ゆるい
ゆるい in 30 Sekunden
- Yurui primarily means 'loose' or 'slack,' used for physical objects like clothes or ropes that aren't tight enough.
- It also describes a 'gentle' or 'slight' gradient, such as a gentle slope (yurui saka) or a wide curve.
- Metaphorically, it refers to 'lenient' or 'lax' rules, attitudes, or people in positions of authority.
- In modern culture, it signifies a 'chill,' 'relaxed,' or 'low-effort' vibe, often seen in mascots and art.
The Japanese adjective ゆるい (yurui) is a versatile word that primarily describes a lack of tightness, tension, or strictness. At its most basic physical level, it refers to things that are loose or slack, such as a pair of oversized trousers or a knot that wasn't pulled tight enough. However, its utility in the Japanese language extends far beyond the physical realm, permeating social structures, character traits, and even the steepness of geographic features. Understanding 'yurui' is essential for learners because it captures a specific Japanese sensibility toward relaxation and the avoidance of rigid pressure.
- Physical Looseness
- When clothes are too big or a belt is not fastened tightly, they are described as 'yurui'. It is the opposite of 'kitsui' (tight).
この靴は少しゆるいです。 (These shoes are a bit loose.)
Beyond physical objects, 'yurui' describes the intensity or gradient of something. A 'yurui saka' is a gentle slope, contrasting with a 'kyuuna saka' (steep slope). In this context, it suggests a lack of severity in the angle. Similarly, when talking about liquids, 'yurui' can describe a consistency that is watery or not firm, such as porridge that has too much water or mud that hasn't dried. This sense of 'non-firmness' is a recurring theme across all its definitions.
- Social and Moral Lenience
- When applied to rules, regulations, or people in authority, 'yurui' means lenient or lax. A teacher who doesn't check homework or a company with a relaxed dress code is considered 'yurui'.
In the 21st century, the word has taken on a significant cultural role through the concept of 'yuru-chara' (loose characters). These are mascots, often representing prefectures or organizations, designed with a 'yurui' aesthetic—meaning they look slightly unrefined, goofy, or amateurish in a way that is endearing and non-threatening. This 'looseness' is a deliberate design choice to evoke a sense of 'iyashi' (healing or comfort). When a person is described as having a 'yurui' personality, it usually means they are laid-back, easy-going, and perhaps a bit slow-paced, which can be seen as either a virtue or a flaw depending on the context.
校則がゆるいので、自由な服で登校できる。 (Because the school rules are lenient, we can go to school in casual clothes.)
- Atmospheric Quality
- It describes an atmosphere that is not tense. A party where people are just lounging around without a strict schedule has a 'yurui' atmosphere.
Finally, it is worth noting the usage of 'yurui' in the context of speed or control. A 'yurui curve' on a road is one that doesn't require sharp braking. In sports, a 'yurui ball' is a slow, soft pitch or hit. In every instance, the word points toward a state where tension—whether mechanical, gravitational, or psychological—is minimized. It is the linguistic embodiment of 'letting go' or 'hanging loose'.
Using ゆるい (yurui) correctly requires identifying whether you are describing a physical property, a gradient, or a social standard. As an i-adjective, it follows standard conjugation rules: 'yurukunai' (not loose), 'yurukatta' (was loose), and 'yurukereba' (if it is loose). When modifying a noun, it simply precedes the noun without any particles.
- Physical Fit
- Use 'yurui' when something that should be snug is falling off or feels too spacious.
ダイエットでウエストがゆるくなった。 (My waist became loose because of my diet.)
In the example above, 'yuruku natta' uses the adverbial form to show a change in state. This is a very common way to describe weight loss or the wearing out of elastic. If you want to describe a gentle curve or slope, 'yurui' acts as a descriptor of intensity. A 'yurui slope' is much easier to climb than a 'kyuuna' (steep) one. This usage is vital for giving directions or describing landscapes.
- Describing Rules and Discipline
- In a professional or educational setting, use 'yurui' to describe a lack of strictness. This can be a complaint or a compliment.
あの先生は採点がゆるい。 (That teacher is a lenient grader.)
When describing the atmosphere of a place or a group activity, 'yurui' suggests a lack of formality. Phrases like 'yurui danta' (a loose organization) or 'yurui tsunagari' (loose connections/weak ties) are common in sociological discussions in Japanese. It implies that people are not bound by heavy obligations. If you are inviting a friend to a casual gathering, you might say 'yurui kanji no paatii da yo' (It's a chill-style party).
この紐の結び方はゆるいから、すぐに解けてしまう。 (The way this string is tied is loose, so it will come undone immediately.)
- Consistency and Texture
- In cooking or chemistry, 'yurui' describes something that isn't viscous or solid enough.
If you are making whipped cream and it hasn't reached stiff peaks yet, it is still 'yurui'. If a sauce is too runny, it is 'yurui'. This nuance is important for recipes and following instructions. Finally, in the context of 'yuru-chara' or 'yuru-fuwa' (soft and fluffy fashion), the word acts more like a prefix to denote a specific subculture of 'relaxed cuteness'.
You will encounter ゆるい (yurui) in a vast array of daily situations in Japan, ranging from clothing stores to corporate offices and social media. It is one of those high-frequency words that bridges the gap between literal physical descriptions and metaphorical social commentary. In a clothing store, the staff might ask you, 'Size wa yurukunai desu ka?' (Is the size not too loose?), or you might use it to explain why you need a belt.
- On the Road and in Nature
- Traffic reports and navigation systems often use 'yurui curve' to indicate a gentle bend in the road where high speed might still be safe but caution is needed.
山道のゆるいカーブを曲がると、海が見えた。 (After turning the gentle curve of the mountain road, I could see the sea.)
In the workplace, 'yurui' is frequently used in gossip or water-cooler talk to describe the management style. If a company is 'yurui', it might mean they have flexible hours, but it could also imply a lack of discipline that frustrates more serious employees. You'll hear younger workers using it to describe their ideal work environment: 'Yurui shokuba ga ii na' (I wish for a relaxed workplace). Conversely, a manager might warn that 'saikin, ki ga yuruideiru' (recently, everyone's focus/spirit is getting slack), using the verb form 'yurumu' related to 'yurui'.
- Pop Culture and Media
- The term 'Yuru-chara' is a household name in Japan. You will see these mascots at every train station and festival, and people will describe their charm as being 'yurui'.
On social media, 'yurui' is a common tag for illustrations or photos that aren't 'try-hard'. A 'yurui irasuto' (loose illustration) is one drawn with simple lines, often looking like a doodle, which is a very popular art style on platforms like Instagram and Twitter. It suggests a rejection of perfectionism. You'll also hear it in the context of sports commentary; a 'yurui tama' (loose ball/slow ball) often refers to a change-up pitch in baseball or a soft return in tennis that catches the opponent off guard because of its lack of pace.
この漫画のゆるい雰囲気が大好きです。 (I love the relaxed atmosphere of this manga.)
- Health and Body
- Doctors or parents might use 'yurui' to describe physical conditions. 'Onaka ga yurui' is a polite way to say one has a loose stomach or diarrhea.
Lastly, in fashion magazines, 'yuru-fuwa' (loose and fluffy) is a perennial trend. It describes hairstyles with soft curls or oversized, cozy clothing. Here, 'yurui' is synonymous with comfort and a gentle, feminine aesthetic. Whether you're talking about a road, a rule, a mascot, or your digestion, 'yurui' is the go-to word for anything that isn't tight or rigid.
While ゆるい (yurui) is a common word, English speakers often struggle with its specific nuances, particularly when to use it versus other words for 'soft' or 'easy'. The most frequent mistake is using 'yurui' when they actually mean 'yasashii' (easy/kind) or 'yawarakai' (soft to the touch). While a 'yurui' rule is easy to follow, you wouldn't call a math problem 'yurui'; that would be 'yasashii'.
- Yurui vs. Yawarakai
- 'Yawarakai' refers to physical texture (like a soft pillow). 'Yurui' refers to tension or fit (like a loose knot). A soft rope is 'yawarakai', but a slack rope is 'yurui'.
❌ このパンはゆるいです。
✅ このパンはやわらかいです。 (This bread is soft.)
Another common error is using 'yurui' to describe a person's personality in a way that might be misinterpreted. While 'yurui' can mean laid-back, if you say someone is 'yurui' without context, it can sometimes imply they are 'loose' in a moral sense or simply incompetent. If you want to say someone is kind and gentle, 'oyasashii' or 'odayaka' are safer choices. 'Yurui' specifically points to a lack of self-discipline or a lack of strictness in their dealings with others.
- Confusion with 'Rakkanteki' (Optimistic)
- Learners sometimes use 'yurui' to mean 'carefree'. While related, 'yurui' is about the lack of pressure, while 'rakkanteki' is about a positive outlook on the future.
In the context of slopes and curves, learners often forget that 'yurui' is the standard antonym for 'kyuu' (steep). They might try to use 'hikui' (low) for a gentle slope, but 'hikui' only refers to height. A 'low' hill can still have a 'steep' slope. Remembering this pairing (Yurui vs. Kyuu) is a hallmark of moving toward natural Japanese fluency. Also, in cooking, don't confuse 'yurui' with 'mizu-ppoi' (watery/diluted). 'Yurui' means the consistency is thin, while 'mizu-ppoi' means it tastes like it has too much water in it.
❌ 道がやさしいです。
✅ 道がゆるいです。 (The road/slope is gentle.)
- The 'Loose' Bowels Mistake
- Learners might accidentally say 'Watashi wa yurui desu' (I am loose) when they mean they have an upset stomach. You must say 'Onaka ga yurui' (My stomach is loose).
Finally, remember that 'yurui' is an adjective, not a verb. To say something 'loosened', you must use the verb 'yurumu' or 'yurumeru'. A common mistake is saying 'Neji ga yurui shita' instead of 'Neji ga yurumita' (The screw loosened). Keeping these grammatical categories distinct will prevent many common 'Gaijin' (foreigner) speech patterns.
To truly master ゆるい (yurui), it helps to see how it sits among its synonyms and related terms. Depending on whether you're talking about physical objects, rules, or personality, there are several alternatives that might be more precise.
- ゆるい (Yurui) vs. だらしない (Darashinai)
- While 'yurui' can mean relaxed or lenient, 'darashinai' is always negative. It means slovenly, untidy, or lacking in self-discipline. If a person's tie is 'yurui', it's just loose. If their whole appearance is 'darashinai', they look like a mess.
- ゆるい (Yurui) vs. 甘い (Amai)
- 'Amai' literally means 'sweet', but metaphorically it means 'lenient' or 'naive'. A teacher who is 'amai' gives good grades too easily because they are soft-hearted. A teacher who is 'yurui' just doesn't care much about the rules.
彼は自分に甘い。 (He is easy on himself.) vs. 彼は性格がゆるい。 (He has a laid-back personality.)
For physical objects, consider たわんでいる (tawande-iru), which specifically means 'sagging' or 'warped' under weight. While a 'yurui' rope is just slack, a 'tawande-iru' rope is sagging because something heavy is hanging from it. This distinction is useful for engineering or construction contexts.
- ゆるい (Yurui) vs. おだやか (Odayaka)
- When describing weather or a person's temperament, 'odayaka' (calm/mild) is a more sophisticated and positive word. 'Yurui' suggests a lack of tension, whereas 'odayaka' suggests a peaceful presence.
In the context of consistency, 水っぽい (mizuppoi) is the main alternative. If you are describing soup, 'yurui' means it's thin (not thick), while 'mizuppoi' means it tastes watery or bland. If you are describing a slope, なだらか (nadaraka) is a more formal and beautiful word than 'yurui'. A 'nadaraka na oka' (a gently sloping hill) sounds more literary than 'yurui saka'.
このカーブはなだらかだ。 (This curve is gentle/smooth.)
Finally, for the modern 'chill' vibe, young people might use まったり (mattari). While 'yurui' describes the state of the rules or the atmosphere, 'mattari' describes the act of relaxing deeply. 'Mattari shiyou' means 'Let's just chill out'. Understanding these overlaps helps you choose the word that fits the 'fit' of your conversation.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji for 'yurui' is 緩い. The left side (radical) represents 'thread' (糸), and the right side suggests a state of being relaxed or slow. This perfectly illustrates the concept of a thread that is not pulled tight.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' which makes it sound like 'yoo-roo-ee'.
- Stressing one syllable too much (Japanese is mora-timed).
- Making the final 'i' too short.
- Confusing the 'yu' sound with 'yo'.
- Failing to flap the 'r'.
Schwierigkeitsgrad
The kanji 緩 is slightly complex but 'yurui' is often written in hiragana.
The kanji requires practice for the 'thread' radical and the right-side strokes.
Very easy to pronounce and use in basic sentences.
Clearly audible and distinct from other common words.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
I-Adjective Conjugation
ゆるい (Present), ゆるくない (Negative), ゆるかった (Past), ゆるくなかった (Past Negative).
Adverbial form using 'ku'
紐をゆるく結ぶ (Tie the string loosely).
Noun formation using 'sa'
この靴のゆるさが気になる (The looseness of these shoes bothers me).
Te-form for reasons
ルールがゆるくて、みんな困っている (Because the rules are lax, everyone is troubled).
Conditional 'kereba'
サイズがゆるければ、交換します (If the size is loose, I will exchange it).
Beispiele nach Niveau
このズボンは少しゆるいです。
These pants are a bit loose.
Subject + は + Adjective + です.
靴がゆるいから、歩きにくい。
Because the shoes are loose, it's hard to walk.
Reason (Adjective + から) + Result.
紐をゆるく結びました。
I tied the string loosely.
Adverbial form (yuruku) + verb.
この帽子はゆるくないですか?
Is this hat not loose?
Negative question form (yurukunai desu ka).
ベルトがゆるいですね。
The belt is loose, isn't it?
Sentence ending particle 'ne' for agreement.
ゆるい服が好きです。
I like loose clothes.
Adjective modifying a noun directly.
ネジがゆるいですよ。
The screw is loose.
Sentence ending particle 'yo' for information.
もっとゆるいサイズはありますか?
Is there a looser size?
Comparative nuance using 'motto'.
この坂道はゆるいので、疲れません。
This slope is gentle, so I don't get tired.
Describing a gradient.
おなかがゆるいので、薬を飲みます。
My stomach is loose, so I will take medicine.
Idiomatic expression for diarrhea/upset stomach.
クリームがまだゆるいですね。
The cream is still thin/runny, isn't it?
Describing consistency of liquids.
ゆるいカーブを曲がってください。
Please turn at the gentle curve.
Giving directions.
昨日は少しおなかがゆるかった。
Yesterday my stomach was a bit loose.
Past tense of i-adjective (yurukatta).
このお粥はゆるすぎます。
This rice porridge is too watery.
Stem + sugiru (too much).
蛇口がゆるくて、水が漏れている。
The faucet is loose, and water is leaking.
Te-form for connecting reasons.
ゆるい結び目を作ってください。
Please make a loose knot.
Request form.
あの先生はテストの採点がゆるい。
That teacher is lenient with grading tests.
Describing strictness level.
この学校は校則がゆるい方だ。
This school is on the lenient side regarding rules.
Noun + ga + yurui (describing rules).
彼はゆるい性格で、誰とでも仲良くなれる。
He has a laid-back personality and can get along with anyone.
Describing character.
週末はゆるいスケジュールで過ごしたい。
I want to spend the weekend with a relaxed schedule.
Describing plans/atmosphere.
最近、チームの規律がゆるくなっている。
Recently, the team's discipline is becoming slack.
Change of state (yuruku naru).
ゆるいイラストを描くのが趣味です。
My hobby is drawing 'loose' (doodle-style) illustrations.
Describing an art style.
締め切りがゆるいので、助かりました。
The deadline is flexible/loose, so it was a help.
Describing time constraints.
そんなゆるい考えでは成功しないよ。
You won't succeed with such a lax/naive way of thinking.
Negative nuance of yurui.
このサークルは参加条件がゆるい。
This club has lenient participation requirements.
Describing organizational structure.
ゆるい繋がりが、意外なチャンスを生むこともある。
Loose connections can sometimes create unexpected opportunities.
Sociological concept of 'weak ties'.
管理がゆるいと、ミスが起きやすくなる。
When management is lax, mistakes happen more easily.
Conditional 'to' (if/when).
彼は仕事に対して少しゆるいところがある。
He has some points where he's a bit slack regarding work.
Using 'tokoro ga aru' to soften criticism.
全体的にゆるい雰囲気のパーティーだった。
It was a party with a generally relaxed atmosphere.
Describing the overall vibe.
この素材は伸びやすくて、すぐにゆるくなる。
This material stretches easily and becomes loose quickly.
Describing material properties.
景気はゆるやかに回復している。
The economy is recovering gradually/slowly.
Adverbial form 'yuruyaka ni' (formal version of yuruku).
ガードがゆるいから、簡単に得点できた。
The defense was loose, so we scored easily.
Sports terminology.
組織の紐帯がゆるいことが、逆に柔軟性を生んでいる。
The fact that the organizational ties are loose actually creates flexibility.
Analyzing organizational dynamics.
法規制がゆるい分野では、イノベーションが加速する。
In fields where legal regulations are lax, innovation accelerates.
Discussing policy and law.
彼の倫理観のゆるさが問題視されている。
The looseness of his ethical sense is being viewed as a problem.
Nominalization of adjective (yurusa).
この論文は論理の展開がゆるい気がする。
I feel the logical development of this paper is weak/loose.
Critiquing intellectual work.
「ゆるい」という言葉は、現代日本の脱力感を象徴している。
The word 'yurui' symbolizes the sense of 'relaxation/lassitude' in modern Japan.
Sociocultural analysis.
締め付けをゆるくすることで、創造性を促す。
By loosening the constraints, one encourages creativity.
Using 'yuruku suru' (to make loose/loosen).
監視の目がゆるい隙に、不正が行われた。
While the surveillance was lax, a fraud was committed.
Describing situational vulnerability.
都市計画の基準がゆるいせいで、街並みが乱れている。
Because the urban planning standards are lax, the cityscape is messy.
Causal relationship with 'sei de' (negative result).
自我の境界がゆるい状態を、彼は「共感」と呼んだ。
He called the state where the boundaries of the self are loose 'empathy'.
Philosophical application.
その詩は、ゆるい韻律の中に深い哀愁を湛えていた。
The poem held a deep melancholy within its loose rhythm.
Literary criticism.
国家の統制がゆるむとき、民衆の力は噴出する。
When the state's control loosens, the power of the people erupts.
Using the related verb 'yurumu' in a political context.
伝統の解釈をゆるくすることで、古典は現代に蘇る。
By loosening the interpretation of tradition, classics are revived for the modern age.
Cultural theory.
彼の作品は、一見ゆるいようでいて、緻密な計算に基づいている。
His work seems loose at first glance, but it is based on precise calculation.
Apparent vs. actual state (yurui you de ite).
情報の定義がゆるいことが、誤報の温床となっている。
The looseness of the definition of information is a hotbed for misinformation.
Abstract noun modification.
言語の規範意識がゆるくなると、新語が次々と生まれる。
When the consciousness of linguistic norms becomes loose, new words are born one after another.
Linguistic evolution.
砂漠の砂のように、ゆるい紐帯で結ばれたコミュニティ。
A community bound by ties as loose as desert sand.
Poetic metaphor.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— In a relaxed or casual manner. Used when starting a project or meeting without too much pressure.
今日はゆるい感じで始めましょう。
— Lax management. Usually implies a lack of oversight or strictness in a company.
あの会社は管理がゆるいから問題が多い。
— Lenient upbringing/discipline. Refers to parents who don't discipline their children strictly.
彼はしつけがゆるい家庭で育った。
— To draw or follow a gentle curve. Can be literal or metaphorical (e.g., a trajectory).
ボールがゆるいカーブを描いて飛んだ。
— To be loose-lipped. Refers to someone who cannot keep secrets.
彼女は口がゆるいから、秘密を話さないほうがいい。
— To be loose with one's purse strings. Meaning someone who spends money easily.
旅行に行くと、つい財布の紐がゆるくなる。
— One's expression softens or breaks into a smile. Usually due to relief or happiness.
赤ちゃんの顔を見て、思わず表情がゆるんだ。
— Loose ties. Social connections that are not intense but still functional.
SNSでのゆるい繋がりを大切にしている。
— To be dressed casually or slightly sloppily. Depends on the context for positive/negative.
休日はゆるい身なりで過ごす。
— A screw comes loose. Often used metaphorically for someone losing their focus.
連休明けで、みんなのネジがゆるんでいる。
Wird oft verwechselt mit
Yawarakai is 'soft' (texture). Yurui is 'loose' (tension). Bread is soft, but a belt is loose.
Yasashii is 'easy/kind'. Yurui is 'lenient'. A test is easy (yasashii), but a grader is lenient (yurui).
Nurui is 'lukewarm' (temperature). Yurui is 'loose'. Water is nurui, but rules are yurui.
Redewendungen & Ausdrücke
— To start spending money more freely than usual. Often happens during sales or holidays.
ボーナスが出ると、財布の紐がゆるむ。
Common— To be unable to stop smiling. Usually because of something heartwarming or joyful.
孫からの電話に、つい頬がゆるんだ。
Neutral— To let one's guard down or lose focus. Commonly used after a period of high stress.
仕事が一段落して、気がゆるんでしまった。
Common— To be bad at keeping secrets; to blabber.
彼は口がゆるいので、重要なことは教えられない。
Colloquial— To be easily moved to tears; the tear ducts loosen.
年を取ると、すぐに涙腺がゆるむ。
Neutral— To have a weak defense (in sports) or to be too trusting/easy to approach (socially).
彼女はガードがゆるいので、騙されやすい。
Colloquial— To have a tendency toward diarrhea or to currently have an upset stomach.
冷たいものを食べすぎて、おなかがゆるくなった。
Neutral— To become lazy or lose one's sense of tension/discipline.
最近の彼は、どこかネジがゆるんでいる。
Informal— Literally a string loosening, but often used for the weakening of a bond.
二人の結束の紐がゆるんできた。
Literary— Gentle waves. Can refer to a peaceful period in life.
ゆるい波のような日々が続いている。
PoeticLeicht verwechselbar
They sound similar (only one syllable difference).
Nurui refers to temperature (not hot, not cold). Yurui refers to tension or fit.
スープがぬるい (The soup is lukewarm). vs. 靴がゆるい (The shoes are loose).
Both describe gentle slopes.
Nadaraka is a na-adjective and more formal/elegant. Yurui is more common in daily speech.
なだらかな丘 (A gentle hill) vs. ゆるい坂 (A gentle slope).
Both mean 'lenient'.
Amai implies a person's soft-heartedness or naivety. Yurui implies a lack of strictness in a system or rule.
自分に甘い (Easy on oneself) vs. 規則がゆるい (Rules are lax).
Both can mean 'not tight'.
Darashinai is always a criticism of character or appearance (sloppy). Yurui can be neutral or positive.
服がだらしない (Clothes are sloppy) vs. 服がゆるい (Clothes are loose/oversized).
Both use the same kanji 緩.
Kanman is a formal noun/na-adjective for 'sluggish' or 'slow-moving' processes.
動作が緩慢だ (The movement is sluggish).
Satzmuster
[Noun] が ゆるい です。
靴がゆるいです。
[Noun] は ゆるい [Noun] です。
これはゆるい坂です。
[Person/Place] は [Topic] が ゆるい。
あの先生は採点がゆるい。
[Noun] を ゆるく [Verb]。
ネクタイをゆるく締める。
[Noun] が ゆるく なる。
ゴムがゆるくなった。
ゆるい [Noun] が ある。
ゆるい繋がりがある。
ゆるい と いう こと は、[Consequence]。
管理がゆるいということは、危険だ。
一見ゆるいようでいて、実は [Contrast]。
一見ゆるいようでいて、実は厳しい。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in daily speech, fashion, and social media.
-
Using 'yurui' for a soft pillow.
→
やわらかい (Yawarakai)
A pillow is soft (texture), not loose (tension). Use 'yawarakai' for physical softness.
-
Saying 'Watashi wa yurui' to mean you are relaxed.
→
リラックスしています (Rirakkusu shite imasu)
Saying 'I am yurui' can sound like you are morally loose or physically slack. Use 'rirakkusu' for the feeling.
-
Using 'yurui' for an easy exam.
→
やさしい (Yasashii) / かんたん (Kantan)
An exam is 'yasashii' (easy). Only use 'yurui' if you mean the proctoring or rules were lax.
-
Confusing 'yurui' with 'nurui'.
→
ぬるい (Nurui) for temperature.
If your tea is lukewarm, it is 'nurui', not 'yurui'. 'Yurui' tea would be very watery tea.
-
Using 'yurui' for a low hill.
→
低い (Hikui)
'Hikui' is for height. 'Yurui' is for the angle of the slope. A hill can be low but have a steep (kyuu) slope.
Tipps
Adverbial Use
To use 'yurui' with a verb, change it to 'yuruku'. For example, 'yuruku musubu' (to tie loosely). This is essential for describing actions.
The Yuru Aesthetic
Embrace the 'yurui' vibe in your art or fashion. It's a popular modern aesthetic in Japan that values imperfection and relaxation over rigid perfection.
Slope Antonyms
Always remember: Yurui Saka (Gentle Slope) vs. Kyuuna Saka (Steep Slope). This is a very common pair in Japanese.
Polite Stomach Talk
If you need to leave a meeting for the bathroom, 'onaka ga yurui' is the perfect, socially acceptable way to hint at your problem.
Describing Rules
When describing rules as 'yurui', make sure your tone matches your intent. If you're happy about it, sound relaxed. If you're complaining, sound frustrated.
Yuru-fuwa
Learn the term 'yuru-fuwa' (loose and fluffy) to talk about popular hairstyles and clothing styles among young Japanese women.
The Kanji Radical
The 'thread' radical (糸) in 緩 (yurui) is your best clue. Think of a loose thread on a piece of clothing.
Avoid Overuse
Don't use 'yurui' for everything 'easy'. Reserve it for things that lack tension or strictness.
Pitch Accent
Listen for the high 'yu' and lower 'rui'. This pitch pattern is common in standard Tokyo Japanese.
Social Media Tags
Search for #ゆるいイラスト on Instagram to see the doodle-style art that 'yurui' describes.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'YOU' being 'REALLY' (RUI) relaxed. When YOU are relaxed, everything feels YURUI.
Visuelle Assoziation
Imagine a big, cozy oversized sweater. It's 'yurui'. Or imagine a 'yurui' slope that is so easy to walk up, you could do it while sleeping.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things in your room right now that are 'yurui'. Is it your pajama waistband? A loose screw on your chair? Or the deadline for your next assignment?
Wortherkunft
The word 'yurui' originates from the Old Japanese verb 'yuru', which meant to move back and forth or to be unstable. Over time, it evolved into the modern adjective describing the state resulting from such instability or lack of tension.
Ursprüngliche Bedeutung: To be in a state of fluctuation or lack of rigidity.
JaponicKultureller Kontext
Avoid using 'yurui' to describe people in a professional setting unless you mean it as a compliment for their flexibility, as it can imply they are incompetent or lazy.
English speakers often use 'chill' or 'laid-back' for the social aspects of 'yurui', but we lack a single word that also covers 'loose shoes' and 'gentle slopes'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Clothing Store
- サイズがゆるいです。
- ウエストがゆるくないですか?
- もっとゆるいのはありますか?
- ゆるめに着たいです。
School/University
- あの先生はゆるい。
- テストの採点がゆるい。
- 出席確認がゆるい。
- ゆるいサークルに入りたい。
Driving/Navigation
- ゆるいカーブがあります。
- 坂がゆるくなります。
- ハンドルがゆるい気がする。
- ゆるい右カーブです。
Health/Doctor
- おなかがゆるいです。
- 便がゆるいですか?
- 関節がゆるい。
- おなかがゆるくなりやすい。
Social Gatherings
- ゆるいパーティーです。
- ゆるい集まりなので、気軽に来てね。
- ゆるい雰囲気で話そう。
- ゆるく繋がりましょう。
Gesprächseinstiege
"「最近、このズボンがゆるくなった気がするんだけど、痩せたかな?」 (I feel these pants got loose lately; do you think I lost weight?)"
"「あの新しいカフェ、雰囲気がゆるくて最高だよ。一緒に行かない?」 (That new cafe has a really chill vibe. Want to go together?)"
"「大学の授業、どれが一番単位取るのゆるいか知ってる?」 (Do you know which university class is the easiest/most lenient to get credits for?)"
"「このキャンプ場までの道、ゆるい坂ばっかりだから自転車でも大丈夫だよ。」 (The road to this campsite is all gentle slopes, so it's fine by bicycle.)"
"「しつけがゆるい家庭と厳しい家庭、どっちがいいと思う?」 (Which do you think is better: a lenient household or a strict one?)"
Tagebuch-Impulse
今日は「ゆるい」一日でしたか、それとも「きつい」一日でしたか?理由を書いてください。 (Was today a 'loose' day or a 'tight' day? Write the reason.)
あなたが一番「ゆるい」と感じる場所はどこですか? (Where is the place you feel most 'relaxed/loose'?)
最近、何かに対して「気がゆるんだ」瞬間はありましたか? (Was there a moment recently when you let your guard down?)
自分に対して「ゆるい」方ですか、それとも「厳しい」方ですか? (Are you lenient toward yourself or strict?)
好きな「ゆるキャラ」について、なぜ好きなのか説明してください。 (Explain about your favorite 'yuru-chara' and why you like it.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenOnly in the context of rules or grading. If you mean a math problem is easy, use 'yasashii' or 'kantan'. If you mean a class is easy because the teacher doesn't care, you can say 'yurui'.
No! In modern Japan, 'yurui' is often positive. It means 'relaxed', 'low-stress', or 'cute in a goofy way' (like yuru-chara). However, in a strict business setting, it might imply negligence.
You say 'onaka ga yurui'. It is a common and polite way to describe an upset stomach or diarrhea without being too graphic.
'Yurui' is an i-adjective used in daily life for clothes, slopes, and rules. 'Yuruyaka' is a na-adjective used in more formal or descriptive contexts, like 'yuruyaka na curve' or 'yuruyaka na growth'.
Be careful. Calling a person 'yurui' can mean they are laid-back (positive) or lack self-discipline (negative). In slang, it can also imply sexual promiscuity, so use it with caution regarding individuals.
It stands for 'yurui mascot character'. These are mascots created by local governments or organizations that are intentionally designed to look slightly amateurish and relaxed to create a sense of approachability.
Yes. It describes a thin or runny consistency. For example, if your whipped cream isn't firm yet, it is 'yurui'. If a soup is thin, it is 'yurui'.
Depending on the context: 'kitsui' (tight), 'kibishii' (strict), or 'kyuu' (steep).
Drop the final 'i' and add 'katta', making it 'yurukatta'. Example: 'Kutsu ga yurukatta' (The shoes were loose).
It means 'to let one's guard down' or 'to lose focus'. It uses the verb form of 'yurui'. It often happens after a big project is finished.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Japanese: 'These shoes are loose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I have a loose stomach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That teacher is lenient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yuruku' (adverb).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yurusa' (noun).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I like loose clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This is a gentle slope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'yurui' atmosphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The knot became loose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence about 'yurui' management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is it loose?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The curve is gentle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want a relaxed schedule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is loose with money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss 'yuru-chara' in one Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The belt is not loose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Yesterday, the shoes were loose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The school rules are lenient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The rope is slack.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'yurui' connections in society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'These pants are loose' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The slope is gentle' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is lenient' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I tied it loosely' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'yurui' atmosphere in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it loose?' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My stomach is loose' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rules are lenient' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The screw is loose' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'yuru-chara' briefly in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like loose shoes' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a gentle curve' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is laid-back' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rubber became loose' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The management is lax' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not loose' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The porridge is watery' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's start in a relaxed way' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The deadline is flexible' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ethical sense is loose' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Kutsu ga yurui desu.' What is loose?
Listen and identify: 'Yurui saka wo noborimasu.' What are they climbing?
Listen and identify: 'Ano sensei wa saiten ga yurui.' What is the teacher lenient with?
Listen and identify: 'Neji ga yurundeiru.' What is wrong with the screw?
Listen and identify: 'Yurui tsunagari ga daiji da.' What kind of connection is important?
Listen and identify: 'Zubon ga yurui.' What is loose?
Listen and identify: 'Onaka ga yurui n desu.' What is the problem?
Listen and identify: 'Kousoku ga yurui gakkou.' What kind of school is it?
Listen and identify: 'Saifu no himo ga yurumu.' What is the person doing?
Listen and identify: 'Yurui kanri ga maneita jiko.' What caused the accident?
Listen and identify: 'Yurui no wa arimasu ka?' What is the speaker asking for?
Listen and identify: 'Yurui curve desu.' What is ahead?
Listen and identify: 'Yurui fun'iki.' What is the atmosphere like?
Listen and identify: 'Gomu ga yurui.' What is loose?
Listen and identify: 'Yurufuwa na fasshon.' What style is it?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'yurui' is your go-to adjective for anything that lacks tension—whether it's a loose pair of jeans, a gentle hill, or a teacher who doesn't mind if you're late. For example, 'Kono zubon wa yurui' means 'These pants are loose.'
- Yurui primarily means 'loose' or 'slack,' used for physical objects like clothes or ropes that aren't tight enough.
- It also describes a 'gentle' or 'slight' gradient, such as a gentle slope (yurui saka) or a wide curve.
- Metaphorically, it refers to 'lenient' or 'lax' rules, attitudes, or people in positions of authority.
- In modern culture, it signifies a 'chill,' 'relaxed,' or 'low-effort' vibe, often seen in mascots and art.
Adverbial Use
To use 'yurui' with a verb, change it to 'yuruku'. For example, 'yuruku musubu' (to tie loosely). This is essential for describing actions.
The Yuru Aesthetic
Embrace the 'yurui' vibe in your art or fashion. It's a popular modern aesthetic in Japan that values imperfection and relaxation over rigid perfection.
Slope Antonyms
Always remember: Yurui Saka (Gentle Slope) vs. Kyuuna Saka (Steep Slope). This is a very common pair in Japanese.
Polite Stomach Talk
If you need to leave a meeting for the bathroom, 'onaka ga yurui' is the perfect, socially acceptable way to hint at your problem.
Beispiel
このズボンは少しゆるい。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr clothing Wörter
ベルト
A2Ein Gürtel, der um die Taille getragen wird. Bitte legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an.
ブラウス
A2Eine Bluse, ein locker sitzendes Oberteil für Frauen.
ブーツ
A2Stiefel sind Schuhe, die den Fuß und den Knöchel bedecken.
着替える
A2Sich umziehen. Ich ziehe mich nach der Arbeit um.
ワンピース
A2Ein Kleid; ein einteiliges Kleidungsstück für Frauen.
生地
A2Dieser Stoff fühlt sich sehr weich an.
おしゃれ
A2Stilvoll, modisch, schick. Dieses Café ist sehr stilvoll.
派手
A2Seine Krawatte ist ein bisschen zu auffällig für das Büro. (Seine Krawatte ist 'hade'.)
畳む
A2Kleidung oder Decken zusammenfalten.
干す
A2Wäsche zum Trocknen aufhängen.