A2 Collocation 중립

قرار گذاشتن

krar gthashtn

To make an appointment

To arrange a meeting with someone at a specific time and place.

🌍

문화적 배경

The concept of 'Ta'arof' often makes 'Gharar gozashtan' a bit tricky. If someone says 'Let's meet' without suggesting a time, it might just be politeness. It only becomes a real 'Gharar' when a specific time and place are mentioned. In the fast-paced life of Tehran, 'Gharar' is often set via voice messages on Telegram. Being late is common, but 'Gharar' at trendy cafes in North Tehran is a major part of youth identity. For more traditional families, a 'Gharar' between a young man and woman might still be supervised or happen in public places like parks to maintain social propriety. Business 'Gharars' often involve tea and long introductions before getting to the point. Setting the date is just the first step in a long relationship-building process.

🎯

The 'Ba' Rule

Always remember to use 'با' (ba) for the person you are meeting. It's the glue that holds the sentence together.

⚠️

Don't say 'Kardan'

Avoid 'Gharar kardan'. It's a very common beginner mistake. Stick to 'Gozashtan'.

To arrange a meeting with someone at a specific time and place.

🎯

The 'Ba' Rule

Always remember to use 'با' (ba) for the person you are meeting. It's the glue that holds the sentence together.

⚠️

Don't say 'Kardan'

Avoid 'Gharar kardan'. It's a very common beginner mistake. Stick to 'Gozashtan'.

💬

Confirming the Gharar

In Iran, it's good practice to send a 'confirming' text a few hours before the 'Gharar' to make sure it's still on.

💡

Shortening in Slang

You can just say 'قرار داریم' (We have a date) to imply the whole process of having arranged it.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'قرار گذاشتن' in the past tense.

ما دیروز با هم در کتابخانه ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: قرار گذاشتیم

The sentence refers to 'دیروز' (yesterday), so we need the past tense 'قرار گذاشتیم'.

Which sentence is the most natural for asking a friend to meet up?

How do you say 'Let's set a date'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بیا قرار بگذاریم.

'قرار بگذاریم' is the standard way to suggest a meeting. 'تصمیم' is for decisions, 'وقت' is for doctors, and 'قرار کنیم' is grammatically incorrect.

Match the context with the most appropriate phrase.

Contexts: 1. Doctor, 2. Friend, 3. Romantic Date

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-C, 3-A

You 'take time' (وقت گرفتن) for a doctor, have a 'friendly date' (قرار دوستانه) with a friend, and a 'romantic date' (قرار عاشقانه) for romance.

Complete the dialogue.

علی: سارا، فردا وقت داری؟ سارا: بله، چطور؟ علی: می‌خواستم با تو ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: قرار بگذارم

Ali is expressing an intention ('I wanted to...'), so the subjunctive 'بگذارم' is required after 'می‌خواستم'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'قرار گذاشتن' in the past tense. Fill Blank A2

ما دیروز با هم در کتابخانه ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: قرار گذاشتیم

The sentence refers to 'دیروز' (yesterday), so we need the past tense 'قرار گذاشتیم'.

Which sentence is the most natural for asking a friend to meet up? Choose A2

How do you say 'Let's set a date'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بیا قرار بگذاریم.

'قرار بگذاریم' is the standard way to suggest a meeting. 'تصمیم' is for decisions, 'وقت' is for doctors, and 'قرار کنیم' is grammatically incorrect.

Match the context with the most appropriate phrase. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-C, 3-A

You 'take time' (وقت گرفتن) for a doctor, have a 'friendly date' (قرار دوستانه) with a friend, and a 'romantic date' (قرار عاشقانه) for romance.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: سارا، فردا وقت داری؟ سارا: بله، چطور؟ علی: می‌خواستم با تو ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: قرار بگذارم

Ali is expressing an intention ('I wanted to...'), so the subjunctive 'بگذارم' is required after 'می‌خواستم'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but 'مصاحبه کاری' (job interview) is the specific event. You would say 'برای مصاحبه قرار گذاشتیم'.

No, you can 'قرار گذاشتن' with a whole group of friends.

You use the verb 'کنسل کردن' (informal) or 'به هم زدن' (to break/cancel). Example: 'قرار را به هم زدم'.

'Gharar' is a mutual meeting; 'Vaght' is a slot you take from a professional.

No, but if you say 'I have a Gharar' without context, people might tease you and ask if it's a date.

Say 'من سر قرار هستم' (Man sar-e gharar hastam).

No, for transport we use 'بلیط گرفتن' (taking a ticket) or 'ساعت حرکت' (departure time).

This is a reduplicative form used in informal speech to mean 'plans and arrangements' in a general sense.

Yes, but 'قرار ملاقات' is slightly better for business emails.

Not directly, but breaking a 'Gharar' is seen as breaking a promise.

관련 표현

🔗

وقت گرفتن

similar

To book an appointment

🔗

سر قرار رفتن

builds on

To go to the meeting

🔗

قرار ملاقات

specialized form

Formal meeting

🔗

بی‌قرار

contrast

Restless/Anxious

🔗

سر حرف خود ماندن

similar

To keep one's word

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!