むっと
むっと 30초 만에
- Mutto is a Japanese adverb used to describe a sudden, silent flare-up of anger or feeling miffed, usually shown through a stiff facial expression.
- It also describes a physical sensation of stuffiness, such as being in a humid room or encountering a very strong, unpleasant smell.
- The word is commonly used in daily conversation and manga to depict characters who are offended but trying to keep their composure.
- Unlike 'mukatto,' which is explosive, 'mutto' is a heavy, internal feeling of displeasure that often leads to a sulky silence.
The Japanese word むっと (mutto) is a fascinating example of Japanese phenomimes (gitaigo), specifically those describing emotional states through physiological sensations. At its core, it describes a sudden, internal surge of displeasure, anger, or offense that is typically held back or expressed only through a facial expression rather than a verbal outburst. Imagine a person who hears a rude comment; they don't scream, but their face stiffens, their breath hitches slightly, and a 'cloud' of irritation settles over them. This is the essence of mutto. The 'mu' sound in Japanese often relates to a closed mouth or a pent-up state, while the 'tto' indicates a sudden onset. Unlike ira-ira, which is a continuous, grating irritation, mutto is a reaction to a specific trigger.
- Core Concept
- A momentary flare-up of silent resentment or feeling insulted.
- Secondary Meaning
- A physical sensation of being stifled, such as entering a room with stagnant, humid air or a strong, overwhelming smell.
In social contexts, mutto is deeply tied to the Japanese concept of honne (true feelings) and tatemae (public face). When someone feels mutto, they are experiencing a honne reaction of anger, but their tatemae prevents them from causing a scene. Therefore, it is frequently used to describe how someone looks to an observer—'he looked miffed'—or how one felt internally without acting on it. It is the 'stifled' nature of the anger that distinguishes it from more explosive words like mukatto, which suggests a sharper, more outward flash of temper.
失礼な質問をされて、彼はむっとした表情を浮かべた。
(Being asked a rude question, he wore a look of silent displeasure.)
Historically, the term has evolved from describing physical stuffiness to psychological stuffiness. Just as a room without ventilation feels heavy and unpleasant, an interaction where one's dignity is slighted creates a heavy, 'stuffy' feeling in the chest. This linguistic connection between physical discomfort and social friction is a hallmark of Japanese onomatopoeia. When using this word, you are communicating not just 'anger,' but a specific texture of anger—one that is thick, sudden, and largely silent.
In modern literature and manga, mutto is often used to describe the reaction of a character who is being teased. If a protagonist makes a joke about a heroine's height, and she turns her head away with a slight pout and a furrowed brow, the narrator will almost certainly use mutto suru. It conveys a level of offense that is serious enough to be felt, but perhaps not serious enough to end a friendship. It is the 'miffed' state that sits between mild annoyance and genuine fury.
- Visual Representation
- In manga, this is often depicted with a small 'vein' symbol (cross-pop) on the forehead or a single vertical line between the eyebrows.
Lastly, consider the atmospheric use. If you walk into a locker room after a game, the smell might make you feel mutto suru. Here, it isn't anger; it's the physical sensation of the air being 'choked' with moisture or odor. This dual nature makes mutto a versatile tool for describing anything that feels 'too much' or 'stifling' to the senses or the ego. Understanding this word requires sensing the pressure—whether it is the air pressure in a room or the social pressure of an insult.
Using むっと (mutto) correctly requires understanding its grammatical flexibility as an adverb that often functions as a 'suru' verb. The most common pattern is [Person] wa [Trigger] ni mutto suru. This structure places the focus on the person's internal reaction. Because mutto is a state of being miffed, it is rarely used in the imperative; you wouldn't tell someone 'be miffed!' Instead, it is used to describe observations or personal reflections on one's own temper control.
- Standard Pattern
- [Subject] + むっとする (mutto suru) — To get miffed / To feel offended.
- Adverbial Pattern
- むっと + [Verb of Expression] — e.g., むっと黙り込む (mutto damarikomu - to fall into a sulky silence).
When describing the physical environment, the subject is usually the air or the room. For example, heya no nioi ni mutto shita (I was stifled by the smell of the room). In this context, it describes an involuntary sensory reaction. However, in 90% of B1-level Japanese contexts, you will encounter it as a psychological state. It is particularly useful when you want to describe a reaction that is 'short and sharp.' If the anger lasted all day, mutto might not be the best choice; but if it was a flash of annoyance that made you bite your tongue, it is perfect.
彼女は冗談のつもりだったが、彼はむっとして席を立った。
(She meant it as a joke, but he got miffed and left his seat.)
Notice in the example above how mutto shite acts as a bridge between the cause (the joke) and the resulting action (leaving the seat). It explains the mood of the departure. Without mutto, he might have left because he was busy; with mutto, we know he left because his feelings were hurt. This makes it an essential word for storytelling and describing interpersonal dynamics. It often pairs with verbs related to silence (damaru), facial expressions (kao wo suru), or sudden movements.
In more advanced usage, mutto can be used to describe a 'heavy' atmosphere in a meeting. Kaigi no kuuki ga mutto shita suggests that a comment made everyone feel uncomfortable or offended at once, creating a collective 'stuffiness.' This highlights the word's ability to move between the individual's mind and the surrounding environment. It is a 'pressure' word.
- Collocation: むっとくる
- Used when the feeling of offense 'comes' to you suddenly. e.g., その態度にむっときた (I was suddenly miffed by that attitude).
Finally, consider the level of intensity. Mutto is stronger than chi- (a tiny click of the tongue) but weaker than gekido (fury). It's the kind of anger that shows in the eyes and the set of the mouth. When writing, using mutto allows you to show character emotion without having to resort to 'he was angry,' which is often too vague for descriptive Japanese prose.
In the daily life of a Japanese speaker, むっと (mutto) is a frequent guest in conversations about social friction. You will hear it most often when people are venting to friends about a third party. For example, a coworker might say, 'When the boss criticized my report in front of everyone, mutto shichatta (I got really miffed).' It’s a way to admit to feeling anger while acknowledging that you kept it under control. It is a very 'relatable' level of anger in a culture that values emotional restraint.
- Scenario: The Office
- Hear it when discussing micro-aggressions, condescending tones, or being ignored in meetings.
- Scenario: Romantic Relationships
- Hear it when one partner forgets an anniversary or makes a thoughtless comment about the other's cooking.
Entertainment media is another primary source. In anime, the 'tsundere' archetype often experiences mutto. When the love interest does something 'stupid' or ignores them, the character might turn away and emit a 'hmpf' sound—this internal state is described as mutto. It provides a non-verbal cue to the audience that the character's ego has been slightly bruised. If you watch variety shows (talk shows), guests often use it to describe their reactions to 'annoying' people in their lives, often for comedic effect.
バラエティ番組で:『あの店員の態度、本当にむっとしましたよ!』
(On a variety show: "That clerk's attitude really made me miffed!")
You will also encounter mutto in literature, particularly in psychological novels. Authors like Natsume Soseki or modern writers like Haruki Murakami use it to describe the subtle shifts in atmosphere between characters. It’s a word that captures the 'unsaid.' When a character is mutto, the tension in the room rises. It is a literary signal that the harmony (wa) of the scene has been disrupted. Reading it in a novel tells you to look for the subtext in the following dialogue.
In terms of physical environments, you might hear this word in weather reports or when people enter a crowded train. Mutto suru atsusa (a stifling heat) describes that humid, heavy air that feels like it’s pushing against you. During the rainy season (tsuyu), this usage becomes very common. If you enter a room that hasn't been aired out, a Japanese person might wave their hand in front of their nose and say, 'Uwa, mutto suru.' This links the emotional 'stifling' with a physical one.
- Common Usage in News
- Rarely in hard news, but often in lifestyle segments discussing etiquette or heatstroke prevention (regarding humid air).
Finally, listen for it in parent-child interactions. A parent might say to a sulking child, 'Mutto shinaide' (Don't be so huffy). It’s a gentle way to call out someone's bad mood without escalating the situation. Because it’s a bit descriptive, it feels less accusatory than saying 'Why are you angry?' It addresses the visible vibe the person is putting out.
One of the most frequent mistakes English learners make with むっと (mutto) is confusing it with other similar-sounding onomatopoeia, most notably motto (more) and mukatto (sudden flare of anger). While motto is a basic adverb of degree, mutto is a specific description of mood. Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I want mutto coffee,' which would imply you want coffee that is offended or stifling!
- Mistake: Confusion with 'Mukatto'
- 'Mukatto' is sharper and more explosive. Use 'mutto' for a slow-burn or a silent pout. Use 'mukatto' for a 'How dare you!' moment.
- Mistake: Over-reliance on 'Okiru'
- Learners often use 'okoru' (to be angry) for everything. 'Mutto' is much more descriptive. Using 'okoru' when you mean 'mutto' makes your Japanese sound flat and less nuanced.
Another error is using mutto for long-term grudges. Mutto describes a reaction to a specific event. If you have been angry at your neighbor for three years, you wouldn't say you are mutto. You might be urande-iru (resenting) or mukatsuku (finding them annoying). Mutto is the initial 'puff' of displeasure. It’s the smoke from a match, not the forest fire.
Incorrect: 彼は3年間ずっとむっとしている。
(Incorrect: He has been 'mutto' for three years straight.)
Learners also struggle with the 'stuffy' meaning versus the 'angry' meaning. Context is key. If you are talking about a person, it is almost always anger. If you are talking about a room or a smell, it is stuffiness. Don't try to combine them into 'the room was angry'—Japanese doesn't use personification in that specific way with this word. Furthermore, avoid using mutto to describe deep sadness or grief. It is strictly in the family of 'annoyance/offense.'
Finally, pay attention to the particles. It is ~ni mutto suru (miffed AT something). Beginners sometimes use ~wo, which is grammatically incorrect because mutto suru is an intransitive state. You don't 'mutto' someone else; you experience 'mutto' yourself because of them. Understanding this distinction helps in constructing natural-sounding sentences that reflect how Japanese speakers perceive emotion—as a response to an external stimulus.
- Pronunciation Pitfall
- The double 't' (small 'tsu') is crucial. If you say 'muto' (long 'u', single 't'), it sounds like a surname or nothing at all. The stop is what gives the word its 'stifled' feeling.
Japanese is incredibly rich in words for 'anger' and 'annoyance.' To use むっと (mutto) effectively, you must see where it fits in the spectrum. It sits right in the middle: more intense than a slight bother, but less intense than a shouting match. Comparing it with its 'cousins' helps clarify its unique 'flavor.'
- むっと (Mutto) vs. むかっと (Mukatto)
- Mutto is internal, silent, and 'stuffy.' Mukatto is a sharp, sudden flash of anger that often leads to a verbal reaction. Think of mutto as a smoldering coal and mukatto as a spark.
- むっと (Mutto) vs. ぷりぷり (Puripuri)
- Puripuri describes someone who is visibly huffing and puffing, often in a slightly cute or childish way. Mutto is more serious and less 'performative' than puripuri.
- むっと (Mutto) vs. いらいら (Iraira)
- Iraira is the feeling of being on edge or frustrated (like waiting for a late train). Mutto is specifically about being offended or displeased by a person or a situation's lack of respect.
If you are looking for more formal alternatives, consider fukai-kan wo arawasu (to show displeasure) or mushitto suru (specifically for the humid/stuffy air meaning). In a business context, you might say kokoro-oyazuka-nai (to feel uneasy/displeased) to describe a subtle friction. However, mutto remains the go-to word for daily life because it so perfectly captures the 'face' of someone who is holding back a retort.
Comparison:
1. 彼はむっとした (He got miffed - silent).
2. 彼はむかっとした (He snapped - sharp).
3. 彼はいらいらした (He was irritated - restless).
Another interesting synonym is mukamuka. While mutto is a momentary reaction, mukamuka describes a lingering feeling of nausea or profound disgust/anger that makes your stomach turn. If mutto is in the head and face, mukamuka is in the gut. Choosing between these depends entirely on where the speaker 'feels' the emotion in their body. This somatic aspect of Japanese vocabulary is essential for reaching a B2/C1 level of fluency.
In summary, mutto is the 'introvert' of anger words. It is quiet, heavy, and filled with unexpressed words. Its alternatives allow you to dial the 'volume' of the anger up or down, or change its 'location' from the face to the gut or the general nervous system. Mastering these distinctions allows you to paint a vivid picture of human emotion without ever needing a complex dictionary.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The 'mu' sound is often used in Japanese for things that are hidden, silent, or internal (like 'mushi' - ignoring, or 'mu' - nothingness). 'Mutto' captures the 'somethingness' inside 'nothingness'—the anger inside the silence.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'muto' (without the stop), which sounds like a different word.
- Over-extending the 'u' sound like 'muuu-tto'.
- Confusing the pitch with 'motto' (more).
- Pronouncing the 'u' too strongly like 'moo' in English.
- Failing to make the 't' sound crisp.
난이도
Easy to recognize in hiragana, but requires context to distinguish the two meanings.
Simple hiragana, but must remember the small 'tsu'.
Requires good timing and the correct stop in pronunciation to sound natural.
Can be confused with 'motto' if not listening carefully for the stop.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Gitaigo (Mimetic words) usage with 'suru'
むっとする、いらいらする、にこにこする
Adverbial modification of verbs
むっと黙る、むっと匂う
The particle 'ni' for the cause of emotion
冗談にむっとする
The 'te' form to show cause and effect
言われてむっとした
Using 'yousu' to describe appearance
むっとした様子だ
수준별 예문
彼はむっとしました。
He got grumpy.
Simple past tense of mutto suru.
むっとしないで。
Don't be grumpy.
Negative imperative form (te-form + inaide).
あの人はむっとしている。
That person looks miffed.
Present progressive to describe a visible state.
猫がむっとした顔をした。
The cat made a grumpy face.
Using mutto as an adjective for 'kao' (face).
私はむっとしました。
I felt a bit offended.
First-person emotional reaction.
むっとする部屋ですね。
This room is stuffy, isn't it?
Describing the atmosphere of a place.
彼はむっと黙った。
He fell into a sulky silence.
Adverbial use modifying 'damaru' (to be silent).
冗談にむっとした。
I was miffed at the joke.
Particle 'ni' indicates the cause of the feeling.
先生に注意されて、彼はむっとした。
Being warned by the teacher, he got miffed.
Passive voice 'sarete' followed by an emotional reaction.
暑くて、空気がむっとしている。
It's hot, and the air is stifling.
Describing weather/atmosphere.
弟はいつもむっとしている。
My little brother is always in a huff.
Frequency adverb 'itsumo' with a state of being.
彼女の言葉にむっときた。
I was suddenly miffed by her words.
Using 'mutto kuru' for a sudden onset of feeling.
むっとした表情で去っていった。
He left with a miffed expression.
Using 'mutto shita' as a noun modifier for 'hyoujou'.
満員電車の中はむっとする。
Inside a crowded train, it's stifling.
General statement about an environment.
嘘をつかれてむっとした。
I was miffed because I was lied to.
Passive 'tsukarete' (being lied to) as the cause.
彼はむっとしながら答えた。
He answered while looking miffed.
Using 'nagara' to show simultaneous actions.
皮肉を言われて、思わずむっとした。
I was told something sarcastic and instinctively got miffed.
Adverb 'omowazu' (instinctively) adds depth to the reaction.
部屋に入ると、古い本がむっと匂った。
When I entered the room, the smell of old books was stifling.
Using mutto to modify 'niou' (to smell).
彼の無愛想な態度に、客はむっとした様子だった。
The customer seemed miffed at his blunt attitude.
Using 'yousu' (appearance/manner) to describe an observation.
むっとするのをこらえて、笑顔を作った。
I suppressed my displeasure and forced a smile.
Nominalizing 'mutto suru' with 'no' and using 'koraeru' (suppress).
そんな言い方をされたら、誰だってむっとするよ。
If you are spoken to like that, anyone would get miffed.
Conditional 'tara' used for a general truth.
会議室の空気がむっとしていて、息苦しい。
The air in the meeting room is stifling and suffocating.
Compound sentence describing both atmosphere and sensation.
彼はむっとしたように唇を噛んだ。
He bit his lip as if he were miffed.
Using 'youni' to describe a representative action.
期待していた返事が来なくて、むっとした。
I was miffed because the reply I expected didn't come.
Reasoning using the 'te' form of a negative verb.
上司の心ない一言に、周囲の空気もむっとした。
At the boss's thoughtless remark, the surrounding atmosphere also became strained.
Metaphorical use for group atmosphere.
夏の夕暮れ、アスファルトの熱気がむっと立ち上る。
In the summer evening, the heat from the asphalt rises stiflingly.
Literary description of physical phenomenon.
彼は感情を顔に出さないタイプだが、今のは明らかにむっとしていた。
He's the type who doesn't show emotion, but just now he was clearly miffed.
Contrasting character traits with a specific reaction.
むっとした空気を変えようと、彼女は明るい話題を振った。
To change the strained atmosphere, she brought up a bright topic.
Using 'mutto shita' to describe the 'kuuki' (air/vibe).
自分の意見を否定され、彼はむっとして口を閉ざした。
Having his opinion rejected, he got miffed and shut his mouth.
Passive 'hitei sare' followed by a consequence.
香水の強い匂いがむっと鼻をついた。
The strong smell of perfume hit my nose stiflingly.
Idiomatic 'hana wo tsuku' (hit the nose) modified by mutto.
彼はむっとしながらも、渋々承諾した。
Though miffed, he reluctantly agreed.
Concessive 'nagara mo' (even while...).
相手の失礼な態度にむっとくるのは当然だ。
It's natural to feel miffed at the other party's rude attitude.
Noun clause 'mutto kuru no' as a subject.
都会の喧騒と排気ガスのむっとする熱気に、彼は眩暈を覚えた。
He felt dizzy from the city's bustle and the stifling heat of exhaust fumes.
Complex noun phrase with multiple modifiers.
沈黙の中に、むっとした反感の響きが感じられた。
In the silence, a resonance of silent resentment could be felt.
Abstract usage of 'mutto' to describe 'hankan' (antipathy).
彼はむっとした感情を理性で抑え込み、冷静に反論した。
He suppressed his rising displeasure with reason and countered calmly.
Describes the struggle between emotion and intellect.
長年閉ざされていた蔵の中は、カビの匂いがむっと立ち込めていた。
Inside the storehouse that had been closed for years, a moldy smell hung stiflingly.
Verb 'tachikomeru' (to hang over/fill) used with mutto.
彼女の不用意な発言が、その場の和やかな雰囲気をむっとさせた。
Her careless remark made the peaceful atmosphere of the place turn sour.
Causative-like use of 'mutto saseru' (to make something miffed/strained).
彼はむっとしたまま、一言も発さずに部屋を出た。
Remaining miffed, he left the room without uttering a single word.
State of being 'mama' (as it is).
その侮辱的な表現に、温厚な彼もさすがにむっとしたようだ。
Even he, usually mild-mannered, seemed miffed by that insulting expression.
Adverb 'sasuga ni' (as expected / even for...).
むっとするような湿気が、肌にまとわりつく。
A stifling humidity clings to the skin.
Metaphorical verb 'matowaritsuku' (to cling to).
言葉の端々に、隠しきれないむっとした棘が含まれていた。
In every corner of his words, there were thorns of silent displeasure that couldn't be hidden.
High-level metaphorical use of 'mutto' as an adjective for 'toge' (thorns).
真夏の昼下がり、温室の空気はむっと息詰まるほどに濃密だった。
In the midsummer afternoon, the air in the greenhouse was so dense it was stifling.
Adverbial phrase 'ikizumaru hodo' (to the point of suffocating).
彼はその場に漂うむっとした殺気を敏感に感じ取った。
He sensitively perceived the stifling bloodlust drifting in the air.
Using 'mutto' to describe 'sakki' (bloodlust/hostility).
老人の沈黙には、時代に取り残された者のむっとした矜持が滲んでいた。
In the old man's silence, the stifled pride of one left behind by the times oozed out.
Abstract noun 'kyouji' (pride/dignity) modified by mutto.
都会の地下道特有の、むっとした饐えた匂いが鼻を突く。
The stifling, sour smell peculiar to urban underpasses hits the nose.
Specific vocabulary 'sueta' (sour/spoiled).
彼のむっとした反応は、単なる怒りというよりは、深い悲しみの裏返しであった。
His miffed reaction was not mere anger, but rather the flip side of deep sadness.
Complex sentence structure analyzing the root of an emotion.
その場を支配するむっとした緊張感に、誰もが口を噤んだ。
Everyone held their tongue at the stifling sense of tension dominating the room.
Relative clause modifying 'kinjou-kan' (sense of tension).
むっと立ち込める熱帯夜の闇が、五感を麻痺させていく。
The stifling darkness of the tropical night numbs the senses.
Evocative literary phrasing.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Don't get all huffy. Used to tell someone to stop sulking.
そんなことでむっとしないでよ。
— I was miffed. Used to express a sudden feeling of being offended.
今の言葉、ちょっとむっときた。
— To make a miffed face. Describes the visible expression of displeasure.
彼はいつもむっとした顔をしている。
— The air becomes stifling. Used for heavy humidity or smells.
熱気がむっと立ち込めている。
— To shut one's mouth in a huff. Describes silent anger.
彼女はむっと口を閉ざした。
— Appearing miffed. Used when observing someone else's mood.
彼はむっとした様子だった。
— Stifling heat. Specifically used for humid, oppressive heat.
むっとする暑さの中を歩く。
— To hit the nose stiflingly. Used for strong odors.
薬品の匂いがむっと鼻をついた。
— Accidentally/Instinctively got miffed.
失礼な態度に、思わずむっとした。
— Remaining miffed. Describes a state that continues.
彼はむっとしたまま帰った。
자주 혼동되는 단어
Means 'more.' Often confused by beginners due to similar spelling.
Means a sharper, more outward flash of anger. 'Mutto' is more silent.
Specifically for humid weather. 'Mutto' can mean humidity but also means miffed.
관용어 및 표현
— To have a sudden surge of displeasure or to be hit by a strong smell.
彼の傲慢な態度にむっときた。
Neutral— When the atmosphere in a room becomes tense due to social friction.
失言の後、会議室の空気がむっとした。
Neutral— To press one's lips together firmly in a show of silent anger.
彼はむっと口を結んで窓の外を見た。
Literary— A heavy, warm, and unpleasant breeze.
むっとした風が吹き抜けた。
Literary— To allow a look of displeasure to appear on one's face.
彼女はむっとした表情を浮かべた。
Neutral— When a comment or situation 'stifles' the heart with resentment.
その批判はむっと胸にこたえた。
Literary— A heavy, sulky silence.
二人の間にむっとした沈黙が流れた。
Neutral— When a smell is so strong it feels like it physically pushes into the nose.
生ゴミの匂いがむっと鼻を突いた。
Neutral— To change color (usually flush) with sudden displeasure.
侮辱されて、彼はむっと色をなした。
Formal/Literary— A curt, displeased reply.
彼はむっとした返答を返した。
Neutral혼동하기 쉬운
Both start with 'mu' and relate to anger.
Mukamuka is about nausea or deep, stomach-churning anger. Mutto is a surface-level, facial reaction.
胃がむかむかする (My stomach feels sick) vs 顔がむっとする (My face looks miffed).
Both describe being in a huff.
Puripuri is visible and often seen as childish or cute. Mutto is quieter and more serious.
怒ってぷりぷり歩く (Walking away in a visible huff).
Both are types of annoyance.
Iraira is restlessness or frustration. Mutto is being specifically offended by someone.
遅刻にいらいらする (Irritated by being late).
Both involve being silent and sulky.
Muttsuri is a personality trait (being morose). Mutto is a temporary reaction.
彼はむっつりした人だ (He is a morose person).
Both describe a heavy atmosphere.
Munmun is more about steam, heat, or a strong positive/sensual scent. Mutto is usually unpleasant stuffiness.
色気がむんむんする (Oozing with sex appeal).
문장 패턴
[Person] wa mutto shimashita.
田中さんはむっとしました。
[Trigger] ni mutto suru.
嘘にむっとする。
Mutto shite [Action].
むっとして席を立った。
Mutto shita [Noun].
むっとした表情。
Mutto kuru.
今の言い方、むっときた。
Kuuki ga mutto suru.
部屋の空気がむっとする。
Mutto [Verb].
むっと黙り込む。
Mutto tachikomeru.
熱気がむっと立ち込める。
어휘 가족
동사
형용사
관련
사용법
Highly frequent in daily conversation and fiction.
-
Using 'mutto' for being extremely furious.
→
Use 'gekido suru' or 'kankan ni okoru.'
'Mutto' is a medium-level annoyance. Using it for a huge rage sounds like an understatement.
-
Saying 'motto' when you mean 'mutto'.
→
Say 'mutto'.
'Motto' means 'more.' If you say 'motto shita,' people will think you 'did more' instead of 'got miffed.'
-
Using 'mutto' for a long-term grudge.
→
Use 'urande-iru' or 'fukigen ga tsuzuite-iru.'
'Mutto' is a reaction to a moment. It doesn't usually describe a state that lasts for days.
-
Using 'mutto' to describe a sad person.
→
Use 'shun-to shite-iru' or 'kanashisou.'
'Mutto' is specifically about displeasure and offense, not sorrow.
-
Using 'wo' instead of 'ni'.
→
Kare no kotoba NI mutto shita.
'Mutto suru' is an intransitive state. You are miffed *at* or *by* something, you don't 'mutto' the thing itself.
팁
Pair with Silence
To sound like a native, pair 'mutto' with verbs of silence. 'Mutto damaru' (to fall into a sulky silence) is a very common and natural expression.
Master the Stop
The small 'tsu' is not just a letter; it's a physical stop. Think of it as a hiccup in the middle of the word. This stop mimics the 'catch' in someone's breath when they get miffed.
Read the Air
If you notice the 'kuuki' (air) in a room becoming 'mutto,' it's a sign that you should probably change the subject or apologize. It's a key social cue.
Compare with Mukatto
Always remember: 'Mutto' is the cloud, 'Mukatto' is the lightning. Use 'mutto' for the heavy mood and 'mukatto' for the sudden strike of anger.
Character Building
In stories, use 'mutto' to show a character is sensitive or easily offended without making them seem aggressive. It adds a 'human' touch to their flaws.
Suru vs. To
You can say 'mutto suru' or 'mutto to suru.' The 'to' version is slightly more emphatic and literary, emphasizing the suddenness of the reaction.
Watch the Vowels
Be careful not to confuse it with 'matto' (mat) or 'mitto' (mitt). The 'u' sound is central to the feeling of being 'stuffed' or 'muffled.'
Manga Cues
Look for the 'cross-pop' vein symbol in manga. This is the visual equivalent of 'mutto' or 'mukatto.' It helps you connect the word to the visual emotion.
Humidity Hint
If you're in Japan during summer, you'll feel 'mutto' every time you step outside. Using this word will make your weather complaints sound very authentic.
Softening Phrases
If you need to admit you were annoyed, using 'chotto mutto shichatte...' (I got a little miffed...) sounds softer and more humble than 'okorimashita' (I got angry).
암기하기
기억법
Think of the 'mu' in 'Mute.' When you are 'mutto,' you stay 'mute' but feel the anger 'puff' up inside you. The 'tto' is the 'tick' of your annoyance.
시각적 연상
Imagine a tea kettle with the lid on tight. The steam is building up inside but can't get out. That internal pressure is 'mutto.'
Word Web
챌린지
Try to identify a 'mutto' moment in a Japanese drama or anime. Look for the moment a character stops talking and their face goes stiff. Describe it out loud: 'Ima, mutto shita!'
어원
An onomatopoeic word (giseigo/gitaigo) originating from the sensory experience of pressure. The 'mu' represents the closing of the mouth or the gathering of air/emotion, while the 'tto' indicates a sudden, complete state.
원래 의미: Stifling or congested state, either physical (air) or emotional (displeasure).
Japanese Symbolic Words (Onomatopoeia).문화적 맥락
While describing someone as 'mutto shite-iru' is not a slur, it can be seen as slightly critical of their mood. Use it carefully when talking *about* people you respect.
In English, we might say 'miffed,' 'huffy,' or 'piked.' However, 'mutto' is more frequently used to describe the *facial expression* than its English counterparts.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Family Arguments
- むっとした顔をしないで
- そんなことでむっとするの?
- むっとして部屋に閉じこもる
- むっとしながらご飯を食べる
Office Dynamics
- 上司の言葉にむっとした
- 会議の空気がむっとした
- むっとくる言い方
- むっとしたのを隠す
Summer Weather
- むっとする暑さ
- むっとした熱気
- 空気がむっとしている
- むっとする湿気
Reacting to Smells
- むっとする匂い
- カビの匂いがむっときた
- むっと鼻をつく
- むっとするような香り
Manga/Anime Narratives
- 彼女はむっとした
- むっとした表情を浮かべる
- むっと頬を膨らませる
- むっとしてそっぽを向く
대화 시작하기
"最近、誰かの言葉にむっとしたことはありますか? (Have you been miffed by someone's words lately?)"
"満員電車のむっとする空気、どう思いますか? (What do you think of the stifling air in crowded trains?)"
"むっとしたとき、顔に出るタイプですか? (Are you the type whose face shows when you're miffed?)"
"友達がむっとしていたら、どう声をかけますか? (How do you talk to a friend who is acting huffy?)"
"むっとするような暑い日は、何を食べたくなりますか? (What do you want to eat on a stiflingly hot day?)"
일기 주제
今日、少しむっとした出来事を書いてください。なぜそう感じましたか? (Write about something that made you a bit miffed today. Why did you feel that way?)
「むっとする暑さ」と「からっとした暑さ」、どちらが苦手ですか? (Which do you dislike more: 'stifling heat' or 'dry heat'?)
怒りを「むっと」して抑えることは、良いことだと思いますか? (Do you think it's good to suppress anger by being 'mutto'?)
あなたが「むっとくる」人の態度はどんなものですか? (What kind of person's attitude makes you feel 'mutto'?)
部屋が「むっと」したとき、あなたはどうやって空気を入れ替えますか? (How do you air out a room when it feels 'stifling'?)
자주 묻는 질문
10 질문Yes, you can say 'mutto shimashita' to mean 'I felt miffed.' However, because it describes a visible state, it's very common to use it when describing others. When used for yourself, it implies you are aware of your own facial reaction.
No, it is not a swear word or a slur. It is a descriptive word. However, telling someone 'Mutto shinaide!' (Don't be huffy!) can be seen as slightly patronizing, similar to telling someone to 'calm down' in English.
'Mutto' is the adverb itself. 'Mutto suru' is the verb form. In most sentences, you will use the verb form to describe the action of becoming miffed. Example: 'Kare wa mutto shita' (He got miffed).
Yes! If a smell is very strong and 'stifling' (like a locker room or a library of old books), you can say 'mutto suru nioi.' It implies the smell is physically heavy.
'Okoru' is the general word for 'to get angry.' It covers everything from a small annoyance to a huge fight. 'Mutto' is a specific *kind* of anger—the silent, miffed kind.
It's rarely used in formal business writing. However, in office conversations, you might use it to describe a tense atmosphere: 'Kaigi no kuuki ga mutto shite-ita' (The meeting atmosphere was strained).
No, 'mutto' is strictly for annoyance, offense, or physical stuffiness. For sadness, you would use words like 'shun-to suru' (to be dejected).
It is gender-neutral. Anyone can be 'mutto.' However, in manga, it's a very common reaction for female characters when they are being teased by the male lead.
It means the feeling of being miffed 'comes' to you suddenly. It's like saying 'That really got to me' or 'That hit a nerve.'
No, like most onomatopoeic words, 'mutto' is almost always written in hiragana. Occasionally you might see it in katakana for emphasis in manga, but hiragana is standard.
셀프 테스트 190 질문
Translate to Japanese: 'He got miffed at the joke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The room is stuffy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mutto shita kao'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't get miffed over such a small thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was suddenly miffed by his attitude.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a humid room in Japanese using 'mutto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone is 'mutto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I suppressed the urge to get miffed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A stifling smell of mold filled the basement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She answered with a miffed expression.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The atmosphere in the classroom became strained.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'mutto' reaction to a sarcastic comment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Even he got miffed at that remark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stifling heat of summer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left the room in a huff.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The smell of oil was stifling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you so miffed?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt a sudden surge of displeasure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A miffed silence followed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His pride was hurt, and he got miffed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I got miffed' in natural Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't be so huffy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a stuffy room out loud.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That hit a nerve' using 'mutto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe someone's expression as 'miffed'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are silent using 'mutto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about the humid heat using 'mutto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone why they are miffed.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a tsundere reacting to a joke.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The smell was overpowering' using 'mutto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the stop in 'mu-tto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a tense meeting room atmosphere.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was told a lie and got miffed.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyone would be miffed by that.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I tried not to look miffed.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The heat from the ground was stifling.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He answered in a miffed tone.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm still a bit miffed.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The smell of old paper is stifling.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make that miffed face.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify if the speaker is talking about weather or a person: 'むっとする暑さだね。'
Identify the emotion: '彼の言い方に、思わずむっときちゃった。'
Is the person talking? '彼はむっとして黙り込んだ。'
Identify the place: '満員電車の中は、いつもむっとしている。'
Is the person still angry? '彼女はむっとしたまま帰ってしまった。'
What hit the nose? '強い香水の匂いがむっと鼻をついた。'
Who was warned? '先生に注意されて、彼はむっとした。'
Translate the feeling: 'むっとくる'
Is the person smiling? 'むっとした表情を浮かべている。'
What is rising? 'アスファルトの熱気がむっと立ち上る。'
Is the person trying to hide it? 'むっとするのをこらえた。'
What kind of silence is it? 'むっとした沈黙が流れた。'
What did she say? '「むっとしないでよ」と彼女は言った。'
Is the air dry? '空気がむっとしている。'
What is the subject's reaction to the joke? '冗談にむっとした。'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mutto' is your go-to term for describing that 'miffed' feeling when someone says something rude. It captures the moment you close your mouth and feel a puff of anger in your chest. Example: 'Kare no taido ni mutto shita' (I was miffed by his attitude).
- Mutto is a Japanese adverb used to describe a sudden, silent flare-up of anger or feeling miffed, usually shown through a stiff facial expression.
- It also describes a physical sensation of stuffiness, such as being in a humid room or encountering a very strong, unpleasant smell.
- The word is commonly used in daily conversation and manga to depict characters who are offended but trying to keep their composure.
- Unlike 'mukatto,' which is explosive, 'mutto' is a heavy, internal feeling of displeasure that often leads to a sulky silence.
Pair with Silence
To sound like a native, pair 'mutto' with verbs of silence. 'Mutto damaru' (to fall into a sulky silence) is a very common and natural expression.
Master the Stop
The small 'tsu' is not just a letter; it's a physical stop. Think of it as a hiccup in the middle of the word. This stop mimics the 'catch' in someone's breath when they get miffed.
Read the Air
If you notice the 'kuuki' (air) in a room becoming 'mutto,' it's a sign that you should probably change the subject or apologize. It's a key social cue.
Compare with Mukatto
Always remember: 'Mutto' is the cloud, 'Mukatto' is the lightning. Use 'mutto' for the heavy mood and 'mukatto' for the sudden strike of anger.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1어렴풋이; 멍하니. 형체나 색깔이 분명하지 않은 상태나 정신이 나간 상태를 나타냅니다.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1날아오는 물건을 받아서 멈추게 하다. 또는 상대방의 의견이나 감정을 진지하게 수용하다.
達成感
B1목표를 달성하거나 어려운 과제를 마쳤을 때 느끼는 만족감과 뿌듯함입니다. 노력에 대한 보상입니다.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1새로운 환경에 적응하는 것이 성공의 열쇠입니다.
健気な
B2어리거나 약한 사람이 어려운 상황에서도 굴하지 않고 씩씩하고 기특하게 행동하는 모양.
感心な
B1감탄할 만함; 기특함. '부모님을 돕는 기특한 아이다.' '그의 공부 태도는 정말 감탄할 만하다.'
感心
B1다른 사람의 훌륭한 행동이나 생각에 마음이 움직여 감탄함.
感心する
B1사람의 행동이나 능력이 뛰어나서 마음속으로 깊이 느끼는 것.