C1 noun 중립 2분 분량

cochilo

/koˈʃi.lu/

Cochilo is the standard Portuguese word for a short, refreshing daytime nap.

30초 단어

  • A brief, light sleep taken during the day.
  • Commonly paired with the verb 'tirar' in daily conversation.
  • Can metaphorically mean a momentary lapse in attention.

Visão Geral

O substantivo 'cochilo' descreve um estado de sono superficial e de curta duração. Diferente do sono noturno, que é profundo e estruturado em ciclos completos, o cochilo é uma pausa estratégica. No português brasileiro e europeu, a palavra é amplamente utilizada em todas as faixas etárias e classes sociais. 2) Padrões de Uso: A construção gramatical mais comum é o uso do verbo 'tirar' (tirar um cochilo). No entanto, também é frequente encontrar 'dar um cochilo', especialmente quando se refere a um ato involuntário ou a uma falha de atenção. 3) Contextos Comuns: O contexto mais clássico é o 'cochilo após o almoço', uma prática cultural em muitos países lusófonos. Além do sentido literal de dormir, o termo pode ser usado metaforicamente para indicar que alguém não estava prestando atenção a algo importante (ex: 'A defesa do time deu um cochilo e sofreu o gol'). 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Enquanto 'cochilo' é o termo padrão e neutro, 'soneca' é uma alternativa mais informal e carinhosa, frequentemente usada com crianças. Já a palavra 'sesta' possui um tom mais literário ou formal, referindo-se especificamente ao descanso prolongado do início da tarde, muito associado a tradições rurais ou mediterrâneas. 'Pestana' é uma gíria mais antiga ('tirar uma pestana').

예시

1

Vou tirar um cochilo rápido antes da reunião.

everyday

I'm going to take a quick nap before the meeting.

2

O erro no relatório foi fruto de um cochilo da equipe de revisão.

formal

The error in the report was the result of a lapse by the review team.

3

Parei o carro no acostamento para dar um cochilo, pois estava com sono.

informal

I pulled over to the shoulder to take a nap because I was sleepy.

4

Estudos indicam que um cochilo de 20 minutos melhora a produtividade.

academic

Studies indicate that a 20-minute nap improves productivity.

자주 쓰는 조합

tirar um cochilo to take a nap
cochilo da tarde afternoon nap
dar um cochilo to nod off / to make a mistake

자주 쓰는 구문

pegar no cochilo

to catch someone napping (literally or figuratively)

um cochilo revigorante

a refreshing nap

자주 혼동되는 단어

cochilo vs cochicho

Cochicho is a whisper (low-voice speaking), whereas cochilo is a short sleep.

cochilo vs sesta

Sesta is more formal and specifically refers to the rest after lunch, while cochilo is general.

문법 패턴

tirar um cochilo dar um cochilo cochilo de [tempo]

How to Use It

📝

사용 참고사항

The word 'cochilo' is extremely versatile. In a professional setting, avoid saying you 'took a cochilo' unless it's a very relaxed environment, as it might imply laziness. However, 'dar um cochilo' is a common way to describe a technical or administrative oversight without being overly aggressive.


⚠️

자주 하는 실수

English speakers often try to translate 'take a nap' as 'fazer um cochilo', but 'fazer' is never used here; 'tirar' is the mandatory verb. Also, ensure you don't use 'cochilo' for a full night's sleep.

Tips

💡

Master the verb 'tirar' for naps

Always use 'tirar um cochilo' to sound like a native speaker when talking about planned rest.

⚠️

Don't confuse cochilo with cochicho

Cochilo means a nap, while 'cochicho' means a whisper. They sound similar but are unrelated.

🌍

The sacred post-lunch rest

In Brazil, taking a 'cochilo' after lunch is a common, though decreasing, habit in smaller cities.

📖

어원

From the verb 'cochilar', which is believed to have an onomatopoeic origin, mimicking the sound or the movement of the head nodding when someone is falling asleep while sitting.

🌍

문화적 맥락

In Portugal and Brazil, the 'cochilo' is often defended by health experts as a way to boost cognitive function, though modern corporate life has made it harder to practice than in the past.

🧠

암기 팁

Think of a 'Coach' (coch-) resting on a 'Pillow' (-ilo). A Coach-Pillow is for a quick nap!

자주 묻는 질문

4 질문

Ambas significam a mesma coisa, mas 'soneca' soa um pouco mais informal ou infantil, enquanto 'cochilo' é o termo padrão.

A expressão mais natural e utilizada é 'tirar um cochilo'.

Sim, para descrever o ato de dormir, mas use com cautela se estiver se referindo a um erro (dar um cochilo), pois indica falta de atenção.

Sim, o verbo é 'cochilar', que significa o ato de dormir levemente ou começar a dormir sentado.

셀프 테스트

fill blank

Preencha a lacuna com a forma correta do verbo usado com 'cochilo'.

Eu estava tão cansado que resolvi ___ um cochilo de dez minutos.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tirar

Em português, a colocação correta para 'nap' é 'tirar um cochilo'.

multiple choice

Identifique o significado metafórico de 'cochilo' na frase abaixo.

O governo deu um cochilo e a inflação subiu.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O governo cometeu um erro por falta de atenção.

'Dar um cochilo' pode significar vacilar ou ser negligente em uma tarefa.

sentence building

Coloque as palavras em ordem para formar uma frase coerente.

sempre / almoço / um / tiro / depois / cochilo / do / eu

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eu sempre tiro um cochilo depois do almoço.

Esta é a estrutura padrão SVO (Sujeito-Verbo-Objeto) com advérbios de tempo.

🎉 점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!