At the A1 level, your primary goal with the word kinshi (禁止) is recognition. You do not need to construct complex sentences with it yet. Instead, you must be able to identify the kanji on signs and understand its basic meaning: 'Do not do this.' When you travel to Japan, you will see this word everywhere. It is essential for your safety and for being a polite visitor. Focus on memorizing the visual shape of the kanji. Look for it next to pictures. If you see a picture of a camera with a red slash and the word kinshi, you know photography is not allowed. If you see a cigarette and kinshi, you know you cannot smoke there. In spoken Japanese, you only need to understand simple phrases like 'Koko wa kinshi desu' (It is prohibited here). You might also learn to ask a very simple question: 'Kore, kinshi desu ka?' (Is this prohibited?). This is incredibly useful if you are unsure whether you can eat, take a photo, or enter a specific area. At this stage, treat kinshi as a fixed vocabulary item that acts as a red light. It stops an action. Do not worry about verbs or passive forms. Just know that kinshi equals 'No'. Practice looking at photos of Japanese streets and identifying the kinshi signs. This practical application will build your confidence and ensure you do not accidentally break any rules during your early experiences with the Japanese language and culture. Remember, recognizing this single word can save you from many embarrassing situations.
At the A2 level, you move beyond simple recognition and start using kinshi (禁止) in basic sentences. You will learn to combine it with other common nouns to express specific rules. For example, you will learn words like chuusha (parking), satsuei (photography), and taba-ko (tobacco/smoking). You can now say 'Chuusha kinshi desu' (Parking is prohibited) or 'Satsuei kinshi desu' (Photography is prohibited). You will also start to understand and use the verb form, kinshi suru (to prohibit), in its simplest applications. More importantly, you will learn the grammar pattern '-te wa ikemasen' (must not do), which is the grammatical equivalent of kinshi. While kinshi is the noun used on signs, '-te wa ikemasen' is how you explain the rule in conversation. For instance, if you see a 'Satsuei kinshi' sign, you can explain it to a friend by saying 'Shashin o totte wa ikemasen' (You must not take photos). This connection between the formal noun and the conversational grammar point is a key milestone at the A2 level. You should also practice reading simple notices or rules in textbooks that use kinshi. You will begin to notice that Japanese relies heavily on nouns to express concepts that might be verbs in English. By mastering these basic combinations and understanding how to translate the concept into conversational grammar, you become capable of not just following rules, but also discussing them simply and helping others understand what is allowed and what is not in your immediate environment.
At the B1 level, your understanding of kinshi (禁止) deepens significantly as you learn to use the passive voice. This is crucial because, in Japanese, rules are almost always stated in the passive form to sound objective and polite. You will master the phrase 'kinshi sarete imasu' (is prohibited). Instead of just saying 'Satsuei kinshi desu', you can now say 'Kono bijutsukan de wa satsuei ga kinshi sarete imasu' (Photography is prohibited in this art museum). This makes your Japanese sound much more natural and mature. You will also learn to use nominalization with 'koto' to prohibit specific actions described by verbs. For example, 'Koko de asobu koto wa kinshi sarete imasu' (Playing here is prohibited). At this level, you can read more complex signs, announcements, and simple news articles that discuss rules and regulations. You can understand announcements on trains, such as 'Keitai denwa no tsuuwa wa gokienryo kudasai, matawa kinshi sarete imasu' (Please refrain from phone calls, or they are prohibited). You are also capable of explaining rules to others in a polite and clear manner, which is useful if you are working in Japan or guiding visitors. You begin to understand the social context of kinshi—that it is not just about restriction, but about maintaining public harmony (wa). You can discuss why certain things are banned, using conjunctions like 'dakara' (therefore) or 'kara' (because). For example, 'Abunai kara, kinshi sarete imasu' (It is prohibited because it is dangerous). This ability to explain the reasoning behind a prohibition marks a significant step forward in your conversational fluency.
At the B2 level, you are expected to handle kinshi (禁止) in a variety of complex and formal contexts. You can comfortably read news articles, official documents, and workplace regulations that utilize this vocabulary. You will encounter and use more advanced compound words, such as menkai kinshi (no visitors allowed, e.g., in a hospital), tsuukou kinshi (road closed/passage prohibited), and yushutsu kinshi (export ban). Your grammatical control allows you to use kinshi in conditional clauses and complex sentences. For example, 'Moshi kinshi sarete iru koto o shitara, bakkin o harawanaikereba narimasen' (If you do something that is prohibited, you must pay a fine). You can participate in debates or discussions about societal rules, expressing your opinion on whether a specific ban is justified or too strict. You understand the difference between legal prohibition (ihou) and institutional rules (kinshi). Furthermore, you are aware of the nuances of tone. You know how to soften a prohibition using phrases like 'go-enryo kudasai' (please refrain) in customer service situations, recognizing that explicitly saying 'kinshi' to a customer can be considered too harsh or direct. You can navigate the implicit rules of Japanese society, understanding that some things are effectively 'kinshi' even if there is no sign. Your vocabulary expands to include synonyms and related terms, allowing you to choose the exact word needed for the situation, whether it is a strict warning (genkin) or a general rule. This level of proficiency allows you to function smoothly in a Japanese professional or academic environment.
At the C1 level, your command of kinshi (禁止) is near-native, allowing you to engage with the word in highly specialized, academic, and legal contexts. You can read and comprehend complex legal texts, contracts, and government publications that detail specific prohibitions. You understand terms like kinshi meirei (injunction/restraining order) and kinshi joukou (prohibitory clause). You can discuss the historical, cultural, or political implications of various bans. For example, you could write an essay or give a presentation on the history of the sword hunt (katanagari) or the historical prohibition of certain religions in Japan, using appropriate academic vocabulary. You are adept at using kinshi in abstract contexts, such as discussing the 'prohibition of discrimination' (sabetsu no kinshi) in human rights discourse. Your spoken Japanese is sophisticated enough to debate the ethical dimensions of prohibitions, such as internet censorship or restrictions on freedom of speech. You flawlessly integrate kinshi with advanced grammar structures, such as '...suru koto o kinjiru' (to forbid the act of...) using the verb form kinjiru, which is more formal and literary than kinshi suru. You also understand idiomatic or metaphorical uses of the concept. You can navigate the subtle differences between various forms of restriction and articulate these differences clearly. At this level, kinshi is not just a vocabulary word; it is a concept that you can analyze, critique, and discuss with the same depth and nuance as an educated native speaker.
At the C2 level, your understanding and application of kinshi (禁止) are absolute and encompass all historical, literary, legal, and colloquial dimensions. You effortlessly comprehend classical or archaic texts where the concept of prohibition might be expressed differently but relates to modern kinshi. You can analyze the sociolinguistic impact of how prohibitions are phrased in public spaces versus private institutions. You are capable of drafting official policies, legal documents, or public notices using the most appropriate and precise terminology regarding prohibitions. You understand the psychological and cultural weight of the word and can use it strategically in negotiations, debates, or persuasive writing. You are familiar with obscure or highly specific compound words involving kinshi that are rarely used outside of niche professional fields. Furthermore, you can play with the language, perhaps using kinshi ironically or humorously in creative writing or high-level conversation, fully aware of the expectations you are subverting. You can discuss the philosophical concepts of freedom versus restriction in Japanese society, citing specific legal precedents or cultural shifts regarding what is and isn't 'kinshi'. Your mastery is such that you can correct subtle unnatural usages by lower-level learners or even native speakers who might misuse legal terminology. The word is fully integrated into your expansive vocabulary, allowing for seamless, precise, and culturally profound communication in any conceivable situation.

禁止 in 30 Sekunden

  • Means 'prohibition' or 'ban'.
  • Crucial for reading public signs in Japan.
  • Often combined directly with nouns (e.g., Parking Ban).
  • Used with 'sarete iru' to explain rules politely.

The Japanese word kinshi (禁止) translates directly to prohibition, ban, or forbidding. In Japanese society, understanding this word is absolutely crucial for navigating public spaces, adhering to local laws, and respecting cultural norms. Japan is a country that places a high value on public harmony, order, and mutual respect, which means that rules are strictly followed and clearly posted. You will see the word kinshi everywhere: on trains, in parks, at shrines, in restaurants, and on the streets. It is typically written in kanji and is often accompanied by universal symbols, such as a red circle with a diagonal line through it, making it accessible even to those who do not read Japanese. However, recognizing the kanji is a fundamental skill for any learner. The word is composed of two kanji: 禁 (kin), meaning prohibit or ban, and 止 (shi), meaning stop. Together, they form a powerful noun that dictates what actions must be stopped or avoided. When used in a sentence, it is often combined with the verb suru (to do) to form kinshi suru (to prohibit), or used in the passive form kinshi sarete iru (is prohibited). Understanding the nuances of kinshi goes beyond mere vocabulary; it is a window into the Japanese collective mindset, where individual desires are often secondary to the comfort and safety of the group. For example, smoking in public spaces is heavily regulated, and you will frequently encounter signs saying taba-ko kinshi (smoking prohibited) or rojou kitsuen kinshi (street smoking prohibited). Similarly, eating and drinking while walking, while not strictly illegal everywhere, is generally frowned upon and explicitly banned in certain historical or crowded areas. Photography is another area where kinshi is frequently applied. Many temples, shrines, and museums have strict satsuei kinshi (photography prohibited) policies to protect artifacts and maintain a sacred or respectful atmosphere. Ignoring these signs is considered highly disrespectful and can lead to fines or being asked to leave the premises. Furthermore, kinshi is used in legal and official contexts. Traffic laws, for instance, use kinshi to denote illegal actions, such as chuusha kinshi (parking prohibited) or tsuukou kinshi (passage prohibited). In the workplace, companies may have internal policies using this word, such as shiyou denwa kinshi (personal phone calls prohibited) during working hours. The omnipresence of kinshi might seem overwhelming to a newcomer, suggesting a society burdened by rules. However, it is precisely these rules that contribute to the renowned safety, cleanliness, and efficiency of Japan. By clearly delineating what is not allowed, society can function smoothly without constant verbal confrontation or ambiguity. Therefore, mastering the word kinshi and its various applications is not just an academic exercise but a practical necessity for anyone living in or visiting Japan. It empowers you to be a considerate and law-abiding participant in Japanese society.

Usage Context
Public signs and warnings
Grammar Role
Noun, often used with 'suru'
Cultural Impact
Maintains public harmony

ここは駐車禁止です。

タバコは禁止されています。

撮影禁止の看板を見た。

立ち入り禁止エリア。

私語は禁止です。

Using the word kinshi (禁止) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and the social contexts in which it is appropriate. As a verbal noun (suru-verb), kinshi can function both as a standalone noun and as an action. When used as a noun, it often appears in compound words on signs. For example, you simply attach the prohibited action before kinshi. Chuusha (parking) becomes chuusha kinshi (parking prohibited). Satsuei (photography) becomes satsuei kinshi (photography prohibited). In these cases, no particles are needed; the juxtaposition of the two nouns creates a clear, authoritative command. This is the most common way you will encounter the word as a beginner. However, when you need to express that something is prohibited in a full sentence, you will typically use the passive form of the verb: kinshi sarete iru (is prohibited). For instance, Kono kouen de wa yakyuu ga kinshi sarete imasu (Baseball is prohibited in this park). Using the passive form softens the statement slightly compared to a direct command, making it sound more like an objective rule rather than a personal order. This is a crucial distinction in Japanese, where directness can sometimes be perceived as aggressive. If you want to actively forbid someone from doing something, you might use the active form kinshi suru, but this is usually reserved for figures of authority, such as a boss, a teacher, or a government official. For example, Gakkou wa smartphone no mochkomi o kinshi shite iru (The school prohibits bringing smartphones). For learners, it is much more common to describe existing rules rather than to create them, so focusing on the passive form is highly recommended. Another important grammatical structure is using kinshi with the particle ni to indicate the state of being banned: kinshi ni naru (to become prohibited). For example, Raigetsu kara kono michi wa jitensha ga kinshi ni narimasu (Starting next month, bicycles will be prohibited on this street). You can also use kinshi with the copula desu for simple statements: Koko wa suiei kinshi desu (Swimming is prohibited here). When speaking politely, always remember to use the appropriate polite endings (desu/masu). In casual conversation, you might hear kinshi da or just kinshi! used as an exclamation among friends, though this is less common than using specific casual command forms (like -na). Understanding these structural variations allows you to not only read signs but also to discuss rules, ask about regulations, and warn others about potential infractions. It is a highly versatile word that bridges the gap between passive observation and active communication in Japanese society. By mastering these patterns, you ensure that your Japanese is both grammatically accurate and socially appropriate, reflecting a deep respect for the linguistic and cultural nuances of the language.

Noun Compound
Action + Kinshi (e.g., Satsuei kinshi)
Passive Verb
Kinshi sarete iru (is prohibited)
State Change
Kinshi ni naru (becomes prohibited)

飲食禁止の場所です。

ここでは水泳が禁止されています。

スマホの使用を禁止する。

明日から駐車禁止になります。

絶対に禁止だ!

The environments where you will encounter the word kinshi (禁止) are vast and varied, reflecting its importance in maintaining order across all facets of Japanese life. The most immediate and frequent place you will see this word is in public transportation. Japan's train and subway systems are world-renowned for their punctuality and cleanliness, which are maintained through strict adherence to rules. Signs indicating tsuuwa kinshi (talking on the phone prohibited) are plastered across every train car, ensuring a quiet commute for millions of passengers. You will also see kakekomi jousha kinshi (rushing onto the train prohibited) to prevent accidents. Beyond transportation, public parks and recreational areas are prime locations for kinshi signs. Unlike parks in some other countries where freedom is the primary theme, Japanese parks often have specific regulations to protect the flora and ensure everyone's enjoyment. You might see signs for hanabi kinshi (fireworks prohibited), barbekyuu kinshi (BBQ prohibited), or even kyuugi kinshi (ball games prohibited) in smaller neighborhood parks. Religious and historical sites, such as Shinto shrines and Buddhist temples, also heavily utilize this word. These are sacred spaces, and visitors are expected to behave with reverence. Satsuei kinshi (photography prohibited) is common inside the main halls or where specific deities are housed. Dokuha kinshi (reading aloud prohibited) or inshoku kinshi (eating and drinking prohibited) are also standard to maintain the sanctity of the environment. In the commercial sector, retail stores and restaurants use kinshi to manage customer behavior. Mochikomi kinshi (bringing in outside food/drink prohibited) is a universal rule in Japanese eateries. Convenience stores often have signs saying suwarikomi kinshi (sitting on the ground prohibited) near their entrances to prevent loitering. On the roads, drivers must be acutely aware of kinshi. Traffic signs dictate chuusha kinshi (no parking), teisha kinshi (no stopping), and U-turn kinshi (no U-turns). Ignoring these can result in swift and heavy fines. Finally, in the digital and media landscape, you will hear kinshi in news reports discussing legal bans, such as yushutsu kinshi (export ban) or kinshi yakubutsu (prohibited drugs/substances). In online forums and gaming communities, certain behaviors or words might be designated as kinshi to maintain a safe environment. The sheer ubiquity of the word means that whether you are walking down a quiet residential street, navigating a bustling metropolis, or simply watching the evening news, kinshi is a constant linguistic companion, guiding behavior and ensuring the smooth operation of society.

Public Transport
Phone calls and rushing are banned
Parks & Nature
Fires and ball games often banned
Sacred Sites
Photography and loud noises banned

車内での通話は禁止です。

公園での花火は禁止されています。

店内への飲食物の持ち込みは禁止です。

ここはUターン禁止の交差点です。

美術館内は撮影禁止となっております。

When learning and using the word kinshi (禁止), students often encounter several common pitfalls that can lead to misunderstandings or sound unnatural to native speakers. One of the most frequent mistakes is confusing kinshi with other words that express negative commands or restrictions, such as dame (no/not allowed) or the grammar point -te wa ikemasen (must not do). While dame is very common in spoken, casual Japanese, it is too informal for official signs or polite explanations. You would not see a sign saying 'Chuusha dame' (Parking bad/no); it will always be 'Chuusha kinshi'. Conversely, using kinshi in a casual conversation among friends to say 'Don't eat my cake' (Watashi no keeki o taberu no wa kinshi desu) sounds overly dramatic and robotic, like a legal decree. Instead, a simple 'Tabenaide' or 'Tabecha dame' is appropriate. Another significant error involves the grammatical structure when turning kinshi into a verb. Beginners often say 'Kore o kinshi shimasu' (I prohibit this) when they actually mean 'This is prohibited' (Kore wa kinshi sarete imasu). Using the active form implies that the speaker is the authority figure enacting the ban at that very moment. If you are just a regular person stating a rule, the passive form (sarete iru) is the only natural choice. Furthermore, learners sometimes struggle with the particle usage. When combining a noun with kinshi, you do not need the particle 'no'. It is 'Satsuei kinshi', not 'Satsuei no kinshi'. However, if you are using a verb phrase before kinshi, you must nominalize it using 'koto'. For example, 'Shashin o toru koto wa kinshi desu' (The act of taking photos is prohibited). Forgetting 'koto' and saying 'Shashin o toru kinshi' is grammatically incorrect. Pronunciation can also be a slight hurdle. The word is pronounced with a long 'n' sound and a sharp 'shi'. It is kin-shi, not kishi or kinchi. The pitch accent is atamadaka, meaning the first mora 'ki' is high, and the rest drops low. Mispronouncing the pitch accent won't necessarily cause a breakdown in communication, but mastering it helps you sound much more natural. Lastly, a cultural mistake is ignoring the implicit kinshi. In Japan, just because there isn't a sign explicitly stating something is prohibited doesn't mean it is acceptable. Reading the atmosphere (kuuki o yomu) is essential. If no one else is talking loudly on the train, it is implicitly kinshi, even if you don't see a sign in your immediate vicinity. Understanding these nuances—distinguishing between casual and formal prohibition, mastering the passive voice, using correct particles, and observing cultural cues—will significantly elevate your Japanese proficiency and ensure you use kinshi accurately and respectfully.

Formality Level
Too formal for casual chats
Active vs Passive
Use passive for existing rules
Particle Error
Do not use 'no' in compound nouns

❌ 駐車の禁止です。 ⭕ 駐車禁止です。

❌ 写真を撮る禁止です。 ⭕ 写真を撮ることは禁止です。

❌ 私はここでタバコを禁止します。 ⭕ ここではタバコが禁止されています。

❌ ケーキを食べるのは禁止! (Too formal) ⭕ ケーキ食べちゃダメ!

❌ 泳ぐの禁止。 ⭕ 遊泳禁止

The Japanese language offers a rich vocabulary for expressing rules, restrictions, and prohibitions, and understanding the synonyms and related terms to kinshi (禁止) is vital for achieving fluency. While kinshi is the most direct and common word for a strict ban, several other words carry similar but nuanced meanings. One such word is genkin (厳禁), which translates to strict prohibition. The kanji 厳 (gen) means strict or severe. You will see genkin on signs where the consequences of breaking the rule are severe, such as kaki genkin (flammables strictly prohibited) near gas stations or chemical plants. It carries a heavier, more urgent tone than kinshi. Another related concept is fuka (不可), meaning not allowed or impossible. This is often used in administrative or academic contexts. For example, in a form, you might see teishutsu fuka (submission not allowed) or on a grading rubric. It is less about a behavioral ban and more about an operational restriction. The word dame (駄目), as mentioned previously, is the colloquial equivalent of kinshi. It means no good, not allowed, or must not do. It is highly versatile and used constantly in daily life, from scolding a pet to telling a friend not to do something foolish, but it lacks the legal or official weight of kinshi. For expressing that something is against the law, the word ihou (違法) is used, meaning illegal. While kinshi means something is banned (perhaps by a store or a school), ihou specifically means it violates national or local laws. For example, ihou chuusha (illegal parking) is a legal term, whereas chuusha kinshi is the rule posted on the sign. Another interesting related term is jishuku (自粛), which translates to self-restraint or voluntary self-control. This word became globally recognized during the COVID-19 pandemic when the Japanese government requested jishuku rather than enforcing strict legal lockdowns (kinshi). It relies on societal pressure and individual responsibility rather than a hard ban. Understanding these distinctions allows a learner to navigate Japanese society with much greater precision. You will know that dame is for friends, kinshi is for general rules, genkin is for absolute safety warnings, ihou is for the law, and jishuku is a cultural request for cooperation. This spectrum of prohibition highlights the Japanese language's ability to fine-tune the level of authority, severity, and social expectation in any given situation, making your communication much more effective and culturally attuned.

Genkin (厳禁)
Strict prohibition, used for safety
Dame (駄目)
Casual 'not allowed'
Ihou (違法)
Illegal by law

火気厳禁 (Strictly no fire)

それは違法です。(That is illegal)

外出を自粛する。(Voluntarily refrain from going out)

入場不可 (Entry not permitted)

そんなことしちゃダメ! (You mustn't do that!)

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

〜てはいけません (-te wa ikemasen - must not do)

〜ないでください (-naide kudasai - please do not do)

受身形 (Passive Voice - sarete iru)

名詞化 (Nominalization - koto/no)

〜こと (-koto - used in written rules, e.g., 走らないこと)

Beispiele nach Niveau

1

ここは禁止です。

It is prohibited here.

Uses 'desu' for a simple statement.

2

タバコ、禁止。

Smoking, prohibited.

Casual/signboard style, omitting particles.

3

写真、禁止ですか?

Is photography prohibited?

Adding 'ka' to ask a question.

4

駐車禁止。

No parking.

Compound noun commonly seen on streets.

5

スマホは禁止です。

Smartphones are prohibited.

Using 'wa' to mark the topic.

6

飲食禁止です。

Eating and drinking are prohibited.

Common sign in stores and libraries.

7

立ち入り禁止。

Keep out / No entry.

Fixed phrase for restricted areas.

8

それは禁止です。

That is prohibited.

Using 'sore' (that) to refer to an action.

1

公園で野球は禁止です。

Baseball is prohibited in the park.

Using 'de' to indicate location of the rule.

2

ここではタバコが禁止されています。

Smoking is prohibited here.

Introduction of the passive form 'sarete imasu'.

3

右折禁止の標識があります。

There is a no right turn sign.

Using 'no' to link the prohibition to the sign (hyoushiki).

4

授業中の携帯電話は禁止です。

Mobile phones are prohibited during class.

Using 'jugyouchuu' (during class).

5

この川で泳ぐのは禁止です。

Swimming in this river is prohibited.

Nominalizing the verb 'oyogu' with 'no'.

6

ゴミを捨てることは禁止されています。

Throwing away trash is prohibited.

Nominalizing with 'koto'.

7

未成年の飲酒は法律で禁止です。

Underage drinking is prohibited by law.

Using 'houritsu de' (by law).

8

ペットの持ち込みは禁止ですか?

Is bringing pets prohibited?

Asking about a specific compound action (mochikomi).

1

この美術館では、フラッシュ撮影が禁止されています。

Flash photography is prohibited in this art museum.

Using passive voice for official institutional rules.

2

法律により、その薬の輸入は禁止されている。

The importation of that drug is prohibited by law.

Using 'ni yori' (due to/by) for formal reasons.

3

危険ですから、ここに入ることは禁止されています。

Because it is dangerous, entering here is prohibited.

Combining a reason (kara) with the prohibition.

4

医者に甘いものを食べるのを禁止されました。

I was forbidden by my doctor from eating sweet things.

Passive voice showing the speaker is the recipient of the ban.

5

自転車の二人乗りは交通ルールで禁止されています。

Riding double on a bicycle is prohibited by traffic rules.

Specific vocabulary 'futarinori' (riding double).

6

深夜の楽器の演奏は禁止事項です。

Playing instruments late at night is a prohibited matter.

Using 'kinshi jikou' (prohibited matter/item).

7

ルールを破ると、プールの使用が禁止になります。

If you break the rules, your use of the pool will be prohibited.

Using conditional 'to' and state change 'ni naru'.

8

駅構内は全面禁煙、つまり喫煙禁止です。

The station premises are completely non-smoking, in other words, smoking is prohibited.

Explaining one term (kinen) with another (kinshi).

1

当マンションでは、民泊としての利用を全面的に禁止しております。

In this apartment building, use as a private lodging (Airbnb) is completely prohibited.

Using humble 'te orimasu' for official company/building rules.

2

その国では、政府批判の報道が厳しく禁止されている。

In that country, reporting that criticizes the government is strictly prohibited.

Using adverbs like 'kibishiku' (strictly) with the passive.

3

就業規則により、副業は原則として禁止されています。

According to the employment regulations, side jobs are prohibited in principle.

Using 'gensoku to shite' (in principle/as a general rule).

4

未成年者への酒類の販売は、法律で固く禁じられています。

The sale of alcohol to minors is strictly forbidden by law.

Using the verb 'kinjiru' (to forbid) instead of 'kinshi suru'.

5

このソフトウェアの無断複製および配布は著作権法により禁止されています。

Unauthorized copying and distribution of this software is prohibited by copyright law.

Complex noun phrases and legal terminology (chosakukenhou).

6

大会の規定により、ドーピング薬物の使用は一切禁止です。

According to tournament regulations, the use of doping drugs is absolutely prohibited.

Using 'issai' (absolutely/not at all) with a negative concept.

7

安全上の理由から、ドローンの飛行が禁止される区域が増えている。

For safety reasons, the areas where drone flights are prohibited are increasing.

Modifying a noun (kuiki) with a passive clause.

8

彼らはストライキを禁止する法案に強く反対した。

They strongly opposed the bill that prohibits strikes.

Using 'kinshi suru' in an active, modifying clause for a law (houan).

1

憲法は、いかなる形態の検閲もこれを禁止している。

The constitution prohibits censorship of any form.

Highly formal legal phrasing using 'kore o'.

2

裁判所は、当該企業に対して不当な労働行為の禁止命令を出した。

The court issued an injunction against the company regarding unfair labor practices.

Using legal terminology 'kinshi meirei' (injunction).

3

インサイダー取引は、金融商品取引法によって明確に禁止されている違法行為である。

Insider trading is an illegal act clearly prohibited by the Financial Instruments and Exchange Act.

Complex sentence structure defining a legal concept.

4

歴史的に見ると、特定の宗教の信仰が国家によって禁止された時代もあった。

Looking historically, there were periods when the belief in specific religions was prohibited by the state.

Discussing historical and abstract concepts.

5

独占禁止法は、市場における公正かつ自由な競争を促進するための法律です。

The Antimonopoly Act is a law designed to promote fair and free competition in the market.

Using the specific legal term 'dokusen kinshi hou' (Antitrust law).

6

その条約は、化学兵器の開発、生産、貯蔵および使用を包括的に禁止している。

The treaty comprehensively prohibits the development, production, stockpiling, and use of chemical weapons.

Listing multiple complex nouns before the verb.

7

言論の自由を不当に制限するような禁止措置は、民主主義の根幹を揺るがす。

Prohibitive measures that unfairly restrict freedom of speech shake the foundations of democracy.

Using 'kinshi sochi' (prohibitive measures) as a subject.

8

企業秘密の漏洩を防止するため、退職後の競業避止義務(競業禁止)が契約に盛り込まれることが多い。

To prevent the leak of trade secrets, a non-compete obligation (prohibition of competition) after resignation is often included in contracts.

Using highly specialized business/legal vocabulary (kyougyou kinshi).

1

江戸幕府によるキリスト教の禁教令は、日本の対外関係に決定的な影響を及ぼした。

The Edo Shogunate's edict prohibiting Christianity had a decisive impact on Japan's foreign relations.

Using historical terminology 'kinkyourei' (edict prohibiting religion).

2

法治国家において、遡及処罰の禁止は罪刑法定主義の派生原則として厳格に解釈されるべきである。

In a state governed by the rule of law, the prohibition of retroactive punishment must be strictly interpreted as a derivative principle of the legality of crimes and punishments.

Extremely advanced legal philosophy and terminology.

3

表現の自由に対する事前抑制の禁止の法理は、例外的にのみ解除され得る。

The legal doctrine of the prohibition of prior restraint on freedom of expression can only be lifted exceptionally.

Academic legal phrasing 'jizen yokusei no kinshi' (prohibition of prior restraint).

4

その慣習は明文化された禁止規定こそないものの、村の掟として長年暗黙のうちに遵守されてきた。

Although there is no codified prohibitive regulation, that custom has been implicitly observed for many years as a village rule.

Contrasting explicit rules (kinshi kitei) with implicit customs.

5

国際法上の武力行使の禁止原則は、自衛権の行使という文脈において常に複雑な解釈論争を引き起こす。

The principle of the prohibition of the use of force under international law always provokes complex interpretive disputes in the context of the exercise of the right of self-defense.

High-level international relations discourse.

6

当該行為が公序良俗に反し、権利の濫用として禁止されるか否かは、個別具体的な事案に即して判断される。

Whether the act in question is contrary to public policy and prohibited as an abuse of rights is determined based on the specific facts of each individual case.

Advanced legal reasoning and phrasing.

7

その作家は、社会のタブーや暗黙の禁止事項に鋭く切り込む作風で知られている。

The author is known for a style that sharply cuts into society's taboos and implicit prohibitions.

Using 'kinshi jikou' in a literary/sociological critique.

8

彼は医者からの厳重な飲酒禁止の忠告を黙殺し、自滅の道を歩んだ。

He ignored the doctor's strict advice prohibiting drinking and walked the path of self-destruction.

Literary narrative style using 'genjuu na' (strict) and 'mokusatsu' (ignore).

Synonyme

制止 差し止め 禁制 法度 不可

Gegenteile

Häufige Kollokationen

駐車禁止 (chuusha kinshi)
撮影禁止 (satsuei kinshi)
立ち入り禁止 (tachiiri kinshi)
飲食禁止 (inshoku kinshi)
使用禁止 (shiyou kinshi)
全面禁止 (zenmen kinshi)
持ち込み禁止 (mochikomi kinshi)
通行禁止 (tsuukou kinshi)
発売禁止 (hatsubai kinshi)
輸出禁止 (yushutsu kinshi)

Wird oft verwechselt mit

禁止 vs 駄目 (dame) - Dame is casual and subjective; kinshi is formal and objective.

禁止 vs 注意 (chuui) - Chuui means caution or warning; kinshi means an absolute ban.

禁止 vs 遠慮 (enryo) - Enryo means restraint or holding back (often requested politely); kinshi is a hard rule.

Leicht verwechselbar

禁止 vs

禁止 vs

禁止 vs

禁止 vs

禁止 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

It is objective and authoritative. It removes personal emotion from the restriction.

context

Primarily used for official, public, or institutional rules.

Häufige Fehler
  • Using 'kinshi shimasu' (active) instead of 'kinshi sarete imasu' (passive) to describe an existing rule.
  • Using 'kinshi' in casual conversation instead of 'dame' (e.g., telling a friend 'Singing is kinshi!').
  • Inserting the particle 'no' in compound nouns (e.g., writing 'chuusha no kinshi' instead of 'chuusha kinshi').
  • Forgetting to nominalize verbs with 'koto' before 'kinshi' (e.g., saying 'oyogu kinshi' instead of 'oyogu koto wa kinshi').
  • Mispronouncing the pitch accent as flat instead of High-Low-Low (KI-n-shi).

Tipps

Use the Passive Voice

When explaining rules, always default to 'kinshi sarete imasu'. It sounds much more natural and polite than 'kinshi shimasu', which sounds like you are a dictator making a new rule.

Memorize Compound Nouns

Learn 'kinshi' as part of set phrases like 'chuusha kinshi' (no parking) and 'satsuei kinshi' (no photos). This is how you will encounter the word 90% of the time in real life.

Respect the Signs

In Japan, rules are meant to be followed strictly. If you see a 'kinshi' sign, do not look for loopholes. Adhering to these rules shows respect for the local culture and community.

Look for the Red Slash

Even if you forget the kanji, 'kinshi' signs are almost always accompanied by a red circle with a diagonal line. Use the visual cue to reinforce your memory of the kanji.

Avoid Overusing It

Don't use 'kinshi' for small, personal disagreements. Use 'dame' or '-te wa ikemasen' for everyday situations. Save 'kinshi' for actual rules and laws.

Train Announcements

Next time you are on a Japanese train, listen carefully to the announcements. You are almost guaranteed to hear 'kinshi' or 'gokienryo kudasai' regarding phone calls.

No Particle in Compounds

Remember not to put 'no' between the action and 'kinshi' when writing signs. It is 'inshoku kinshi', not 'inshoku no kinshi'.

Law vs. Rule

Remember that 'kinshi' can refer to both a store's rule (no outside food) and a national law (no murder). The context determines the severity.

Learn 'Kinjiru'

For advanced learners, practice using the verb 'kinjiru' (to forbid) for formal writing. It elevates your Japanese to a more academic or literary level.

Apologizing

If someone tells you your action is 'kinshi', immediately stop and say 'Sumimasen' (I'm sorry). Do not argue, as the rule is usually non-negotiable.

Einprägen

Eselsbrücke

A KING (kin) says SHE (shi) must STOP doing that because it is PROHIBITED.

Wortherkunft

Chinese (Sino-Japanese)

Kultureller Kontext

It carries an authoritative weight. You wouldn't use it to tell a friend not to eat your food, but a city uses it to tell you not to park your car.

Formal/Objective. It is polite to use the passive form when explaining a rule to someone.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"すみません、ここは写真撮影禁止ですか? (Excuse me, is photography prohibited here?)"

"日本では歩きタバコが禁止されていると聞きました。(I heard that smoking while walking is prohibited in Japan.)"

"この公園は犬の散歩が禁止されていますか? (Is walking dogs prohibited in this park?)"

"どうしてここでは飲食が禁止なんですか? (Why is eating and drinking prohibited here?)"

"最近、自転車のスマホ運転が厳しく禁止されましたね。(Recently, using a smartphone while riding a bicycle has been strictly prohibited, hasn't it?)"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you accidentally broke a 'kinshi' rule in a foreign country.

List five things that are 'kinshi' in your house or workplace.

Do you think Japan has too many 'kinshi' signs, or are they necessary? Explain your opinion.

Describe a traffic sign in your country and translate its meaning using 'kinshi'.

Write a short story about a world where something completely normal is suddenly 'kinshi'.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

You can, but it sounds like you are making a formal rule or joking. If you tell a friend 'Eating my cake is kinshi!', it sounds dramatic and funny. For normal situations, it is better to use 'dame' (not allowed) or 'tabenaide' (don't eat). 'Kinshi' is usually reserved for official rules.

If you are using a noun to make a compound word, no particle is needed. For example, 'chuusha' (parking) + 'kinshi' = 'chuusha kinshi'. However, if you are using a full sentence, you need particles. For example, 'Chuusha ga kinshi sarete iru' (Parking is prohibited).

'Kinshi' is a formal, often written prohibition used by authorities, institutions, or laws. 'Dame' is a casual, spoken word meaning 'no good' or 'not allowed', used in daily life among friends, family, or to children. You will see 'kinshi' on a traffic sign, but you will hear 'dame' when a mother scolds her child.

The most polite way is to use the passive form with polite endings: '〜は禁止されています' (~wa kinshi sarete imasu). For example, 'Koko de wa shashin satsuei ga kinshi sarete imasu' (Photography is prohibited here). This sounds like you are just stating the rule, not personally attacking them.

'Tachiiri kinshi' (立ち入り禁止) is a very common phrase that translates to 'Keep Out', 'No Entry', or 'Do Not Enter'. You will see it on construction sites, private property, or restricted areas in buildings. It literally means 'entering and standing is prohibited'.

'Kinshi' is a verbal noun (a suru-verb). By itself, it is a noun meaning 'prohibition'. When you add 'suru' (to do), it becomes the verb 'kinshi suru' (to prohibit). It is highly versatile and can be used in both forms depending on the sentence structure.

Using the passive voice (e.g., 'kinshi sarete iru' instead of 'kinshi shimasu') removes the direct agent (the person making the rule) from the sentence. This makes the statement sound more objective, indirect, and polite, which aligns with Japanese cultural preferences for avoiding direct confrontation.

'Kinshi jikou' (禁止事項) translates to 'prohibited matters' or 'list of prohibitions'. You will often see this heading on documents, contracts, or terms of service agreements. It introduces a list of things you are not allowed to do under that specific agreement.

Usually, no. If you cannot eat something because of an allergy or diet, you would not say it is 'kinshi'. You would say 'taberaremasen' (cannot eat) or 'arerugii ga arimasu' (I have an allergy). 'Kinshi' implies an external rule or law, not a personal biological restriction, unless a doctor explicitly ordered it (doctor stop).

The pitch accent is 'atamadaka', meaning the first mora is high, and the rest drop. It is pronounced KI-n-shi (High-Low-Low). Getting the pitch accent right helps you sound more natural, though people will still understand you if you say it flat.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

Dieses Wort in anderen Sprachen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!