At the A1 level, you should learn 'yurui' primarily to describe physical objects that don't fit well. Think about clothes or shoes. If you try on a shirt and it is too big, you can say 'yurui'. It is the opposite of 'kitsui' (tight). In this stage, focus on using it with simple nouns: 'yurui kutsu' (loose shoes), 'yurui zubon' (loose pants). You can also use it to describe a knot or a string that is not tied tightly. It is a very useful word for shopping or dressing. Remember that it ends in 'i', so to say 'not loose', you change the 'i' to 'kunai' (yurukunai). At this level, don't worry about the abstract meanings like 'lenient rules'; just stick to things you can touch and see. Practice saying 'Kore wa yurui desu' when something feels too big.
At the A2 level, you can start using 'yurui' to describe the physical world around you, such as roads and hills. A 'yurui saka' is a gentle slope, which is very common in Japanese geography. This is a great word to use when giving directions or talking about a walk you took. You will also begin to see 'yurui' used for consistency in food, like a sauce that is a bit too thin. Another important A2 usage is 'onaka ga yurui', which is a common way to say you have a slightly upset stomach or loose bowels. It's a polite but clear expression. You should also be able to conjugate it into the past tense: 'yurukatta' (it was loose). For example, 'Kinoo wa onaka ga yurukatta' (Yesterday my stomach was loose). Focus on these physical and bodily descriptions.
At the B1 level, you should move into the metaphorical uses of 'yurui'. This is where you describe rules, social standards, and discipline. If a school or workplace isn't very strict, you call it 'yurui'. This is a very common topic of conversation among Japanese students and employees. You can also use it to describe a person's character—someone who is 'yurui' is laid-back and doesn't stress much. You will also encounter the concept of 'Yuru-chara' (mascot characters) and 'Yuru-fuwa' (soft/fluffy fashion). At this level, you should understand that 'yurui' can have both positive and negative connotations depending on whether someone likes the lack of strictness or finds it lazy. Try using it in sentences like 'Ano kaisha wa fuku-sou ni tsuite yurui' (That company is relaxed about dress codes).
At the B2 level, you should be comfortable with the nuance of 'yurui' in professional and nuanced social contexts. You might use it to describe a 'yurui tsunagari' (loose connection or weak tie) in social networking or business, implying a relationship that isn't burdensome but still exists. You should also understand its use in describing the 'yurui' atmosphere of a creative project or a specific art style (yurui irasuto). In B2, you should also be able to distinguish 'yurui' from similar words like 'nadaraka' (gentle for slopes) or 'darashinai' (sloppy). You might encounter 'yurui' in economic discussions, referring to 'yuruyaka na' (gradual/loose) growth or 'monetary easing' (kin'yuu kanwa, though 'yurui' is the less formal way to think about it). Practice using the adverbial 'yuruku' to describe how something is being managed or handled.
At the C1 level, you are exploring the philosophical and cultural depth of 'yurui'. You should understand how the 'yurui' aesthetic represents a counter-culture in Japan against the high-pressure, 'ganbaru' (do your best) society. It's not just about being loose; it's about a deliberate choice to be soft, unrefined, and approachable. You might read essays on 'Yuru-ron' (the theory of looseness) or how 'yuru-chara' help in regional revitalization. You should also be aware of the potential negative nuances in formal writing, where 'yurui' might describe a lack of 'kibishisa' (rigor) in scientific research or legal enforcement. At this level, you can use 'yurui' to critique social structures, such as 'yurui kanri' (loose management) leading to errors. Your usage should reflect an understanding of the balance between relaxation and negligence.
At the C2 level, you can use 'yurui' with the precision of a native speaker, catching all the subtle puns and cultural references. You understand the historical shift from 'yurui' as a purely negative trait (slackness) to a modern marketing powerhouse (yuru-chara). you can participate in high-level debates about whether the 'yurui' nature of modern Japanese youth is a sign of societal decay or a healthy evolution toward work-life balance. You are also familiar with archaic or highly specific uses in literature where 'yurui' might describe the flow of time or the fading of a memory. You can effortlessly switch between the slangy 'yurui' of a teenager and the technical 'yurui' of a civil engineer describing a curve. At this level, the word is a tool for expressing complex atmospheric qualities that are uniquely Japanese.

ゆるい 30초 만에

  • Yurui primarily means 'loose' or 'slack,' used for physical objects like clothes or ropes that aren't tight enough.
  • It also describes a 'gentle' or 'slight' gradient, such as a gentle slope (yurui saka) or a wide curve.
  • Metaphorically, it refers to 'lenient' or 'lax' rules, attitudes, or people in positions of authority.
  • In modern culture, it signifies a 'chill,' 'relaxed,' or 'low-effort' vibe, often seen in mascots and art.

The Japanese adjective ゆるい (yurui) is a versatile word that primarily describes a lack of tightness, tension, or strictness. At its most basic physical level, it refers to things that are loose or slack, such as a pair of oversized trousers or a knot that wasn't pulled tight enough. However, its utility in the Japanese language extends far beyond the physical realm, permeating social structures, character traits, and even the steepness of geographic features. Understanding 'yurui' is essential for learners because it captures a specific Japanese sensibility toward relaxation and the avoidance of rigid pressure.

Physical Looseness
When clothes are too big or a belt is not fastened tightly, they are described as 'yurui'. It is the opposite of 'kitsui' (tight).

この靴は少しゆるいです。 (These shoes are a bit loose.)

Beyond physical objects, 'yurui' describes the intensity or gradient of something. A 'yurui saka' is a gentle slope, contrasting with a 'kyuuna saka' (steep slope). In this context, it suggests a lack of severity in the angle. Similarly, when talking about liquids, 'yurui' can describe a consistency that is watery or not firm, such as porridge that has too much water or mud that hasn't dried. This sense of 'non-firmness' is a recurring theme across all its definitions.

Social and Moral Lenience
When applied to rules, regulations, or people in authority, 'yurui' means lenient or lax. A teacher who doesn't check homework or a company with a relaxed dress code is considered 'yurui'.

In the 21st century, the word has taken on a significant cultural role through the concept of 'yuru-chara' (loose characters). These are mascots, often representing prefectures or organizations, designed with a 'yurui' aesthetic—meaning they look slightly unrefined, goofy, or amateurish in a way that is endearing and non-threatening. This 'looseness' is a deliberate design choice to evoke a sense of 'iyashi' (healing or comfort). When a person is described as having a 'yurui' personality, it usually means they are laid-back, easy-going, and perhaps a bit slow-paced, which can be seen as either a virtue or a flaw depending on the context.

校則がゆるいので、自由な服で登校できる。 (Because the school rules are lenient, we can go to school in casual clothes.)

Atmospheric Quality
It describes an atmosphere that is not tense. A party where people are just lounging around without a strict schedule has a 'yurui' atmosphere.

Finally, it is worth noting the usage of 'yurui' in the context of speed or control. A 'yurui curve' on a road is one that doesn't require sharp braking. In sports, a 'yurui ball' is a slow, soft pitch or hit. In every instance, the word points toward a state where tension—whether mechanical, gravitational, or psychological—is minimized. It is the linguistic embodiment of 'letting go' or 'hanging loose'.

Using ゆるい (yurui) correctly requires identifying whether you are describing a physical property, a gradient, or a social standard. As an i-adjective, it follows standard conjugation rules: 'yurukunai' (not loose), 'yurukatta' (was loose), and 'yurukereba' (if it is loose). When modifying a noun, it simply precedes the noun without any particles.

Physical Fit
Use 'yurui' when something that should be snug is falling off or feels too spacious.

ダイエットでウエストがゆるくなった。 (My waist became loose because of my diet.)

In the example above, 'yuruku natta' uses the adverbial form to show a change in state. This is a very common way to describe weight loss or the wearing out of elastic. If you want to describe a gentle curve or slope, 'yurui' acts as a descriptor of intensity. A 'yurui slope' is much easier to climb than a 'kyuuna' (steep) one. This usage is vital for giving directions or describing landscapes.

Describing Rules and Discipline
In a professional or educational setting, use 'yurui' to describe a lack of strictness. This can be a complaint or a compliment.

あの先生は採点がゆるい。 (That teacher is a lenient grader.)

When describing the atmosphere of a place or a group activity, 'yurui' suggests a lack of formality. Phrases like 'yurui danta' (a loose organization) or 'yurui tsunagari' (loose connections/weak ties) are common in sociological discussions in Japanese. It implies that people are not bound by heavy obligations. If you are inviting a friend to a casual gathering, you might say 'yurui kanji no paatii da yo' (It's a chill-style party).

この紐の結び方はゆるいから、すぐに解けてしまう。 (The way this string is tied is loose, so it will come undone immediately.)

Consistency and Texture
In cooking or chemistry, 'yurui' describes something that isn't viscous or solid enough.

If you are making whipped cream and it hasn't reached stiff peaks yet, it is still 'yurui'. If a sauce is too runny, it is 'yurui'. This nuance is important for recipes and following instructions. Finally, in the context of 'yuru-chara' or 'yuru-fuwa' (soft and fluffy fashion), the word acts more like a prefix to denote a specific subculture of 'relaxed cuteness'.

You will encounter ゆるい (yurui) in a vast array of daily situations in Japan, ranging from clothing stores to corporate offices and social media. It is one of those high-frequency words that bridges the gap between literal physical descriptions and metaphorical social commentary. In a clothing store, the staff might ask you, 'Size wa yurukunai desu ka?' (Is the size not too loose?), or you might use it to explain why you need a belt.

On the Road and in Nature
Traffic reports and navigation systems often use 'yurui curve' to indicate a gentle bend in the road where high speed might still be safe but caution is needed.

山道のゆるいカーブを曲がると、海が見えた。 (After turning the gentle curve of the mountain road, I could see the sea.)

In the workplace, 'yurui' is frequently used in gossip or water-cooler talk to describe the management style. If a company is 'yurui', it might mean they have flexible hours, but it could also imply a lack of discipline that frustrates more serious employees. You'll hear younger workers using it to describe their ideal work environment: 'Yurui shokuba ga ii na' (I wish for a relaxed workplace). Conversely, a manager might warn that 'saikin, ki ga yuruideiru' (recently, everyone's focus/spirit is getting slack), using the verb form 'yurumu' related to 'yurui'.

Pop Culture and Media
The term 'Yuru-chara' is a household name in Japan. You will see these mascots at every train station and festival, and people will describe their charm as being 'yurui'.

On social media, 'yurui' is a common tag for illustrations or photos that aren't 'try-hard'. A 'yurui irasuto' (loose illustration) is one drawn with simple lines, often looking like a doodle, which is a very popular art style on platforms like Instagram and Twitter. It suggests a rejection of perfectionism. You'll also hear it in the context of sports commentary; a 'yurui tama' (loose ball/slow ball) often refers to a change-up pitch in baseball or a soft return in tennis that catches the opponent off guard because of its lack of pace.

この漫画のゆるい雰囲気が大好きです。 (I love the relaxed atmosphere of this manga.)

Health and Body
Doctors or parents might use 'yurui' to describe physical conditions. 'Onaka ga yurui' is a polite way to say one has a loose stomach or diarrhea.

Lastly, in fashion magazines, 'yuru-fuwa' (loose and fluffy) is a perennial trend. It describes hairstyles with soft curls or oversized, cozy clothing. Here, 'yurui' is synonymous with comfort and a gentle, feminine aesthetic. Whether you're talking about a road, a rule, a mascot, or your digestion, 'yurui' is the go-to word for anything that isn't tight or rigid.

While ゆるい (yurui) is a common word, English speakers often struggle with its specific nuances, particularly when to use it versus other words for 'soft' or 'easy'. The most frequent mistake is using 'yurui' when they actually mean 'yasashii' (easy/kind) or 'yawarakai' (soft to the touch). While a 'yurui' rule is easy to follow, you wouldn't call a math problem 'yurui'; that would be 'yasashii'.

Yurui vs. Yawarakai
'Yawarakai' refers to physical texture (like a soft pillow). 'Yurui' refers to tension or fit (like a loose knot). A soft rope is 'yawarakai', but a slack rope is 'yurui'.

❌ このパンはゆるいです。
✅ このパンはやわらかいです。 (This bread is soft.)

Another common error is using 'yurui' to describe a person's personality in a way that might be misinterpreted. While 'yurui' can mean laid-back, if you say someone is 'yurui' without context, it can sometimes imply they are 'loose' in a moral sense or simply incompetent. If you want to say someone is kind and gentle, 'oyasashii' or 'odayaka' are safer choices. 'Yurui' specifically points to a lack of self-discipline or a lack of strictness in their dealings with others.

Confusion with 'Rakkanteki' (Optimistic)
Learners sometimes use 'yurui' to mean 'carefree'. While related, 'yurui' is about the lack of pressure, while 'rakkanteki' is about a positive outlook on the future.

In the context of slopes and curves, learners often forget that 'yurui' is the standard antonym for 'kyuu' (steep). They might try to use 'hikui' (low) for a gentle slope, but 'hikui' only refers to height. A 'low' hill can still have a 'steep' slope. Remembering this pairing (Yurui vs. Kyuu) is a hallmark of moving toward natural Japanese fluency. Also, in cooking, don't confuse 'yurui' with 'mizu-ppoi' (watery/diluted). 'Yurui' means the consistency is thin, while 'mizu-ppoi' means it tastes like it has too much water in it.

❌ 道がやさしいです。
✅ 道がゆるいです。 (The road/slope is gentle.)

The 'Loose' Bowels Mistake
Learners might accidentally say 'Watashi wa yurui desu' (I am loose) when they mean they have an upset stomach. You must say 'Onaka ga yurui' (My stomach is loose).

Finally, remember that 'yurui' is an adjective, not a verb. To say something 'loosened', you must use the verb 'yurumu' or 'yurumeru'. A common mistake is saying 'Neji ga yurui shita' instead of 'Neji ga yurumita' (The screw loosened). Keeping these grammatical categories distinct will prevent many common 'Gaijin' (foreigner) speech patterns.

To truly master ゆるい (yurui), it helps to see how it sits among its synonyms and related terms. Depending on whether you're talking about physical objects, rules, or personality, there are several alternatives that might be more precise.

ゆるい (Yurui) vs. だらしない (Darashinai)
While 'yurui' can mean relaxed or lenient, 'darashinai' is always negative. It means slovenly, untidy, or lacking in self-discipline. If a person's tie is 'yurui', it's just loose. If their whole appearance is 'darashinai', they look like a mess.
ゆるい (Yurui) vs. 甘い (Amai)
'Amai' literally means 'sweet', but metaphorically it means 'lenient' or 'naive'. A teacher who is 'amai' gives good grades too easily because they are soft-hearted. A teacher who is 'yurui' just doesn't care much about the rules.

彼は自分に甘い。 (He is easy on himself.) vs. 彼は性格がゆるい。 (He has a laid-back personality.)

For physical objects, consider たわんでいる (tawande-iru), which specifically means 'sagging' or 'warped' under weight. While a 'yurui' rope is just slack, a 'tawande-iru' rope is sagging because something heavy is hanging from it. This distinction is useful for engineering or construction contexts.

ゆるい (Yurui) vs. おだやか (Odayaka)
When describing weather or a person's temperament, 'odayaka' (calm/mild) is a more sophisticated and positive word. 'Yurui' suggests a lack of tension, whereas 'odayaka' suggests a peaceful presence.

In the context of consistency, 水っぽい (mizuppoi) is the main alternative. If you are describing soup, 'yurui' means it's thin (not thick), while 'mizuppoi' means it tastes watery or bland. If you are describing a slope, なだらか (nadaraka) is a more formal and beautiful word than 'yurui'. A 'nadaraka na oka' (a gently sloping hill) sounds more literary than 'yurui saka'.

このカーブはなだらかだ。 (This curve is gentle/smooth.)

Finally, for the modern 'chill' vibe, young people might use まったり (mattari). While 'yurui' describes the state of the rules or the atmosphere, 'mattari' describes the act of relaxing deeply. 'Mattari shiyou' means 'Let's just chill out'. Understanding these overlaps helps you choose the word that fits the 'fit' of your conversation.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji for 'yurui' is 緩い. The left side (radical) represents 'thread' (糸), and the right side suggests a state of being relaxed or slow. This perfectly illustrates the concept of a thread that is not pulled tight.

발음 가이드

UK /jɯ.ɾɯ.i/
US /ju.ru.i/
Japanese has pitch accent rather than stress. In standard Japanese, 'yurui' typically has an 'Atamadaka' (head-high) or 'Heiban' (flat) accent depending on the dialect, but usually, 'yu' is slightly higher than 'rui'.
라임이 맞는 단어
Marui (Round) Karui (Light) Furui (Old) Warui (Bad) Surui (Sly) Kurui (Madness) Nurui (Lukewarm) Arui (Walking - archaic)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' which makes it sound like 'yoo-roo-ee'.
  • Stressing one syllable too much (Japanese is mora-timed).
  • Making the final 'i' too short.
  • Confusing the 'yu' sound with 'yo'.
  • Failing to flap the 'r'.

난이도

독해 2/5

The kanji 緩 is slightly complex but 'yurui' is often written in hiragana.

쓰기 3/5

The kanji requires practice for the 'thread' radical and the right-side strokes.

말하기 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

듣기 1/5

Clearly audible and distinct from other common words.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

きつい (Kitsui) 坂 (Saka) 服 (Fuku) 靴 (Kutsu) 結ぶ (Musubu)

다음에 배울 것

ゆるやか (Yuruyaka) なだらか (Nadaraka) 甘い (Amai) だらしない (Darashinai) 緩和 (Kanwa)

고급

紐帯 (Juutai - ties/bonds) 弛緩 (Shikan - relaxation/slackening) 脱力感 (Datsuryokukan - sense of lassitude)

알아야 할 문법

I-Adjective Conjugation

ゆるい (Present), ゆるくない (Negative), ゆるかった (Past), ゆるくなかった (Past Negative).

Adverbial form using 'ku'

紐をゆるく結ぶ (Tie the string loosely).

Noun formation using 'sa'

この靴のゆるさが気になる (The looseness of these shoes bothers me).

Te-form for reasons

ルールがゆるくて、みんな困っている (Because the rules are lax, everyone is troubled).

Conditional 'kereba'

サイズがゆるければ、交換します (If the size is loose, I will exchange it).

수준별 예문

1

このズボンは少しゆるいです。

These pants are a bit loose.

Subject + は + Adjective + です.

2

靴がゆるいから、歩きにくい。

Because the shoes are loose, it's hard to walk.

Reason (Adjective + から) + Result.

3

紐をゆるく結びました。

I tied the string loosely.

Adverbial form (yuruku) + verb.

4

この帽子はゆるくないですか?

Is this hat not loose?

Negative question form (yurukunai desu ka).

5

ベルトがゆるいですね。

The belt is loose, isn't it?

Sentence ending particle 'ne' for agreement.

6

ゆるい服が好きです。

I like loose clothes.

Adjective modifying a noun directly.

7

ネジがゆるいですよ。

The screw is loose.

Sentence ending particle 'yo' for information.

8

もっとゆるいサイズはありますか?

Is there a looser size?

Comparative nuance using 'motto'.

1

この坂道はゆるいので、疲れません。

This slope is gentle, so I don't get tired.

Describing a gradient.

2

おなかがゆるいので、薬を飲みます。

My stomach is loose, so I will take medicine.

Idiomatic expression for diarrhea/upset stomach.

3

クリームがまだゆるいですね。

The cream is still thin/runny, isn't it?

Describing consistency of liquids.

4

ゆるいカーブを曲がってください。

Please turn at the gentle curve.

Giving directions.

5

昨日は少しおなかがゆるかった。

Yesterday my stomach was a bit loose.

Past tense of i-adjective (yurukatta).

6

このお粥はゆるすぎます。

This rice porridge is too watery.

Stem + sugiru (too much).

7

蛇口がゆるくて、水が漏れている。

The faucet is loose, and water is leaking.

Te-form for connecting reasons.

8

ゆるい結び目を作ってください。

Please make a loose knot.

Request form.

1

あの先生はテストの採点がゆるい。

That teacher is lenient with grading tests.

Describing strictness level.

2

この学校は校則がゆるい方だ。

This school is on the lenient side regarding rules.

Noun + ga + yurui (describing rules).

3

彼はゆるい性格で、誰とでも仲良くなれる。

He has a laid-back personality and can get along with anyone.

Describing character.

4

週末はゆるいスケジュールで過ごしたい。

I want to spend the weekend with a relaxed schedule.

Describing plans/atmosphere.

5

最近、チームの規律がゆるくなっている。

Recently, the team's discipline is becoming slack.

Change of state (yuruku naru).

6

ゆるいイラストを描くのが趣味です。

My hobby is drawing 'loose' (doodle-style) illustrations.

Describing an art style.

7

締め切りがゆるいので、助かりました。

The deadline is flexible/loose, so it was a help.

Describing time constraints.

8

そんなゆるい考えでは成功しないよ。

You won't succeed with such a lax/naive way of thinking.

Negative nuance of yurui.

1

このサークルは参加条件がゆるい。

This club has lenient participation requirements.

Describing organizational structure.

2

ゆるい繋がりが、意外なチャンスを生むこともある。

Loose connections can sometimes create unexpected opportunities.

Sociological concept of 'weak ties'.

3

管理がゆるいと、ミスが起きやすくなる。

When management is lax, mistakes happen more easily.

Conditional 'to' (if/when).

4

彼は仕事に対して少しゆるいところがある。

He has some points where he's a bit slack regarding work.

Using 'tokoro ga aru' to soften criticism.

5

全体的にゆるい雰囲気のパーティーだった。

It was a party with a generally relaxed atmosphere.

Describing the overall vibe.

6

この素材は伸びやすくて、すぐにゆるくなる。

This material stretches easily and becomes loose quickly.

Describing material properties.

7

景気はゆるやかに回復している。

The economy is recovering gradually/slowly.

Adverbial form 'yuruyaka ni' (formal version of yuruku).

8

ガードがゆるいから、簡単に得点できた。

The defense was loose, so we scored easily.

Sports terminology.

1

組織の紐帯がゆるいことが、逆に柔軟性を生んでいる。

The fact that the organizational ties are loose actually creates flexibility.

Analyzing organizational dynamics.

2

法規制がゆるい分野では、イノベーションが加速する。

In fields where legal regulations are lax, innovation accelerates.

Discussing policy and law.

3

彼の倫理観のゆるさが問題視されている。

The looseness of his ethical sense is being viewed as a problem.

Nominalization of adjective (yurusa).

4

この論文は論理の展開がゆるい気がする。

I feel the logical development of this paper is weak/loose.

Critiquing intellectual work.

5

「ゆるい」という言葉は、現代日本の脱力感を象徴している。

The word 'yurui' symbolizes the sense of 'relaxation/lassitude' in modern Japan.

Sociocultural analysis.

6

締め付けをゆるくすることで、創造性を促す。

By loosening the constraints, one encourages creativity.

Using 'yuruku suru' (to make loose/loosen).

7

監視の目がゆるい隙に、不正が行われた。

While the surveillance was lax, a fraud was committed.

Describing situational vulnerability.

8

都市計画の基準がゆるいせいで、街並みが乱れている。

Because the urban planning standards are lax, the cityscape is messy.

Causal relationship with 'sei de' (negative result).

1

自我の境界がゆるい状態を、彼は「共感」と呼んだ。

He called the state where the boundaries of the self are loose 'empathy'.

Philosophical application.

2

その詩は、ゆるい韻律の中に深い哀愁を湛えていた。

The poem held a deep melancholy within its loose rhythm.

Literary criticism.

3

国家の統制がゆるむとき、民衆の力は噴出する。

When the state's control loosens, the power of the people erupts.

Using the related verb 'yurumu' in a political context.

4

伝統の解釈をゆるくすることで、古典は現代に蘇る。

By loosening the interpretation of tradition, classics are revived for the modern age.

Cultural theory.

5

彼の作品は、一見ゆるいようでいて、緻密な計算に基づいている。

His work seems loose at first glance, but it is based on precise calculation.

Apparent vs. actual state (yurui you de ite).

6

情報の定義がゆるいことが、誤報の温床となっている。

The looseness of the definition of information is a hotbed for misinformation.

Abstract noun modification.

7

言語の規範意識がゆるくなると、新語が次々と生まれる。

When the consciousness of linguistic norms becomes loose, new words are born one after another.

Linguistic evolution.

8

砂漠の砂のように、ゆるい紐帯で結ばれたコミュニティ。

A community bound by ties as loose as desert sand.

Poetic metaphor.

자주 쓰는 조합

おなかがゆるい
ゆるい坂
ゆるいカーブ
ゆるいルール
結び目がゆるい
気がゆるむ
ゆるい雰囲気
採点がゆるい
ガードがゆるい
ゆるいイラスト

자주 쓰는 구문

ゆるい感じで

— In a relaxed or casual manner. Used when starting a project or meeting without too much pressure.

今日はゆるい感じで始めましょう。

管理がゆるい

— Lax management. Usually implies a lack of oversight or strictness in a company.

あの会社は管理がゆるいから問題が多い。

しつけがゆるい

— Lenient upbringing/discipline. Refers to parents who don't discipline their children strictly.

彼はしつけがゆるい家庭で育った。

ゆるいカーブを描く

— To draw or follow a gentle curve. Can be literal or metaphorical (e.g., a trajectory).

ボールがゆるいカーブを描いて飛んだ。

口がゆるい

— To be loose-lipped. Refers to someone who cannot keep secrets.

彼女は口がゆるいから、秘密を話さないほうがいい。

財布の紐がゆるい

— To be loose with one's purse strings. Meaning someone who spends money easily.

旅行に行くと、つい財布の紐がゆるくなる。

表情がゆるむ

— One's expression softens or breaks into a smile. Usually due to relief or happiness.

赤ちゃんの顔を見て、思わず表情がゆるんだ。

ゆるい繋がり

— Loose ties. Social connections that are not intense but still functional.

SNSでのゆるい繋がりを大切にしている。

身なりがゆるい

— To be dressed casually or slightly sloppily. Depends on the context for positive/negative.

休日はゆるい身なりで過ごす。

ネジがゆるむ

— A screw comes loose. Often used metaphorically for someone losing their focus.

連休明けで、みんなのネジがゆるんでいる。

자주 혼동되는 단어

ゆるい vs やわらかい (Yawarakai)

Yawarakai is 'soft' (texture). Yurui is 'loose' (tension). Bread is soft, but a belt is loose.

ゆるい vs やさしい (Yasashii)

Yasashii is 'easy/kind'. Yurui is 'lenient'. A test is easy (yasashii), but a grader is lenient (yurui).

ゆるい vs ぬるい (Nurui)

Nurui is 'lukewarm' (temperature). Yurui is 'loose'. Water is nurui, but rules are yurui.

관용어 및 표현

"財布の紐がゆるむ"

— To start spending money more freely than usual. Often happens during sales or holidays.

ボーナスが出ると、財布の紐がゆるむ。

Common
"頬がゆるむ"

— To be unable to stop smiling. Usually because of something heartwarming or joyful.

孫からの電話に、つい頬がゆるんだ。

Neutral
"気がゆるむ"

— To let one's guard down or lose focus. Commonly used after a period of high stress.

仕事が一段落して、気がゆるんでしまった。

Common
"口がゆるい"

— To be bad at keeping secrets; to blabber.

彼は口がゆるいので、重要なことは教えられない。

Colloquial
"涙腺がゆるむ"

— To be easily moved to tears; the tear ducts loosen.

年を取ると、すぐに涙腺がゆるむ。

Neutral
"ガードがゆるい"

— To have a weak defense (in sports) or to be too trusting/easy to approach (socially).

彼女はガードがゆるいので、騙されやすい。

Colloquial
"おなかがゆるい"

— To have a tendency toward diarrhea or to currently have an upset stomach.

冷たいものを食べすぎて、おなかがゆるくなった。

Neutral
"ネジがゆるむ"

— To become lazy or lose one's sense of tension/discipline.

最近の彼は、どこかネジがゆるんでいる。

Informal
"紐がゆるむ"

— Literally a string loosening, but often used for the weakening of a bond.

二人の結束の紐がゆるんできた。

Literary
"ゆるい波"

— Gentle waves. Can refer to a peaceful period in life.

ゆるい波のような日々が続いている。

Poetic

혼동하기 쉬운

ゆるい vs ぬるい (Nurui)

They sound similar (only one syllable difference).

Nurui refers to temperature (not hot, not cold). Yurui refers to tension or fit.

スープがぬるい (The soup is lukewarm). vs. 靴がゆるい (The shoes are loose).

ゆるい vs なだらか (Nadaraka)

Both describe gentle slopes.

Nadaraka is a na-adjective and more formal/elegant. Yurui is more common in daily speech.

なだらかな丘 (A gentle hill) vs. ゆるい坂 (A gentle slope).

ゆるい vs 甘い (Amai)

Both mean 'lenient'.

Amai implies a person's soft-heartedness or naivety. Yurui implies a lack of strictness in a system or rule.

自分に甘い (Easy on oneself) vs. 規則がゆるい (Rules are lax).

ゆるい vs だらしない (Darashinai)

Both can mean 'not tight'.

Darashinai is always a criticism of character or appearance (sloppy). Yurui can be neutral or positive.

服がだらしない (Clothes are sloppy) vs. 服がゆるい (Clothes are loose/oversized).

ゆるい vs 緩慢 (Kanman)

Both use the same kanji 緩.

Kanman is a formal noun/na-adjective for 'sluggish' or 'slow-moving' processes.

動作が緩慢だ (The movement is sluggish).

문장 패턴

A1

[Noun] が ゆるい です。

靴がゆるいです。

A2

[Noun] は ゆるい [Noun] です。

これはゆるい坂です。

B1

[Person/Place] は [Topic] が ゆるい。

あの先生は採点がゆるい。

B1

[Noun] を ゆるく [Verb]。

ネクタイをゆるく締める。

B2

[Noun] が ゆるく なる。

ゴムがゆるくなった。

B2

ゆるい [Noun] が ある。

ゆるい繋がりがある。

C1

ゆるい と いう こと は、[Consequence]。

管理がゆるいということは、危険だ。

C2

一見ゆるいようでいて、実は [Contrast]。

一見ゆるいようでいて、実は厳しい。

어휘 가족

명사

ゆるさ (Yurusa - Looseness)
ゆるみ (Yurumi - Slack/Relaxation)
ゆるキャラ (Yuru-chara - Mascot)

동사

ゆるむ (Yurumu - To loosen/slacken [intransitive])
ゆるめる (Yurumeru - To loosen/relax [transitive])

형용사

ゆるやか (Yuruyaka - Gentle/Gradual [na-adjective])

관련

ゆるふわ (Yurufuwa)
ゆるキャン (Yuru-camp)
だらける (Darakeru)
緩和 (Kanwa)
遊び (Asobi)

사용법

frequency

Very high in daily speech, fashion, and social media.

자주 하는 실수
  • Using 'yurui' for a soft pillow. やわらかい (Yawarakai)

    A pillow is soft (texture), not loose (tension). Use 'yawarakai' for physical softness.

  • Saying 'Watashi wa yurui' to mean you are relaxed. リラックスしています (Rirakkusu shite imasu)

    Saying 'I am yurui' can sound like you are morally loose or physically slack. Use 'rirakkusu' for the feeling.

  • Using 'yurui' for an easy exam. やさしい (Yasashii) / かんたん (Kantan)

    An exam is 'yasashii' (easy). Only use 'yurui' if you mean the proctoring or rules were lax.

  • Confusing 'yurui' with 'nurui'. ぬるい (Nurui) for temperature.

    If your tea is lukewarm, it is 'nurui', not 'yurui'. 'Yurui' tea would be very watery tea.

  • Using 'yurui' for a low hill. 低い (Hikui)

    'Hikui' is for height. 'Yurui' is for the angle of the slope. A hill can be low but have a steep (kyuu) slope.

Adverbial Use

To use 'yurui' with a verb, change it to 'yuruku'. For example, 'yuruku musubu' (to tie loosely). This is essential for describing actions.

The Yuru Aesthetic

Embrace the 'yurui' vibe in your art or fashion. It's a popular modern aesthetic in Japan that values imperfection and relaxation over rigid perfection.

Slope Antonyms

Always remember: Yurui Saka (Gentle Slope) vs. Kyuuna Saka (Steep Slope). This is a very common pair in Japanese.

Polite Stomach Talk

If you need to leave a meeting for the bathroom, 'onaka ga yurui' is the perfect, socially acceptable way to hint at your problem.

Describing Rules

When describing rules as 'yurui', make sure your tone matches your intent. If you're happy about it, sound relaxed. If you're complaining, sound frustrated.

Yuru-fuwa

Learn the term 'yuru-fuwa' (loose and fluffy) to talk about popular hairstyles and clothing styles among young Japanese women.

The Kanji Radical

The 'thread' radical (糸) in 緩 (yurui) is your best clue. Think of a loose thread on a piece of clothing.

Avoid Overuse

Don't use 'yurui' for everything 'easy'. Reserve it for things that lack tension or strictness.

Pitch Accent

Listen for the high 'yu' and lower 'rui'. This pitch pattern is common in standard Tokyo Japanese.

Social Media Tags

Search for #ゆるいイラスト on Instagram to see the doodle-style art that 'yurui' describes.

암기하기

기억법

Think of 'YOU' being 'REALLY' (RUI) relaxed. When YOU are relaxed, everything feels YURUI.

시각적 연상

Imagine a big, cozy oversized sweater. It's 'yurui'. Or imagine a 'yurui' slope that is so easy to walk up, you could do it while sleeping.

Word Web

Clothes Rules Slope Stomach Mascot Atmosphere Knot Curve

챌린지

Try to find three things in your room right now that are 'yurui'. Is it your pajama waistband? A loose screw on your chair? Or the deadline for your next assignment?

어원

The word 'yurui' originates from the Old Japanese verb 'yuru', which meant to move back and forth or to be unstable. Over time, it evolved into the modern adjective describing the state resulting from such instability or lack of tension.

원래 의미: To be in a state of fluctuation or lack of rigidity.

Japonic

문화적 맥락

Avoid using 'yurui' to describe people in a professional setting unless you mean it as a compliment for their flexibility, as it can imply they are incompetent or lazy.

English speakers often use 'chill' or 'laid-back' for the social aspects of 'yurui', but we lack a single word that also covers 'loose shoes' and 'gentle slopes'.

Yuru-chara (The mascot movement started by Jun Miura) Yuru Camp (Popular anime about laid-back camping) Kumamon (The most famous 'yurui' mascot from Kumamoto)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Clothing Store

  • サイズがゆるいです。
  • ウエストがゆるくないですか?
  • もっとゆるいのはありますか?
  • ゆるめに着たいです。

School/University

  • あの先生はゆるい。
  • テストの採点がゆるい。
  • 出席確認がゆるい。
  • ゆるいサークルに入りたい。

Driving/Navigation

  • ゆるいカーブがあります。
  • 坂がゆるくなります。
  • ハンドルがゆるい気がする。
  • ゆるい右カーブです。

Health/Doctor

  • おなかがゆるいです。
  • 便がゆるいですか?
  • 関節がゆるい。
  • おなかがゆるくなりやすい。

Social Gatherings

  • ゆるいパーティーです。
  • ゆるい集まりなので、気軽に来てね。
  • ゆるい雰囲気で話そう。
  • ゆるく繋がりましょう。

대화 시작하기

"「最近、このズボンがゆるくなった気がするんだけど、痩せたかな?」 (I feel these pants got loose lately; do you think I lost weight?)"

"「あの新しいカフェ、雰囲気がゆるくて最高だよ。一緒に行かない?」 (That new cafe has a really chill vibe. Want to go together?)"

"「大学の授業、どれが一番単位取るのゆるいか知ってる?」 (Do you know which university class is the easiest/most lenient to get credits for?)"

"「このキャンプ場までの道、ゆるい坂ばっかりだから自転車でも大丈夫だよ。」 (The road to this campsite is all gentle slopes, so it's fine by bicycle.)"

"「しつけがゆるい家庭と厳しい家庭、どっちがいいと思う?」 (Which do you think is better: a lenient household or a strict one?)"

일기 주제

今日は「ゆるい」一日でしたか、それとも「きつい」一日でしたか?理由を書いてください。 (Was today a 'loose' day or a 'tight' day? Write the reason.)

あなたが一番「ゆるい」と感じる場所はどこですか? (Where is the place you feel most 'relaxed/loose'?)

最近、何かに対して「気がゆるんだ」瞬間はありましたか? (Was there a moment recently when you let your guard down?)

自分に対して「ゆるい」方ですか、それとも「厳しい」方ですか? (Are you lenient toward yourself or strict?)

好きな「ゆるキャラ」について、なぜ好きなのか説明してください。 (Explain about your favorite 'yuru-chara' and why you like it.)

자주 묻는 질문

10 질문

Only in the context of rules or grading. If you mean a math problem is easy, use 'yasashii' or 'kantan'. If you mean a class is easy because the teacher doesn't care, you can say 'yurui'.

No! In modern Japan, 'yurui' is often positive. It means 'relaxed', 'low-stress', or 'cute in a goofy way' (like yuru-chara). However, in a strict business setting, it might imply negligence.

You say 'onaka ga yurui'. It is a common and polite way to describe an upset stomach or diarrhea without being too graphic.

'Yurui' is an i-adjective used in daily life for clothes, slopes, and rules. 'Yuruyaka' is a na-adjective used in more formal or descriptive contexts, like 'yuruyaka na curve' or 'yuruyaka na growth'.

Be careful. Calling a person 'yurui' can mean they are laid-back (positive) or lack self-discipline (negative). In slang, it can also imply sexual promiscuity, so use it with caution regarding individuals.

It stands for 'yurui mascot character'. These are mascots created by local governments or organizations that are intentionally designed to look slightly amateurish and relaxed to create a sense of approachability.

Yes. It describes a thin or runny consistency. For example, if your whipped cream isn't firm yet, it is 'yurui'. If a soup is thin, it is 'yurui'.

Depending on the context: 'kitsui' (tight), 'kibishii' (strict), or 'kyuu' (steep).

Drop the final 'i' and add 'katta', making it 'yurukatta'. Example: 'Kutsu ga yurukatta' (The shoes were loose).

It means 'to let one's guard down' or 'to lose focus'. It uses the verb form of 'yurui'. It often happens after a big project is finished.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Japanese: 'These shoes are loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I have a loose stomach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'That teacher is lenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'yuruku' (adverb).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'yurusa' (noun).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I like loose clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'This is a gentle slope.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'yurui' atmosphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The knot became loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a complex sentence about 'yurui' management.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'Is it loose?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The curve is gentle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I want a relaxed schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'He is loose with money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss 'yuru-chara' in one Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The belt is not loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'Yesterday, the shoes were loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The school rules are lenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The rope is slack.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about 'yurui' connections in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'These pants are loose' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The slope is gentle' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The teacher is lenient' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I tied it loosely' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a 'yurui' atmosphere in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is it loose?' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My stomach is loose' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The rules are lenient' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The screw is loose' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about 'yuru-chara' briefly in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like loose shoes' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a gentle curve' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is laid-back' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The rubber became loose' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The management is lax' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's not loose' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The porridge is watery' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Let's start in a relaxed way' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The deadline is flexible' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The ethical sense is loose' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Kutsu ga yurui desu.' What is loose?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yurui saka wo noborimasu.' What are they climbing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Ano sensei wa saiten ga yurui.' What is the teacher lenient with?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Neji ga yurundeiru.' What is wrong with the screw?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yurui tsunagari ga daiji da.' What kind of connection is important?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Zubon ga yurui.' What is loose?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Onaka ga yurui n desu.' What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Kousoku ga yurui gakkou.' What kind of school is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Saifu no himo ga yurumu.' What is the person doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yurui kanri ga maneita jiko.' What caused the accident?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yurui no wa arimasu ka?' What is the speaker asking for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yurui curve desu.' What is ahead?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yurui fun'iki.' What is the atmosphere like?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Gomu ga yurui.' What is loose?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Yurufuwa na fasshon.' What style is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!