A2 Idiom 중립

essere in gioco

to be at stake

Something important is being risked.

🌍

문화적 배경

In Italy, football is more than a sport; it's a national passion. 'Essere in gioco' is used constantly in sports media to describe the 'scudetto' (championship) or relegation risks. Italian politics is famously volatile. The phrase is a staple in talk shows like 'Porta a Porta' to describe the survival of a government coalition. The concept of 'reputation' is paramount. Saying 'è in gioco la mia faccia' is a very strong statement of personal stakes. Italians often use this phrase when discussing family unity or the future of children, reflecting the high value placed on the family unit.

💡

Use it for emphasis

If you want to sound more like a native, use 'essere in gioco' instead of 'essere importante' when talking about risks.

⚠️

Singular only

Never say 'in giochi'. The idiom is fixed in the singular.

Something important is being risked.

💡

Use it for emphasis

If you want to sound more like a native, use 'essere in gioco' instead of 'essere importante' when talking about risks.

⚠️

Singular only

Never say 'in giochi'. The idiom is fixed in the singular.

🎯

The 'Qui' trick

Start your sentence with 'Qui è in gioco...' to sound very dramatic and authoritative in a debate.

💬

Reputation is key

In Italy, 'la faccia' (the face) is the most common thing people say is 'in gioco'.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of 'essere in gioco'.

In questa sfida ________ la nostra amicizia.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: è in gioco

The subject 'la nostra amicizia' is singular, so we use 'è'.

Which sentence uses the idiom correctly to mean 'at stake'?

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Dobbiamo vincere, è in gioco il titolo mondiale.

This is the only sentence where 'in gioco' refers to a high-stakes outcome.

Match the thing at stake with the most likely context.

Match the pairs:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are all common pairings for 'essere in gioco'.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Perché sei così nervoso per l'esame?' B: 'Perché ________ la mia borsa di studio!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: è in gioco

Both 'è in gioco' and 'c'è in gioco' are acceptable, but 'è in gioco' is the standard form.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Essere in gioco vs. Giocare

Essere in gioco (Idiom)
Risk Rischio
Importance Importanza
Giocare (Verb)
Fun Divertimento
Sport Sport

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of 'essere in gioco'. Fill Blank A2

In questa sfida ________ la nostra amicizia.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: è in gioco

The subject 'la nostra amicizia' is singular, so we use 'è'.

Which sentence uses the idiom correctly to mean 'at stake'? Choose A2

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Dobbiamo vincere, è in gioco il titolo mondiale.

This is the only sentence where 'in gioco' refers to a high-stakes outcome.

Match the thing at stake with the most likely context. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are all common pairings for 'essere in gioco'.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Perché sei così nervoso per l'esame?' B: 'Perché ________ la mia borsa di studio!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: è in gioco

Both 'è in gioco' and 'c'è in gioco' are acceptable, but 'è in gioco' is the standard form.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Technically yes, but it sounds sarcastic. Use it for things that actually matter.

It is neutral. You can use it with your friends or in a business report.

'Essere' describes the state (at stake), 'Mettere' is the action of risking something.

No, that's a common mistake. Use 'Sto giocando'.

No, it is a fixed idiomatic expression.

'Essere in gioco' is the most direct and natural translation.

Yes, very frequently, both literally (ball in play) and figuratively (the title is at stake).

Yes, 'Ci sono molti attori in gioco' means there are many people/parties involved.

It means to challenge yourself or put yourself out there.

Yes, it's one of the most common idioms in Italian journalism.

관련 표현

🔗

mettere in gioco

similar

to risk / to bring into play

🔗

entrare in gioco

builds on

to come into play

🔗

stare al gioco

contrast

to play along

🔗

mettersi in gioco

specialized form

to challenge oneself

🔗

giocarsi il tutto per tutto

similar

to go all in

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!