同じ誕生日でした。(Omoshiroi koto ni, karera wa onaji tanjōbi deshita.)
Finally, remember that omoshiroi is an 'objective' adjective in many cases, describing the quality of the thing itself. If you want to talk about your internal feeling of having fun, you might use tanoshii. However, omoshiroi is perfectly acceptable to express that you are enjoying a movie or a conversation because the content is engaging. By practicing these various forms, you will be able to express a wide range of reactions with just this one powerful word.
You will encounter 面白い (omoshiroi) everywhere in Japan, from the neon-lit streets of Shinjuku to the quiet classrooms of a rural school. It is perhaps one of the top five most used adjectives in the language. In the world of Japanese entertainment, particularly Owarai (comedy), the word is the ultimate metric of success. Comedians strive to be 'omoshiroi' above all else, and audience members will shout it out or use it in social media reviews to praise a performance.
- In Media and Pop Culture
- TV variety shows often have 'Omoshiroi!' written in large, colorful subtitles (telops) when a guest says something funny. Anime characters frequently use it to describe a rival's technique or a mysterious plot twist.
このアニメ、展開が面白いね。(Kono anime, tenkai ga omoshiroi ne.)
In the Japanese workplace, omoshiroi is used during brainstorming sessions. If a manager says, 'Sore wa omoshiroi aidea desu ne' (That's an interesting idea), it's a green light that they are intrigued. It's a way to encourage creativity without committing to a final decision immediately. You'll also hear it in academic settings, where professors use it to describe a particular theory or a student's unique research angle. In these cases, it strictly means 'intellectually stimulating.'
その考え方は面白い視点ですね。(Sono kangaekata wa omoshiroi shiten desu ne.)
Social media platforms like Twitter (X) and Instagram are filled with the hashtag #面白い. Users use it to share funny memes, interesting news articles, or impressive art. In YouTube comments, you'll see 'Omoshirosugiru!' (Too funny/interesting!) as a common way to praise content creators. Because the word is so broad, it serves as a universal 'like' button in spoken and written form. If you're ever unsure how to react to a story someone told you, a simple 'Omoshiroi desu ne' is almost always a safe and polite response.
- Daily Life and Gossip
- When friends gossip, they might use omoshiroi to describe a strange rumor or a weird coincidence. 'Omoshiroi koto ga atta yo' (Something interesting/funny happened) is a classic conversation starter.
何か面白いニュースある?(Nanika omoshiroi nyūsu aru?)
Lastly, you'll hear it in the context of personal hobbies. Whether someone is into fishing, coding, or historical reenactment, they will describe their passion as omoshiroi. It explains why they spend time on it—it provides a sense of engagement and discovery. By paying attention to the context in which Japanese people use this word, you'll start to see how it defines their relationship with the world: a constant search for things that are 'omoshiroi.'
While 面白い (omoshiroi) is a versatile word, English speakers often fall into several traps due to the differences in how 'fun,' 'funny,' and 'interesting' are categorized in Japanese. Avoiding these common errors will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Omoshiroi vs. Tanoshii
- This is the most common error. Tanoshii means 'fun' or 'enjoyable' and describes your internal emotional state. Omoshiroi describes the quality of the object. If you are at a theme park, you are tanoshii. If the roller coaster has a unique design, it is omoshiroi.
❌ 私は面白いです。(Watashi wa omoshiroi desu.)
Another mistake is using omoshiroi when you actually mean 'strange' or 'weird' in a negative way. While omoshiroi can mean 'peculiar,' it usually has a positive or neutral connotation. If something is genuinely bizarre or 'off,' the word okashii (strange/funny-weird) is often more appropriate. Using omoshiroi for a person's weird behavior might be misinterpreted as you finding them entertaining rather than being concerned or put off.
- Mistake 2: Incorrect Past Tense
- Beginners often say omoshiroi deshita. Because it is an i-adjective, you must use omoshirokatta desu. The tense is built into the adjective itself.
❌ 映画は面白いでした。(Eiga wa omoshiroi deshita.)
Furthermore, be careful when describing people. Calling a superior omoshiroi hito can be risky. While it's usually a compliment, in very formal Japanese society, it might sound a bit too casual or even slightly condescending, as if you are 'evaluating' them. It's safer to use more specific praise like benkyō ni narimasu (I am learning a lot from you) or yukai na kata (a pleasant person) in highly formal settings.
Lastly, don't forget the negative conjugation. Some learners try to say omoshiroi janai. While this is used in very casual slang, the standard and more natural negative form is omoshirokunai. If you want to be polite, use omoshirokunai desu or the even more formal omoshiroku arimasen. Mastering these small grammatical details will prevent you from sounding like a 'textbook' learner and help you sound more like a fluent speaker.
- Mistake 3: Overusing 'Omoshiroi'
- While it's a great word, using it for everything can make your Japanese sound repetitive. Try to branch out to words like kyōmibukai (deeply interesting) or subarashii (wonderful) as you advance.
To truly master Japanese, you need to know when to use 面白い (omoshiroi) and when a more specific alternative would be better. Japanese has a rich vocabulary for expressing interest, humor, and enjoyment, and choosing the right word can change the entire tone of your sentence.
- 楽しい (Tanoshii) - Fun/Enjoyable
- Focuses on the subjective feeling of pleasure. Use this for parties, vacations, and hobbies. Omoshiroi is for the content; tanoshii is for the experience.
- 興味深い (Kyōmibukai) - Deeply Interesting
- A more formal and academic version of 'interesting.' Use this when discussing research, history, or complex social issues. It implies a deeper level of intellectual curiosity.
その研究結果は非常に興味深いです。(Sono kenkyū kekka wa hijō ni kyōmibukai desu.)
If you want to focus specifically on humor, okashii is a strong alternative. While it often means 'strange' or 'wrong,' in the right context, it means 'hilarious' or 'comical.' However, omoshiroi remains the safer, more positive choice for 'funny' in most social situations. Another word is yukai (pleasant/amusing), which describes a lighthearted and cheerful kind of fun, often used for people with bright personalities.
- おかしい (Okashii) - Funny/Strange
- Use this when something is so funny it's absurd, or when something feels 'off' or 'weird.' Context determines if it's a laugh or a frown.
彼の格好はちょっとおかしい。(Kare no kakkō wa chotto okashii.)
In slang, younger generations might use ukeru (literally 'to receive') to mean 'that's hilarious' or 'I'm dying laughing.' It's the equivalent of 'LOL' or 'That's a riot.' Another slang term is yabai, which is the ultimate 'all-purpose' word. Depending on the tone, yabai can mean 'this is amazingly interesting' or 'this is crazy funny.' While omoshiroi is the standard, knowing these alternatives helps you navigate different social registers.
- Comparison Summary
- - Omoshiroi: Content is interesting/funny (The book).
- Tanoshii: I am having fun (The party).
- Kyōmibukai: Deeply/Intellectually interesting (The science).
- Okashii: Funny-weird or strange (The behavior).
By expanding your vocabulary beyond just omoshiroi, you can express your thoughts with much greater precision. However, never forget that omoshiroi is the foundation. It is the most common, most useful, and most versatile word for showing that you are engaged and entertained by the world around you. Start with omoshiroi, and as you become more comfortable, begin layering in these more specific alternatives.
How Formal Is It?
"そのご提案は非常に面白い視点かと存じます。"
"この本はとても面白いですよ。"
"これ、めっちゃ面白い!"
"このおもちゃ、おもしろいね!"
"それ、うける!おもしろすぎ!"
Wusstest du?
The 'white face' origin comes from ancient Japanese mythology where the world was dark until the sun goddess Amaterasu emerged from a cave, making everyone's faces 'white' (bright) with joy.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'shi' as 'si'.
- Stressing one syllable too heavily.
- Making the 'r' sound like an English 'r' instead of a Japanese tap.
- Merging the final 'o' and 'i' into a single sound.
- Misplacing the pitch accent, making it sound flat.
Schwierigkeitsgrad
The kanji are common but require learning the 'omo' and 'shiroi' readings.
Writing '面' can be slightly tricky for beginners.
Very easy to pronounce and use in daily life.
Very easy to recognize due to high frequency.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
i-adjective conjugation
面白い -> 面白くない -> 面白かった
Adjective + sō (looks like)
面白そう (Looks interesting)
Adjective + sa (noun form)
面白さ (Interest/Funniness)
Te-form for reasons
面白くて、やめられない (It's so interesting I can't stop)
Adjective + koto ni
面白いことに (Interestingly...)
Beispiele nach Niveau
この本は面白いです。
This book is interesting.
Simple [Noun] wa [Adjective] desu structure.
あの映画は面白いですか?
Is that movie interesting?
Adding 'ka' to make a question.
田中さんは面白い人です。
Mr. Tanaka is a funny person.
Attributive use: adjective before noun.
このゲームは面白くないです。
This game is not interesting.
Negative form: drop -i and add -kunai.
それは面白いね!
That's interesting/funny, isn't it!
Using the particle 'ne' for agreement.
面白い漫画を読みました。
I read a funny manga.
Past tense verb with attributive adjective.
日本語は面白いです。
Japanese is interesting.
Describing a language.
面白い話があります。
I have an interesting story.
Using 'arimasu' for possession/existence.
昨日のテレビは面白かったです。
Yesterday's TV show was funny.
Past tense: drop -i and add -katta.
あまり面白くなかったです。
It wasn't very interesting.
Past negative: drop -i and add -kunakatta.
もっと面白い本を貸してください。
Please lend me a more interesting book.
Using 'motto' for 'more'.
この写真は面白いですね。
This photo is interesting, isn't it?
Describing a visual object.
面白い所へ行きたいです。
I want to go to an interesting place.
Using the -tai form for desire.
彼は面白いことを言いました。
He said something funny.
Using 'koto' to mean 'thing/matter'.
どちらの映画が面白いですか?
Which movie is more interesting?
Comparison using 'dochira'.
面白いお土産を買いました。
I bought an interesting souvenir.
Attributive use in a past tense sentence.
この本は面白くて、すぐ読み終わりました。
This book was so interesting that I finished it quickly.
Using the -te form for cause and effect.
あの映画は面白そうですね。
That movie looks interesting, doesn't it?
Using -sō to express appearance/conjecture.
面白いことに、彼らは兄弟でした。
Interestingly, they were brothers.
Sentence-starting phrase 'Omoshiroi koto ni'.
何か面白いアイデアはありませんか?
Do you have any interesting ideas?
Using 'nanika' for 'any/something'.
その話は、聞けば聞くほど面白いです。
The more I hear that story, the more interesting it gets.
The 'ba... hodo' grammar for 'the more... the more'.
面白くない映画は見たくありません。
I don't want to watch movies that aren't interesting.
Negative adjective modifying a noun.
日本の文化はとても面白いと思います。
I think Japanese culture is very interesting.
Using 'to omoimasu' for opinions.
彼は面白おかしくその事件を話した。
He told the incident in a funny and amusing way.
Compound adverbial phrase 'omoshiro-okashiku'.
彼の提案は非常に面白い視点を含んでいる。
His proposal contains a very interesting perspective.
Formal use in a business context.
この小説の面白さは、後半にあります。
The interesting part (funniness) of this novel lies in the second half.
Turning an adjective into a noun using -sa.
面白半分でそんなことをしてはいけない。
You shouldn't do such things just for fun (half-joking).
Idiomatic expression 'omoshiro-hanbun'.
それは面白い皮肉ですね。
That's an interesting irony, isn't it?
Describing abstract concepts like irony.
面白いほどよく売れる商品だ。
It's a product that sells so well it's almost funny/surprising.
Using 'omoshiroi hodo' to mean 'to a surprising degree'.
結果がどうなるか、面白いところだ。
The interesting part is seeing what the result will be.
Using 'tokoro' to mean 'aspect' or 'point'.
彼は面白い経歴の持ち主だ。
He is a person with an interesting background/career.
Describing a person's history.
そのドラマは展開が早くて面白い。
That drama is interesting because the plot develops quickly.
Linking two reasons for interest.
この現象を面白いと捉えるか、不気味と捉えるかは人による。
Whether one perceives this phenomenon as interesting or eerie depends on the person.
Using 'to toraeru' (to perceive as).
その学説は、論理的には面白いが実用性に欠ける。
That theory is logically interesting but lacks practicality.
Using 'ga' to contrast interest with a drawback.
面白みのない人生なんて送りたくない。
I don't want to lead a life devoid of interest/flavor.
Using 'omoshiromi' (flavor/interest) in the negative.
彼は面白くもおかしくもない冗談を言った。
He told a joke that was neither interesting nor funny.
Using 'mo... mo nai' for double negation.
事態は面白い方向へ進み始めた。
The situation began to move in an interesting direction.
Describing the 'direction' of a situation.
この作家の文章には、独特の面白さがある。
This author's writing has a unique kind of interest/charm.
Discussing literary style.
皮肉なことに、最も面白い部分はカットされた。
Ironically, the most interesting part was cut.
Using 'saimo' or 'mottomo' for emphasis.
面白いことに、歴史は繰り返されるものだ。
Interestingly, history tends to repeat itself.
Philosophical usage.
その言説の背後にある意図を紐解くと、実に面白いことが見えてくる。
When you unravel the intention behind that discourse, truly interesting things come to light.
Highly formal and analytical usage.
面白おかしく脚色されたニュースが真実を覆い隠している。
News that has been dramatized to be 'interesting' is obscuring the truth.
Critiquing media sensationalism.
彼の人生哲学は、一見矛盾しているようでいて、実は非常に面白い。
His philosophy of life seems contradictory at first glance, but is actually profoundly interesting.
Nuanced philosophical observation.
このプロジェクトの成否は、いかに面白い付加価値を提示できるかにかかっている。
The success or failure of this project depends on how much interesting added value we can present.
Strategic business usage.
古典文学を現代の視点で読み解くのは、この上なく面白い作業だ。
Interpreting classical literature from a modern perspective is a peerlessly interesting task.
Using 'kono uenaku' (peerlessly).
面白いことに、人間は同じ過ちを何度も繰り返す習性がある。
Interestingly, humans have a habit of repeating the same mistakes over and over.
Abstract sociological commentary.
その政治家の発言は、面白いくらいに支離滅裂だった。
That politician's remarks were so incoherent it was almost funny.
Using 'omoshiroi kurai ni' for emphasis on absurdity.
世の中には、まだ私たちの知らない面白い謎が満ち溢れている。
The world is still overflowing with interesting mysteries that we do not yet know.
Inspirational and expansive usage.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
面白いことに
面白半分で
面白いほど
面白みがある
面白い顔をする
面白いほどよく...
全然面白くない
面白いものだ
面白おかしく
面白そう
Wird oft verwechselt mit
Tanoshii is about your internal feeling of fun; Omoshiroi is about the quality of the object.
Okashii can mean funny, but often implies something is weird or wrong.
Beginners sometimes confuse the sounds, but Oishii means delicious.
Redewendungen & Ausdrücke
"面白半分"
Doing something half-heartedly or just for the sake of amusement.
面白半分で首を突っ込むな。
Neutral"面白いほど"
So much so that it is interesting or surprising.
面白いほど仕事がはかどる。
Neutral"面白くもおかしくもない"
Not interesting or funny in the slightest.
そんな話、面白くもおかしくもない。
Casual"面を白くする"
The literal origin; to brighten the face with joy.
(古語的な表現)
Archaic"面白い目を見る"
To have a strange or interesting experience (sometimes negative).
変な人に関わって面白い目を見た。
Casual"面白い知恵"
A clever or witty idea.
面白い知恵を絞り出す。
Neutral"面白いように"
Easily and successfully, as if by magic.
面白いように金が儲かる。
Informal"面白がる"
To be amused by something or to find it interesting.
他人の失敗を面白がるな。
Neutral"面白い趣向"
An interesting plan or creative twist.
面白い趣向を凝らす。
Formal"面白い見もの"
A spectacle worth seeing.
これは面白い見ものだ。
NeutralLeicht verwechselbar
Both translate to 'fun' in some contexts.
Tanoshii is subjective (I feel fun). Omoshiroi is objective (The thing is interesting/funny).
Ryokō wa tanoshii (The trip is fun). Kono hon wa omoshiroi (This book is interesting).
Both can mean 'funny'.
Okashii often implies absurdity or strangeness. Omoshiroi is more generally positive.
Kare no kakkō wa okashii (His outfit is weird/funny).
Both mean 'interesting'.
Kyōmibukai is formal and implies deep intellectual curiosity. Omoshiroi is casual and broad.
Sono giron wa kyōmibukai (That discussion is deeply interesting).
Both mean 'amusing'.
Yukai is more about a cheerful, pleasant atmosphere or personality.
Yukai na hito (A pleasant/amusing person).
It is the opposite, but learners sometimes mix up negatives.
Tsumaranai is 'boring'. Omoshiroi is 'interesting'.
Kono jugyō wa tsumaranai (This class is boring).
Satzmuster
[Noun] wa omoshiroi desu.
Kono hon wa omoshiroi desu.
Omoshiroi [Noun] o [Verb].
Omoshiroi eiga o mimashita.
[Adjective]-sō desu ne.
Omoshirosō desu ne.
[Adjective]-kute, [Result].
Omoshirokute, nemuremasen.
Omoshiroi koto ni, [Fact].
Omoshiroi koto ni, kare wa onaji machi ni sunde ita.
Omoshiroi hodo [Verb].
Omoshiroi hodo yoku ureru.
[Noun] no omoshirosa wa [Point] ni aru.
Kono shōsetsu no omoshirosa wa tenkai ni aru.
Omoshiro-okashiku [Verb].
Kare wa sono hanashi o omoshiro-okashiku kikaseta.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily conversation and media.
-
Watashi wa omoshiroi desu. (meaning I'm having fun)
→
Watashi wa tanoshii desu.
Omoshiroi describes the object, not your internal feeling of fun.
-
Omoshiroi deshita.
→
Omoshirokatta desu.
I-adjectives conjugate by changing the final -i to -katta for the past tense.
-
Omoshiroi janai.
→
Omoshirokunai.
The standard negative for i-adjectives is -kunai, not janai (which is for nouns and na-adjectives).
-
Using 'omoshiroi' for delicious food.
→
Oishii desu.
Omoshiroi is for mental interest/humor, not physical taste.
-
Overusing it in formal reports.
→
Kyōmibukai / Hijō ni yūeki na
In very formal writing, 'omoshiroi' can sound a bit too colloquial.
Tipps
Conjugation Check
Always remember that i-adjectives like 'omoshiroi' change their endings. Never say 'omoshiroi deshita'; always say 'omoshirokatta desu' for the past tense.
Reacting in Conversation
Using 'omoshiroi desu ne' is a great way to show you are listening. It encourages the speaker to keep talking and shows your engagement.
Beyond Omoshiroi
Once you reach an intermediate level, try using 'kyōmibukai' for academic topics to sound more sophisticated and precise.
Pitch Accent
Try to keep the pitch high on 'mo-shi-ro' and let it drop on the final 'i' for a natural sound.
Casual Style
With close friends, you can just say 'omoshiro!' to mean 'That's hilarious!' It's a common exclamation.
Kansai Flavor
If you visit Osaka, you'll hear 'omoroi' everywhere. Using it yourself can help you bond with locals, but keep it casual.
Kanji Meaning
Remember the kanji: 面 (face) + 白 (white). It helps you remember the word's positive, 'bright' connotation.
TV Subtitles
Watch Japanese variety shows. When someone says something funny, you'll often see '面白い!' flash on the screen in big letters.
Funny vs. Weird
If something is 'funny-weird,' you can use 'okashii.' If it's 'funny-haha' or 'interesting,' stick with 'omoshiroi.'
Daily Usage
Try to find one 'omoshiroi' thing every day and describe it in Japanese to yourself or a partner.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a person whose FACE (omo) turns WHITE (shiroi) with a bright smile because they heard a funny joke.
Visuelle Assoziation
Imagine a dark room suddenly lit up by a bright light, revealing a funny clown or a fascinating book.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'omoshiroi' three times today: once for something you read, once for something you saw, and once for a joke.
Wortherkunft
Derived from the kanji 面 (omo - face) and 白 (shiroi - white).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally described the feeling of light brightening the face when seeing something beautiful or pleasant.
JaponicKultureller Kontext
Be careful not to use it sarcastically with superiors, as it can sound like you are mocking them.
English speakers must learn to merge 'funny' and 'interesting' into one concept when using this word.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Watching a Movie
- この映画、面白い?
- 展開が面白いね。
- 全然面白くなかった。
- 面白そうな映画だね。
Reading a Book
- 面白い本を読んでいます。
- この作家は面白い。
- 設定が面白い。
- 面白くて一気に読んだ。
In a Meeting
- 面白いアイデアですね。
- 面白い視点です。
- 面白い結果が出ました。
- もっと面白くしましょう。
Talking to Friends
- 面白い話があるよ。
- 彼、面白いよね。
- 面白半分で言っただけだよ。
- めっちゃ面白い!
Studying
- 歴史は面白いです。
- 面白い単語を覚えた。
- この問題は面白い。
- 勉強が面白くなった。
Gesprächseinstiege
"最近、何か面白い映画を見ましたか? (Have you seen any interesting movies lately?)"
"面白い話を聞かせてくれませんか? (Could you tell me an interesting story?)"
"この辺りに面白いお店はありますか? (Are there any interesting shops around here?)"
"日本語の勉強で一番面白いところは何ですか? (What is the most interesting part of studying Japanese?)"
"昨日、何か面白いことがありましたか? (Did anything interesting happen yesterday?)"
Tagebuch-Impulse
今日あった一番面白い出来事について書いてください。 (Write about the most interesting/funny thing that happened today.)
あなたが今まで読んだ中で一番面白い本は何ですか? (What is the most interesting book you have ever read?)
なぜその趣味を面白いと感じるのですか? (Why do you find that hobby interesting?)
最近見た面白いニュースについて意見を書いてください。 (Write your opinion on an interesting news story you saw recently.)
面白い人とは、どのような人だと思いますか? (What kind of person do you think is an 'interesting person'?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it often means 'interesting' or 'intellectually stimulating.' You have to look at the context. If people are laughing, it's 'funny.' If they are discussing a book or science, it's 'interesting.'
No, that means 'I am an interesting/funny person.' To say 'I am having fun,' use 'tanoshii desu.'
'Omoroi' is a casual, shortened version common in the Kansai (Osaka) dialect. It sounds more friendly and less formal than 'omoshiroi.'
Use the negative form 'omoshirokunai' or 'omoshirokunai desu' for politeness.
Yes, but use a polite tone like 'Sore wa omoshiroi aidea desu ne.' In very formal settings, 'kyōmibukai' might be safer.
It means 'looks interesting' or 'sounds funny.' You use it when you haven't experienced the thing yet.
Generally no, unless the food is literally 'interesting' (like a weird shape or experimental flavor). For taste, use 'oishii'.
The noun form is 'omoshirosa' (the degree of interest) or 'omoshiromi' (charm/flavor).
Yes, it is almost always positive. However, like 'interesting' in English, it can be used sarcastically to mean 'weird.'
Use 'ichiban omoshiroi' or 'mottomo omoshiroi' in formal contexts.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'This book is interesting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The movie was funny' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'That wasn't interesting at all' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to read an interesting book' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a funny person' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Interestingly, he came' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'That looks interesting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The story was interesting, so I laughed' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't find it interesting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is there any interesting news?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I watched an interesting drama yesterday' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This game is very interesting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The more I study, the more interesting it gets' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please tell me a funny story' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm looking for an interesting place' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'That idea is interesting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't like boring books' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It was so interesting that I forgot the time' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Japanese culture is interesting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He told the story in a funny way' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was funny' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That looks interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a funny person' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it interesting?' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I read an interesting book' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Interestingly...' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It wasn't very interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is very interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you have any funny stories?' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie was interesting and fun' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That's hilarious!' (Slang) in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I find Japanese culture interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a very interesting perspective' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to see something interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The game was not interesting at all' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's getting more and more interesting' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not doing it just for fun' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That's an interesting question' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adjective: 'Kono hon wa omoshiroi desu.'
Listen and identify the tense: 'Eiga wa omoshirokatta desu.'
Listen and identify the meaning: 'Ano hito wa omoshiroi ne.'
Listen and identify the negative: 'Zenzen omoshirokunai.'
Listen and identify the conjecture: 'Omoshirosō da ne.'
Listen and identify the phrase: 'Omoshiroi koto ni...'
Listen and identify the adverb: 'Totemo omoshiroi.'
Listen and identify the noun: 'Omoshirosa ga wakaru.'
Listen and identify the dialect: 'Meccha omoroi!'
Listen and identify the comparison: 'Motto omoshiroi hon.'
Listen and identify the cause: 'Omoshirokute nemurenai.'
Listen and identify the formal word: 'Kyōmibukai desu.'
Listen and identify the slang: 'Chō ukeru!'
Listen and identify the object: 'Omoshiroi hanashi.'
Listen and identify the question: 'Omoshiroi desu ka?'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Omoshiroi (面白い) is the ultimate Japanese 'engagement' word. Use it to describe anything from a hilarious joke to a fascinating scientific theory. Example: 'Kono eiga wa omoshiroi desu' (This movie is interesting/funny).
- Omoshiroi means both 'interesting' and 'funny' in Japanese, making it a very common and useful adjective for expressing positive engagement.
- As an i-adjective, it conjugates to 'omoshirokunai' (negative) and 'omoshirokatta' (past), carrying the tense within the word itself.
- It is often confused with 'tanoshii' (fun), but 'omoshiroi' describes the object, while 'tanoshii' describes the speaker's internal feeling.
- The word's origins relate to a 'bright face,' suggesting the physical reaction of joy or surprise when encountering something engaging.
Conjugation Check
Always remember that i-adjectives like 'omoshiroi' change their endings. Never say 'omoshiroi deshita'; always say 'omoshirokatta desu' for the past tense.
Reacting in Conversation
Using 'omoshiroi desu ne' is a great way to show you are listening. It encourages the speaker to keep talking and shows your engagement.
Beyond Omoshiroi
Once you reach an intermediate level, try using 'kyōmibukai' for academic topics to sound more sophisticated and precise.
Pitch Accent
Try to keep the pitch high on 'mo-shi-ro' and let it drop on the final 'i' for a natural sound.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.