抵抗感
When you feel 抵抗感 (teikōkan), it means you have a sense of resistance or reluctance towards something. It's like an unwillingness to accept or do something. For example, if your friend asks you to try a new, strange food and you don't want to, you have 抵抗感. Or if your boss gives you a task you really don't want to do, you also have 抵抗感. It's a feeling of not wanting to go along with something.
When you encounter 抵抗感 (teikoukan), it means someone has a feeling of resistance or reluctance towards something. It's like an unwillingness to accept or agree with an idea, a suggestion, or even a situation.
For example, if your friend suggests going to a really scary movie, you might feel 抵抗感 if you don't like horror films. It's that gut feeling of 'I don't really want to do that' or 'I'm not comfortable with that idea.'
It's not necessarily a strong opposition, but more of a hesitance or a slight pushback. Understanding this word helps you grasp when someone isn't fully on board with something.
When you encounter 抵抗感 (teikōkan), think of it as a feeling of pushback or reluctance. It's not necessarily a strong, active resistance, but rather an internal hesitation or unwillingness to go along with something.
You might feel 抵抗感 towards a new idea at work, a suggestion from a friend, or even a particular food. It implies a sense of discomfort or opposition that isn't always outwardly expressed.
For instance, if someone suggests a plan you're not entirely on board with, you might have a 抵抗感 about it. It means you're feeling a bit uneasy or hesitant, even if you don't voice a direct refusal.
Understanding 抵抗感 helps you grasp the nuances of how Japanese speakers express subtle disagreement or discomfort without being overtly confrontational.
When you encounter 抵抗感 (teikōkan), it refers to a feeling of resistance or reluctance towards something. It's not a strong, active opposition, but rather an internal hesitation or unwillingness to go along with an idea, proposal, or situation.
Think of it as a subtle barrier preventing full acceptance. For example, someone might have 抵抗感 towards a new work policy, meaning they're not openly fighting it, but they're not fully on board either. It suggests an underlying discomfort or a lack of enthusiasm.
§ Understanding 抵抗感 (teikoukan)
So, you've learned that 抵抗感 (teikoukan) means 'sense of resistance' or 'reluctance.' That's a good start. Now, let's get into how you actually use this word in Japanese. It's a noun, which makes things a bit easier to grasp. Think of it like 'a feeling of not wanting to do something' or 'a feeling of pushing back against something.' It's often about an emotional or psychological barrier rather than a physical one.
- Japanese Word
- 抵抗感 (ていこうかん)
- Meaning
- Sense of resistance, reluctance; unwillingness to accept something.
§ Basic Sentence Structures with 抵抗感
The most common way you'll see 抵抗感 used is with verbs like 感じる (kanjiru - to feel), 抱く (idaku - to harbor/hold a feeling), or ある (aru - to exist/have). You're basically saying 'I feel a sense of resistance' or 'There is a sense of resistance.'
- 抵抗感を感じる (teikoukan o kanjiru): This is very direct. It means 'to feel a sense of resistance.'
- 抵抗感を抱く (teikoukan o idaku): Similar to 感じる, but often implies a slightly deeper or more sustained feeling of resistance.
- 抵抗感がある (teikoukan ga aru): This means 'there is a sense of resistance' or 'I have a sense of resistance.'
新しいシステム導入に抵抗感を感じている社員が多い。
- Hint
- Many employees feel a sense of resistance towards the introduction of the new system.
彼の意見には正直、抵抗感を抱いた。
- Hint
- Honestly, I felt a sense of resistance towards his opinion.
この提案には、少し抵抗感がある。
- Hint
- I have a slight sense of resistance towards this proposal.
§ Specifying What You're Resisting
You'll often want to say what exactly you have a sense of resistance towards. For this, you typically use the particle に対する (ni taisuru) or simply に (ni).
- ~に対する抵抗感 (ni taisuru teikoukan): This means 'a sense of resistance towards ~' or 'reluctance regarding ~.' This is a very common and natural way to link the object of resistance to 抵抗感.
- ~に抵抗感がある (ni teikoukan ga aru): You can also use に directly before 抵抗感がある to specify the target of the resistance.
変化に対する抵抗感は誰にでもあるものだ。
- Hint
- A sense of resistance towards change is something everyone has.
新しいルールに抵抗感を持つ人もいるだろう。
- Hint
- There are probably some people who have a sense of resistance towards the new rules.
§ Adjective-like Usage: 抵抗感がある/ない
You can also describe someone or something as having or not having this feeling. It functions a bit like an adjective when you use it with ある (aru) or ない (nai).
彼はこの計画にあまり抵抗感がないようだ。
- Hint
- He doesn't seem to have much resistance to this plan.
正直な意見を言うことに抵抗感はありますか?
- Hint
- Do you have any reluctance to speak your honest opinion?
This flexibility makes 抵抗感 a very useful word for expressing nuanced feelings in various situations. Practice using it in different contexts, and you'll get the hang of it.
Let's break down another useful Japanese word: 抵抗感 (teikoukan). This word is something you'll hear in many everyday situations, from casual conversations to news reports. Understanding it helps you grasp subtle nuances in Japanese communication.
§ What 抵抗感 Means
- Japanese Word
- 抵抗感 (ていこうかん)
- Pronunciation
- Teikoukan
- Definition
- Sense of resistance, reluctance; unwillingness to accept something.
§ Where You'll Hear 抵抗感
This word pops up in various contexts, especially when discussing opinions, changes, or proposals. Here are some common scenarios:
- Work: When new policies are introduced, or tasks are assigned.
- School: When students or teachers express reservations about new rules or teaching methods.
- News: Often used to describe public sentiment regarding government decisions, social changes, or international relations.
- Daily Life: Even in personal conversations, when someone is hesitant about an idea or plan.
§ Examples in Context
Let's look at some examples to see how 抵抗感 is used naturally.
新しいシステム導入には、多くの社員が抵抗感を示した。
- Hint
- Many employees showed resistance to the introduction of the new system.
Here, 'resistance' isn't about actively fighting, but more about an internal reluctance or disapproval.
彼の提案には、一部の生徒から抵抗感があった。
- Hint
- There was some reluctance from certain students regarding his proposal.
This suggests that some students weren't fully on board or had reservations about the proposal.
その法律改正に対して、国民の間に強い抵抗感が広がっている。
- Hint
- A strong sense of resistance is spreading among the public regarding that legal amendment.
Here, it implies widespread public disapproval or unwillingness to accept the legal change.
彼女は初めての海外生活に抵抗感を抱いていた。
- Hint
- She had a sense of reluctance about living abroad for the first time.
This shows a personal feeling of hesitation or discomfort towards a new experience.
As you can see, 抵抗感 is incredibly versatile. By adding this word to your vocabulary, you'll be able to express and understand nuanced feelings of reluctance and resistance in Japanese, making your communication much more precise and natural.
§ Don't Confuse with Physical Resistance
A common mistake learners make is trying to use 抵抗感 to describe physical resistance, like resisting an opponent in a sport or a physical force. 抵抗感 is about an emotional or psychological unwillingness, a feeling you have inside. It's not about pushing back with your body.
§ Not for Simple Dislike
While having a 抵抗感 might lead to dislike, the words aren't interchangeable. 抵抗感 suggests a deeper, often more complex, reason for unwillingness than just 'I don't like it'. It implies a moral, ethical, or strong personal boundary. If you just don't like natto, you'd probably say 納豆は嫌いです (Nattō wa kirai desu - I dislike natto) rather than using 抵抗感.
§ Using It Too Broadly
Sometimes learners try to apply 抵抗感 to any situation where there's opposition, even if it's external or systemic. For example, you wouldn't typically use 抵抗感 to talk about a country resisting a foreign policy unless you're specifically talking about the *feeling* of resistance among the populace. It's about personal reluctance.
§ Common Situations Where 抵抗感 is Used Appropriately
- DEFINITION
- Here are some typical scenarios where 抵抗感 fits perfectly:
- When someone is asked to do something that goes against their principles or comfort zone.
- When there's a strong emotional barrier to accepting a new idea or change.
- When a person feels a strong internal conflict about a decision.
新しいシステム導入に抵抗感がある人もいるでしょう。
- HINT
- There will probably be some people who have a sense of resistance to introducing the new system.
彼女は、その提案に抵抗感を示した。
- HINT
- She showed reluctance towards that proposal.
Understanding these nuances will help you use 抵抗感 much more naturally and accurately. Remember, it's about an internal, often emotional, barrier.
§ What is 抵抗感 (teikoukan)?
The Japanese word 抵抗感 (teikoukan) is a noun that means a "sense of resistance," "reluctance," or an "unwillingness to accept something." It describes an internal feeling of opposition or discomfort towards an idea, action, or situation. This feeling isn't always overt; it can be subtle, like a gut feeling that something isn't quite right.
- Japanese Word
- 抵抗感 (teikoukan)
- Pronunciation
- tee-koh-kahn
- CEFR Level
- B1
§ How to use 抵抗感 (teikoukan) in sentences
You'll often hear 抵抗感 used when someone expresses an internal struggle or hesitation. It's about how a person *feels* about something, not necessarily an active protest. Think of it as a psychological barrier or a feeling of unease.
新しいシステムには抵抗感があります。
Translation hint: "I have a sense of resistance towards the new system." (Meaning: I'm reluctant to accept or use the new system.)
その提案には少なからず抵抗感を感じます。
Translation hint: "I feel quite a bit of reluctance towards that proposal."
彼女は変化に対して抵抗感が強いです。
Translation hint: "She has a strong sense of resistance towards change."
§ Similar words and when to use 抵抗感 (teikoukan) vs alternatives
While 抵抗感 (teikoukan) is about an internal feeling, there are other words in Japanese that express different shades of resistance or opposition.
- 抵抗 (teikou): This can be a noun or a verb (when combined with する). It means "resistance" or "opposition" in a more general sense. It can refer to physical resistance, electrical resistance, or active protest. When used as a noun, it's more about the act of resisting or the force of resistance itself, rather than the *feeling* of reluctance.
敵は激しい抵抗を続けた。
Translation hint: "The enemy continued fierce resistance." (Here, 抵抗 refers to active combat/opposition.)
電流に対する抵抗を測る。
Translation hint: "Measure the resistance to electric current." (Here, 抵抗 is a scientific term.)
- 反対 (hantai): This means "opposition" or "being against" something. It's often used when expressing a clear, outward disagreement or objection to a proposal, idea, or action. While 抵抗感 is an internal feeling, 反対 is more about an external stance.
私はその計画に反対です。
Translation hint: "I am against that plan." (Direct, external opposition.)
多くの人がその法律に反対しています。
Translation hint: "Many people are opposing that law."
- 嫌悪感 (ken'okan): This word signifies a stronger feeling of "disgust," "aversion," or "repugnance." While 抵抗感 is a reluctance, 嫌悪感 is a powerful negative feeling, often accompanied by a sense of moral or aesthetic revulsion.
彼の行動に強い嫌悪感を抱いた。
Translation hint: "I felt strong disgust towards his actions."
§ Summary of usage
In short, 抵抗感 is your go-to word when you want to describe that subtle, internal pushback you feel when something doesn't sit right with you. It's less about active confrontation and more about a psychological barrier or an emotional reservation.
Keep practicing these distinctions, and you'll be able to express a wider range of nuanced feelings in Japanese!
How Formal Is It?
"その提案に対し、一部の委員から抵抗の声が上がった。(Some committee members voiced resistance to the proposal.)"
"新しいシステム導入には、多くの社員が抵抗感を示しました。(Many employees expressed a sense of resistance to the introduction of the new system.)"
"あの人とはちょっと嫌な感じがするんだよね。(I just have a bad feeling about that person.)"
"お医者さん、やだなぁ。(I don't want to go to the doctor.)"
"あの企画、ありえないでしょ。(That project is impossible/unacceptable, right?)"
Wusstest du?
Many Japanese words are formed by combining characters of Chinese origin, and '抵抗感' is a prime example of how these combinations can create nuanced meanings.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'e' in 'te' too long, like 'tee'
- Not emphasizing the long 'o' sound in 'kō'
Schwierigkeitsgrad
The kanji are moderately common, but combining them might be new.
Writing these kanji correctly requires practice.
Pronunciation is straightforward.
Context usually makes the meaning clear.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
新しい食べ物に抵抗感があります。
I have a sense of resistance to new food.
早起きに抵抗感はありません。
I don't have a sense of resistance to waking up early.
彼は変化に抵抗感があります。
He has a sense of resistance to change.
初めてのことに少し抵抗感を感じます。
I feel a little reluctance towards new things for the first time.
英語を話すことに抵抗感がなくなりました。
I no longer feel reluctant to speak English.
このアイデアには抵抗感があります。
I have a sense of resistance to this idea.
彼女は彼の提案に抵抗感を示しました。
She showed reluctance towards his suggestion.
宿題をすることに抵抗感がある。
I have a sense of resistance to doing homework.
新しい仕事に抵抗感があります。
I have a sense of resistance towards the new job.
「抵抗感があります」is a common way to express 'to have a sense of resistance'.
この提案に少し抵抗感を感じます。
I feel a bit of resistance to this proposal.
「抵抗感を感じます」is another way to say 'to feel a sense of resistance'.
彼は変化に抵抗感があるようです。
He seems to have a reluctance towards change.
「ようです」means 'seems' or 'appears'.
初めてのことに抵抗感があるのは普通です。
It's normal to have a reluctance about new things for the first time.
「のは普通です」means 'it is normal that'.
高い買い物に抵抗感がありました。
I had a reluctance towards expensive purchases.
This sentence uses the past tense of 'to have a sense of resistance'.
彼女は彼の意見に抵抗感を示しました。
She showed resistance to his opinion.
「抵抗感を示す」means 'to show resistance'.
この薬には少し抵抗感があります。
I have a bit of reluctance towards this medicine.
「~には」indicates the object of the resistance.
正直、この計画には抵抗感があります。
Honestly, I have a reluctance towards this plan.
「正直」means 'honestly' or 'to be honest'.
新しいシステム導入に抵抗感がある人が多いです。
Many people have a sense of resistance towards the introduction of the new system.
変化に対する抵抗感は自然なことです。
A sense of resistance towards change is natural.
彼の提案には少し抵抗感がありました。
I had a slight reluctance towards his proposal.
英語を話すことに抵抗感がある人もいます。
Some people have an unwillingness to speak English.
その決断に抵抗感を感じました。
I felt a sense of resistance towards that decision.
このアイデアに抵抗感を示す人はいませんでした。
No one showed a sense of resistance to this idea.
初めての経験には抵抗感があるかもしれません。
You might have a reluctance towards a first-time experience.
彼の意見には抵抗感がありません。
I have no resistance to his opinion.
新しいシステム導入には、社員から強い抵抗感がありました。
There was strong resistance from employees regarding the introduction of the new system.
彼女は変化に対して抵抗感を示す傾向があります。
She tends to show reluctance towards change.
初めての海外出張に、彼は少し抵抗感を感じていました。
He felt a bit of resistance about his first business trip abroad.
その提案には、一部のメンバーから抵抗感の声が上がりました。
Voices of reluctance were raised by some members concerning that proposal.
彼の意見には全く抵抗感がなく、すぐに受け入れられました。
There was no resistance at all to his opinion, and it was accepted immediately.
環境保護への取り組みには、まだ社会全体に抵抗感がある。
There is still societal resistance towards efforts in environmental protection.
ルール変更に対する抵抗感をどう克服するかが課題です。
The challenge is how to overcome the resistance to changing the rules.
その治療法には、倫理的な抵抗感を持つ人もいるだろう。
Some people might have ethical resistance towards that treatment method.
新しいシステム導入には、社員から強い抵抗感がありました。
New system implementation, from employees strong sense of resistance was.
「には」indicates the target of the resistance.
彼の提案に対して、一部のメンバーが抵抗感を示しました。
His proposal towards, some members sense of resistance showed.
「に対して」indicates the object of the action.
慣れない環境への移動に抵抗感がある人もいるでしょう。
Unfamiliar environment to moving to sense of resistance having people exist might.
「〜でしょう」expresses probability or conjecture.
変化を嫌う人は、どんなことにも抵抗感を持ちがちです。
Change to dislike people, any thing to sense of resistance tend to have.
「〜がちです」means 'tend to' or 'are prone to'.
初めての海外旅行には、不安と同時に少し抵抗感も感じました。
First time overseas trip to, anxiety at same time little sense of resistance also felt.
「と同時に」means 'at the same time as'.
上司の指示に抵抗感があったが、結局従うしかなかった。
Boss's instruction to sense of resistance had but, in the end obey had no choice but to.
「〜しかなかった」means 'had no choice but to'.
この計画には、倫理的な問題に対する抵抗感が少なからずある。
This plan to, ethical problems towards sense of resistance not a little exists.
「少なからず」means 'not a little', i.e., 'considerable'.
彼女は新しい文化を受け入れることに、ほとんど抵抗感がなかった。
She new culture to accept to, almost sense of resistance did not have.
「ほとんど〜なかった」means 'hardly' or 'almost no'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
新しいシステム導入に抵抗感がある。
I have a sense of resistance towards introducing the new system.
彼はその提案に強い抵抗感を示した。
He showed strong resistance to that proposal.
初めは抵抗感があったが、今は慣れた。
At first, I had some resistance, but now I'm used to it.
この変更に抵抗感を持つ人は多いだろう。
Many people will probably have resistance to this change.
自分の意見を言うことに抵抗感を感じる。
I feel resistance to expressing my own opinion.
年齢を重ねると新しいことへの抵抗感が薄れる。
As you get older, your resistance to new things fades.
その計画には、まだ抵抗感を覚える。
I still feel a sense of resistance to that plan.
固定観念を捨てることに抵抗感を抱く人もいる。
Some people have resistance to discarding preconceived notions.
どうすれば彼の抵抗感を和らげられるだろうか。
How can I alleviate his resistance?
私たちはこの問題を克服するために抵抗感を乗り越える必要がある。
We need to overcome our resistance to overcome this problem.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"抵抗感を覚える"
To feel a sense of resistance/reluctance
新しいプロジェクトに抵抗感を覚える。
neutral"抵抗感がある"
To have a feeling of resistance/reluctance
その提案には少し抵抗感がある。
neutral"抵抗感なく受け入れる"
To accept without resistance/reluctance
彼の意見を抵抗感なく受け入れた。
neutral"抵抗感が薄れる"
To feel less resistant/reluctant
時間が経つにつれて抵抗感が薄れてきた。
neutral"抵抗感を抱く"
To harbor a sense of resistance/reluctance
その改革に抵抗感を抱く人々もいる。
neutral"抵抗感を乗り越える"
To overcome resistance/reluctance
困難な状況でも抵抗感を乗り越えて頑張った。
neutral"抵抗感を表明する"
To express resistance/reluctance
彼はその決定に抵抗感を表明した。
neutral"抵抗感が強い"
To have strong resistance/reluctance
そのルール変更には強い抵抗感がある。
neutral"抵抗感が拭えない"
Cannot shake off the feeling of resistance/reluctance
何度説明されても、その計画への抵抗感が拭えない。
neutral"抵抗感を持つ"
To hold a sense of resistance/reluctance
新しいシステム導入に抵抗感を持つ人もいる。
neutralSatzmuster
〜に抵抗感がある (…ni teikōkan ga aru)
新しいシステムに抵抗感がある人が多いです。(Atarashii shisutemu ni teikōkan ga aru hito ga ooi desu.) Translation hint: Many people have a sense of resistance to the new system.
抵抗感を覚える (teikōkan o oboeru)
その提案には少し抵抗感を覚えます。(Sono提案 ni wa sukoshi teikōkan o oboemasu.) Translation hint: I feel a slight resistance to that proposal.
抵抗感をなくす (teikōkan o nakusu)
彼は徐々に新しい環境への抵抗感をなくしていった。(Kare wa jojoni atarashii kankyō e no teikōkan o nakushite itta.) Translation hint: He gradually lost his resistance to the new environment.
抵抗感が拭えない (teikōkan ga nuguenai)
彼の説明を聞いても、やはり抵抗感が拭えません。(Kare no setsumei o kiite mo, yahari teikōkan ga nuguenai.) Translation hint: Even after hearing his explanation, I still can't shake off the feeling of resistance.
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
When expressing that someone feels a sense of resistance towards something, you can use the pattern 「〜に抵抗感がある」. For example, 「新しいやり方に抵抗感がある」 (I have a sense of resistance towards the new method). It can also be used with verbs to describe feeling reluctant to do something, like 「その提案に抵抗感を示す」 (to show reluctance towards that proposal). It implies an internal feeling rather than an active, outward resistance.
A common mistake is confusing 「抵抗感」 with 「抵抗」. While both relate to resistance, 「抵抗」 (teikou) often implies a more active, physical, or direct opposition (e.g., protesting, fighting back). 「抵抗感」 (teikoukan) specifically refers to an internal, emotional, or psychological feeling of reluctance or unease. So, you wouldn't typically use 「抵抗感」 when talking about a country resisting an invasion; instead, you'd use 「抵抗」. Also, make sure to use the particle 「に」 to indicate what the resistance is directed towards (e.g., 「変化に抵抗感がある」 - I have a sense of resistance to change), not 「を」.
Tipps
Basic Meaning of 抵抗感
Understand that 抵抗感 (teikōkan) primarily means a sense of resistance or reluctance. It's about feeling unwilling to accept something.
Break Down the Kanji
Break down 抵抗感: 抵抗 (teikō) means resistance, and 感 (kan) means feeling or sense. This helps to grasp the full meaning.
Common Usage: ~に抵抗感がある
A very common phrase is ~に抵抗感がある (~ni teikōkan ga aru), meaning 'have a sense of resistance towards ~' or 'feel reluctant about ~'. Learn this structure.
Similar English Concepts
Think of English phrases like 'having misgivings', 'feeling uneasy', or 'being hesitant' to grasp the emotional aspect of 抵抗感.
Not Physical Resistance
Do not confuse 抵抗感 with physical resistance or opposition (like in a fight). It's an internal feeling, not an external action.
Subtle Expression
In Japanese culture, direct refusal can be impolite. 抵抗感 can be a subtle way to express disagreement or unwillingness without being confrontational.
Practice with Sentences
Create your own sentences using 抵抗感. For example: 新しいルールに抵抗感があります。(Atarashii rūru ni teikōkan ga arimasu.) I have a sense of resistance toward the new rules.
Listen for Usage
Listen for 抵抗感 in Japanese media like dramas or news. Notice how and when native speakers use it. This improves your natural understanding.
Nuance: Slight or Strong
抵抗感 can range from a slight hesitation to a strong unwillingness. The context or accompanying adverbs will indicate the degree.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of someone saying, 'Tei! (Hey!) Kō! (Come on!) Kan! (Can't you see?)' in protest, showing their 'resistance.'
Visuelle Assoziation
Imagine a sumo wrestler (representing 'resistance') pushing back against a new rule sign (representing something being introduced). The wrestler's face shows strong reluctance.
Word Web
Herausforderung
Try to use 抵抗感 when you feel hesitant or reluctant about something new. For example, '新しい趣味に抵抗感がある' (I have some reluctance towards a new hobby) or '早起きに抵抗感がある' (I have a sense of resistance to waking up early).
Wortherkunft
From Middle Chinese '抵抗' (tǐk-kóng) meaning 'resist' or 'oppose,' combined with '感' (gam) meaning 'feeling' or 'sense.'
Ursprüngliche Bedeutung: The combination originally referred to a feeling of opposition or reluctance.
Sino-Japanese (Kango)Kultureller Kontext
In Japanese culture, expressing direct opposition or '抵抗感' can be seen as impolite, especially in hierarchical settings. Instead, people might communicate their reluctance indirectly through subtle cues or by using polite circumlocutions. Understanding this nuance is crucial for navigating social interactions effectively in Japan, as direct confrontation is often avoided to maintain harmony.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Expressing hesitation about a new idea or plan.
- 新しい計画に少し抵抗感があります。
- その提案には少し抵抗感がありますね。
- これには抵抗感がある人もいるかもしれません。
Discussing reluctance to follow a rule or request.
- その規則には抵抗感を感じます。
- 上司の指示に抵抗感を持つ人もいます。
- 彼らは変化に抵抗感を示しています。
Explaining why someone is unwilling to do something.
- 私はその件に関して少し抵抗感があります。
- 彼女は無理強いされることに抵抗感を持っています。
- なぜか抵抗感があって、なかなか踏み出せません。
Describing a general feeling of unease or opposition.
- この状況には抵抗感があります。
- 彼の意見には抵抗感がある。
- 多くの人がその政策に抵抗感を持っています。
When someone is trying to overcome their own reluctance.
- 抵抗感を克服しなければなりません。
- 自分の抵抗感と戦っています。
- この抵抗感はどこから来るのだろう?
Gesprächseinstiege
"新しいことを始める時、何か抵抗感を感じますか?"
"職場や学校で、納得できないルールに対して抵抗感を持ったことはありますか?"
"周りの意見に流されそうになった時、自分の意見に抵抗感を感じることはありますか?"
"変化を求められた時、あなたは抵抗感を感じやすい方ですか?"
"今までで一番「抵抗感があった」出来事は何ですか?"
Tagebuch-Impulse
最近、あなたが何か新しいことに挑戦しようとしていて、そこに「抵抗感」を感じていることはありますか?それはどんなことですか?そして、なぜ抵抗感を感じるのだと思いますか?
もし、あなたが誰かからの提案に「抵抗感」を感じたとしたら、どのようにその気持ちを相手に伝えますか?具体的な状況を想定して書いてみましょう。
あなたが過去に「抵抗感」を乗り越えて何かを成し遂げた経験について書いてください。何があなたを乗り越えさせたのでしょうか?
社会や集団の中で、あなたが「抵抗感」を感じるような風潮や習慣はありますか?それはどんなもので、なぜ抵抗感を感じるのですか?
「抵抗感」を持つことは、時には自分を守るために必要な感情だと考えますか?それとも、成長を妨げるものだと思いますか?あなたの考えを書いてください。
Teste dich selbst 162 Fragen
私は___を食べる。
The sentence means 'I eat bread.' Pan (パン) means bread.
これは私の___です。
The sentence means 'This is my name.' Namae (名前) means name.
___は暑いですか?
The sentence means 'Is today hot?' Kyō (今日) means today.
___にいます。
The sentence means 'I am at school.' Gakkō (学校) means school.
___を飲みます。
The sentence means 'I drink water.' Mizu (水) means water.
___を見ます。
The sentence means 'I watch TV.' Terebi (テレビ) means TV.
Choose the correct hiragana for 'sensei'.
'Sensei' (teacher) is written as せんせい in hiragana.
Which one means 'thank you'?
「ありがとう」means 'thank you'.
What is 'konnichiwa' in hiragana?
The correct hiragana for 'Konnichiwa' (hello) is こんにちは.
「はい」 (hai) means 'yes'.
「はい」 (hai) is a common way to say 'yes' in Japanese.
「いいえ」 (iie) means 'thank you'.
「いいえ」 (iie) means 'no', not 'thank you'. 'Thank you' is 「ありがとう」 (arigato).
In Japanese, 'ohayou' is used to say 'goodbye'.
「おはよう」 (ohayou) means 'good morning'. To say 'goodbye', you would typically use 「さようなら」 (sayounara).
This is a common greeting.
This is a word of thanks.
This can mean excuse me or sorry.
Read this aloud:
おはようございます
Focus: o-ha-yoh go-zai-mas
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
おやすみなさい
Focus: o-ya-su-mi-na-sai
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら
Focus: sa-yoh-na-ra
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence introduces oneself as a student. '私' (I) is the subject, 'は' is the topic particle, '学生' (student) is the noun, and 'です' is the copula (to be).
This sentence identifies an object as a book. 'これ' (this) is the subject, 'は' is the topic particle, '本' (book) is the noun, and 'です' is the copula.
This sentence identifies an object as a pen. 'それ' (that) is the subject, 'は' is the topic particle, 'ペン' (pen) is the noun, and 'です' is the copula.
新しいルールに___を感じた。
「新しいルールに抵抗を感じた」は「I felt resistance to the new rules」という意味になります。新しいルールを受け入れたくない気持ちを表します。
彼の提案には少し___があります。
「彼の提案には少し抵抗があります」は「I have some reluctance towards his proposal」という意味になります。彼の提案に乗り気でない気持ちを表します。
初めてのことに___を感じるのは普通です。
「初めてのことに抵抗を感じるのは普通です」は「It's normal to feel resistance to new things」という意味になります。初めてのことに不安やためらいを感じることを表します。
その仕事は大変なので、___がある人もいます。
「その仕事は大変なので、抵抗がある人もいます」は「Since that job is tough, some people feel reluctance towards it」という意味になります。大変な仕事をしたくない気持ちを表します。
彼は変更に___を示しました。
「彼は変更に抵抗を示しました」は「He showed resistance to the change」という意味になります。変更を受け入れたくない態度を表します。
新しい環境に___を感じることもあります。
「新しい環境に抵抗を感じることもあります」は「Sometimes you might feel reluctance towards a new environment」という意味になります。新しい環境に慣れない気持ちや、少し嫌な気持ちを表します。
Choose the best English translation for 「抵抗感」.
「抵抗感(ていこうかん)」means a 'sense of resistance' or 'reluctance' towards something. It's about not wanting to accept or do something.
Which of these situations best describes having 「抵抗感」?
「抵抗感」 is about feeling unwilling or reluctant. Not wanting to go to a party fits this meaning.
If you have 「抵抗感」 about doing something, what are you likely to do?
When you have 「抵抗感」, you feel reluctant or unwilling. This means you will likely try to avoid it or do it without enthusiasm.
「抵抗感」 means feeling very happy about something new.
No, 「抵抗感」 means the opposite. It means you feel a sense of resistance or reluctance, not happiness.
If someone has 「抵抗感」 to a plan, they might not want to agree with it.
Yes, if they have 「抵抗感」, they are reluctant or unwilling, so they might not agree with the plan.
「抵抗感」 is a feeling of excitement.
No, 「抵抗感」 is a feeling of resistance or reluctance, not excitement.
What does the speaker like?
Whose book is it?
What is the speaker asking about?
Read this aloud:
こんにちは
Focus: こ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとう
Focus: あ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら
Focus: さ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to politely decline an invitation to a party you don't really want to go to. Write a short message in Japanese expressing your reluctance without being rude.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーに誘ってくれてありがとう。でも、今回はちょっと抵抗感があって、行きたくないです。ごめんなさい。
Imagine your friend suggests trying a very unusual food. You feel some hesitation. Write a short sentence expressing your reluctance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その食べ物、ちょっと抵抗感がありますね。
You are asked to do something you're not comfortable with at work. Write a sentence to your boss explaining your feeling of resistance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この仕事には少し抵抗感があります。
メンバーが新しい企画に抵抗感があるのはなぜですか?
Read this passage:
新しい企画について、メンバーから抵抗感があると聞きました。彼らは、その企画が成功するとは思っていないようです。なぜなら、以前にも似たような企画が失敗したからです。
メンバーが新しい企画に抵抗感があるのはなぜですか?
パッセージに「なぜなら、以前にも似たような企画が失敗したからです。」と書かれています。
パッセージに「なぜなら、以前にも似たような企画が失敗したからです。」と書かれています。
山田さんはなぜ新しいルールに抵抗感を持っていますか?
Read this passage:
山田さんは新しいルールに抵抗感を持っています。そのルールは、彼女の仕事のやり方を変えるもので、慣れるまで時間がかかりそうです。彼女は、できれば前のルールのままでいたいと思っています。
山田さんはなぜ新しいルールに抵抗感を持っていますか?
パッセージに「そのルールは、彼女の仕事のやり方を変えるもので、慣れるまで時間がかかりそうです。」と書かれています。
パッセージに「そのルールは、彼女の仕事のやり方を変えるもので、慣れるまで時間がかかりそうです。」と書かれています。
この映画について、どのような人に抵抗感があるかもしれませんか?
Read this passage:
この映画は内容が少し難しく、見た人の中には抵抗感を感じる人もいるかもしれません。特に、暴力的なシーンが苦手な人にはおすすめできません。しかし、ストーリーはとても深く、考えさせられる作品です。
この映画について、どのような人に抵抗感があるかもしれませんか?
パッセージに「特に、暴力的なシーンが苦手な人にはおすすめできません。」と書かれています。
パッセージに「特に、暴力的なシーンが苦手な人にはおすすめできません。」と書かれています。
This sentence means 'I have a little resistance to the new plan.' The particles and word order are essential for conveying this meaning correctly.
This translates to 'He showed reluctance towards the proposal.' Understanding the verb '示す (shimesu)' meaning 'to show' is key here.
This question asks, 'Why does she feel resistance to change?' The particle 'に' (ni) indicates the object of the resistance.
新しいプロジェクトには少し___がある。
The sentence talks about having 'a little something' towards a new project. '抵抗感' (sense of resistance) fits the context of feeling hesitant about something new. The other options (happiness, satisfaction, accomplishment) don't make sense in this context.
彼の提案に対して、チームには___が広がり始めた。
The sentence implies a negative reaction 'spreading' in the team regarding 'his proposal'. '抵抗感' (sense of resistance) is the most suitable word for a negative feeling towards a proposal.
そのシステム変更に___を感じている人が多いようだ。
The sentence says 'many people seem to feel something' about 'that system change'. '抵抗感' (sense of resistance) indicates an unwillingness to accept the change.
初めての経験なので、少し___があるのは当然だ。
The sentence states that it's a first-time experience, so 'a little something is natural'. '抵抗感' (sense of resistance) is natural when facing something new or unfamiliar.
新しいルールに___を示す人もいるだろう。
The sentence suggests that 'some people will show something' towards 'new rules'. '抵抗感' (sense of resistance) is a common reaction to new rules, implying a reluctance to follow them.
彼の意見には___がほとんどなかった。
The sentence states that 'there was almost no something' towards 'his opinion'. If there was 'almost no resistance' (抵抗感), it implies acceptance or agreement.
Choose the best English translation for 「抵抗感」.
「抵抗感」 (teikōkan) directly translates to 'sense of resistance' or 'reluctance'.
Which sentence uses 「抵抗感」 correctly?
「彼は新しい計画に抵抗感を示した。」 (Kare wa atarashii keikaku ni teikōkan o shimeshita.) means 'He showed reluctance towards the new plan.', which is a correct usage. The other options don't fit the meaning of reluctance or resistance.
What is the most appropriate word to fill in the blank? 「彼は変化に___がある。」
「彼は変化に抵抗感がある。」 (Kare wa henka ni teikōkan ga aru.) means 'He has a sense of resistance to change.', which makes sense in context. '幸福感' (kōfukukan - sense of happiness), '満足感' (manzokukan - sense of satisfaction), and '達成感' (tasseikan - sense of accomplishment) do not fit.
If you have 「抵抗感」 towards something, it means you are eager to accept it.
「抵抗感」 means a sense of resistance or reluctance, so you would be unwilling to accept something, not eager.
「抵抗感」 can be used to describe a feeling of not wanting to do something.
Yes, 「抵抗感」 (teikōkan) often refers to an unwillingness or reluctance, which can manifest as not wanting to do something.
You would typically use 「抵抗感」 when you are excited about a new challenge.
「抵抗感」 implies reluctance or opposition. Excitement for a new challenge is the opposite feeling.
Many people have a sense of resistance to the introduction of the new system.
She showed reluctance towards that proposal.
Initially, I felt some resistance, but now I'm used to it.
Read this aloud:
変化に対する抵抗感をどう乗り越えますか?
Focus: Teikōkan
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その決断に抵抗感を感じませんか?
Focus: Kanjimasen ka?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は新しいアイデアに抵抗感がありません。
Focus: Arimasen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a situation where someone might feel 抵抗感 (teikoukan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい仕事のやり方に抵抗感を感じる人もいるでしょう。(Some people might feel a sense of resistance towards new work methods.)
Imagine your friend is hesitant to try a new restaurant. Write a sentence using 抵抗感 to describe their feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は新しいレストランに行くことに少し抵抗感があるようです。(He seems to have a bit of resistance towards going to a new restaurant.)
Describe a time you felt 抵抗感 towards something and what it was.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は初めて海外に一人で行くことに抵抗感がありました。知らない場所への不安があったからです。(I had a sense of resistance about traveling abroad alone for the first time. It was because I was anxious about an unfamiliar place.)
参加者たちが抵抗感を示した主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼は会議で新しい計画を提案しましたが、参加者たちは皆、強い抵抗感を示しました。その計画はあまりにも急進的すぎたのです。しかし、彼は諦めずに説明を続け、徐々に抵抗感は薄れていきました。
参加者たちが抵抗感を示した主な理由は何ですか?
パッセージに「その計画はあまりにも急進的すぎたのです」と書かれています。(The passage states, 'The plan was too radical.')
パッセージに「その計画はあまりにも急進的すぎたのです」と書かれています。(The passage states, 'The plan was too radical.')
Bさんはなぜ抵抗感を感じていますか?
Read this passage:
A: 新しいシステムを導入することになったよ。 B: え、また?正直、また覚えることが増えるのかと思うと、ちょっと抵抗感があるなぁ。 A: でも、今回は作業効率が格段に上がるらしいよ。 B: そうなんだ。それなら、少しは抵抗感が減るかもしれないね。
Bさんはなぜ抵抗感を感じていますか?
Bさんの発言に「また覚えることが増えるのかと思うと、ちょっと抵抗感があるなぁ」とあります。(B's statement says, 'When I think about having more things to learn again, I feel a bit of resistance.')
Bさんの発言に「また覚えることが増えるのかと思うと、ちょっと抵抗感があるなぁ」とあります。(B's statement says, 'When I think about having more things to learn again, I feel a bit of resistance.')
友人が抵抗感を感じているのは何に対してですか?
Read this passage:
友人はダイエットを始めたばかりですが、甘いものを我慢することに強い抵抗感があるようです。彼女は毎日チョコレートを食べていたので、急にやめるのは難しいと話していました。
友人が抵抗感を感じているのは何に対してですか?
パッセージに「甘いものを我慢することに強い抵抗感があるようです」と書かれています。(The passage states, 'She seems to have a strong sense of resistance towards refraining from sweets.')
パッセージに「甘いものを我慢することに強い抵抗感があるようです」と書かれています。(The passage states, 'She seems to have a strong sense of resistance towards refraining from sweets.')
This sentence means 'I have a sense of resistance to introducing a new system.' '新しいシステム導入' (introducing a new system) is followed by 'に' (to), indicating the object of the resistance. '抵抗感がある' means 'to have a sense of resistance'.
This sentence means 'He showed strong resistance to that proposal.' '彼' (he) is the subject, 'その提案に' (to that proposal) is the object, and '強い抵抗感を示した' means 'showed strong resistance'.
This sentence means 'It is important to overcome the resistance to change.' '変化への抵抗感' means 'resistance to change'. '乗り越えること' (overcoming) is the action, and '大切だ' means 'it is important'.
新しいプロジェクトのリーダーに選ばれたが、正直なところ少し___がある。
新しい役割に対して、心の中で少し受け入れがたい気持ちがある状態を表すため、「抵抗感」が適切です。
彼の提案にはどうも___を拭えない。もっと議論が必要だ。
提案に対して、全面的に賛成できない、受け入れがたい気持ちがあることを示すため、「抵抗感」が適切です。
伝統的な方法を変えることには、ベテランの職人たちから強い___があった。
長年培ってきた方法を変えることに対して、反対やためらいの気持ちがあることを表すため、「抵抗感」が適切です。
急な方針転換に対して、従業員の間には少なからず___が広がった。
突然の変更に対して、受け入れがたい、反発する気持ちが広がる様子を示すため、「抵抗感」が適切です。
新しいドレスコードには、特に女性社員から強い___の声が上がった。
新しい規則に対して、不満や受け入れがたいという気持ちを表現するために「抵抗感」が適切です。
その提案は理にかなっているが、感情的にどこか___を感じてしまう。
論理的には理解できるものの、感情的に受け入れがたい気持ちがあることを表すため、「抵抗感」が適切です。
What does '抵抗感' refer to in the context of employees and a new system?
What characteristic does '抵抗感' describe about her in relation to new challenges?
What does '抵抗感' suggest about how people might react to 'その提案' (that proposal)?
Read this aloud:
私はその決定に強い抵抗感を持っています。
Focus: ていこうかん (teikōkan)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい環境への抵抗感を乗り越えるのは大変です。
Focus: のりこえる (norikoeru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
多くの人がこの計画に抵抗感を覚えているようです。
Focus: おぼえている (oboeteiru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're trying a new, unusual food. Describe your initial reaction using 「抵抗感」. What made you reluctant, and how did you overcome it (or not)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
初めて納豆を食べた時、独特の匂いとネバネバした食感に強い抵抗感がありました。しかし、友人が「健康に良いから」と勧めるので、少しずつ挑戦してみることにしました。
You are asked to lead a project you have no experience with. How would you express your initial reluctance or hesitation using 「抵抗感」, and what steps would you take to address it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいプロジェクトのリーダーを任された時、自分の経験不足から最初は抵抗感がありました。しかし、新しいことに挑戦する良い機会だと思い、積極的に知識を身につけ、周りの意見を聞きながら進めていこうと決めました。
Write a short paragraph about a situation where you felt 「抵抗感」 towards someone's idea or suggestion. Explain why you felt that way and how you handled the situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議で同僚が提案した新しい企画には、初期投資が大きすぎると感じ、強い抵抗感がありました。私は、具体的なデータを示しながら、そのリスクと別の選択肢を丁寧に説明しました。
従業員が新しい人事制度に抵抗感を持っている主な理由は何ですか?
Read this passage:
A社は新しい人事制度を導入しようとしている。しかし、従業員からは「評価基準が曖昧で公平性に欠ける」という抵抗感が強く出ている。経営陣は、この抵抗感をどう解消するかに頭を悩ませている。
従業員が新しい人事制度に抵抗感を持っている主な理由は何ですか?
パッセージに「評価基準が曖昧で公平性に欠ける」と明記されています。
パッセージに「評価基準が曖昧で公平性に欠ける」と明記されています。
筆者がピーマンに対して持っていた「抵抗感」とは、具体的にどのようなものでしたか?
Read this passage:
幼い頃から苦手だったピーマン。その苦味と独特の匂いに、私は常に強い抵抗感を抱いていた。しかし、大人になって調理法を工夫することで、今では美味しく食べられるようになった。抵抗感は克服できるものだと実感した。
筆者がピーマンに対して持っていた「抵抗感」とは、具体的にどのようなものでしたか?
パッセージに「その苦味と独特の匂いに、私は常に強い抵抗感を抱いていた」とあります。
パッセージに「その苦味と独特の匂いに、私は常に強い抵抗感を抱いていた」とあります。
パッセージによると、新しい方法へ移行する際に「抵抗感」が生まれるのはなぜですか?
Read this passage:
私たちは、変化を求める一方で、現状維持を望むという矛盾した感情を抱くことがあります。特に、長年慣れ親しんだ方法から新しい方法へ移行する際には、多かれ少なかれ抵抗感が生まれるものです。この抵抗感は、未知への不安からくる自然な感情だと言えるでしょう。
パッセージによると、新しい方法へ移行する際に「抵抗感」が生まれるのはなぜですか?
パッセージの最後に「この抵抗感は、未知への不安からくる自然な感情だと言えるでしょう」と明記されています。
パッセージの最後に「この抵抗感は、未知への不安からくる自然な感情だと言えるでしょう」と明記されています。
This sentence means 'Many employees feel resistance to adopting the new system.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic (社員が), object (新しいシステムへの導入に), verb (抵抗感を感じる).
This sentence means 'She showed strong resistance to that proposal.' The structure emphasizes the person (彼女は), then the object of resistance (その提案に対して), and finally the action (強い抵抗感を示した).
This sentence means 'A sense of resistance to change is something everyone has.' The topic (変化に対する抵抗感は) comes first, followed by the statement that it's common (誰にでもあるものだ).
新しいプロジェクトのリーダーに指名されたが、チーム内に___があるのを感じた。
チームが新しいリーダーに対して否定的な感情を持っていることを示唆しており、「抵抗感」が最も適切です。
彼の提案には正直なところ、少し___を覚えたが、まずは聞いてみることにした。
提案に対して前向きでない、受け入れたくない気持ちがあることを表すには「抵抗感」が適しています。
環境保護のためとはいえ、生活様式の大きな変更には多くの人が___を抱くだろう。
生活様式の大きな変更は、人々が受け入れがたいと感じる可能性があるため、「抵抗感」が適切です。
この薬は副作用が少ないと言われているが、やはり薬を飲むことには___がある。
薬を飲むという行為に対して、心理的に受け入れがたい気持ちがあることを示しており、「抵抗感」が適切です。
長年続けてきた習慣を変えることには、誰もが多少の___を感じるものだ。
習慣の変化に対して、受け入れたくないという気持ちを表すには「抵抗感」が最も適しています。
上からの指示であっても、納得できないことには___を示すべきだと彼は考えている。
納得できない指示に対して、受け入れたくないという意思表示には「抵抗感」が適切です。
新しいプロジェクトのリーダーに選ばれたが、周りから___を感じる。
The sentence implies a negative feeling from others regarding the new project leader. '抵抗感' (sense of resistance/reluctance) fits best. '幸福感' (sense of happiness), '達成感' (sense of accomplishment), and '優越感' (sense of superiority) do not fit the context.
彼の突然の提案には、多くの従業員が___を抱いた。
When a proposal is sudden, it's common for employees to have reservations or resistance. '抵抗感' (sense of resistance) is the most appropriate choice. '賛成' (agreement), '期待' (expectation), and '喜び' (joy) are positive and don't fit the context of a 'sudden' proposal often leading to apprehension.
その革新的なアイデアは素晴らしいものだったが、一部の保守的な人々からは強い___があった。
Innovative ideas often face opposition, especially from conservative groups. '抵抗感' (sense of resistance) accurately describes this opposition. '共感' (empathy), '理解' (understanding), and '支持' (support) are positive reactions and do not fit the context of a 'strong' reaction from 'conservative people' to an 'innovative idea'.
新しい規則への抵抗感は、変化を受け入れにくい人々に多く見られる。
It is common for people who are resistant to change to feel a sense of resistance towards new rules.
抵抗感がある場合、それはいつもネガティブな感情であり、良い結果には繋がらない。
While often negative, a sense of resistance can sometimes lead to constructive discussions, re-evaluation, and ultimately better outcomes if the concerns are addressed.
子どもが嫌いな野菜を食べないのは、その野菜に対する抵抗感の表れである。
A child's unwillingness to eat a disliked vegetable is indeed an expression of their '抵抗感' (reluctance or resistance) towards it.
The sentence is about the introduction of a new system and employee feelings.
The sentence discusses people's reaction to someone's proposal.
The sentence talks about a child's reaction to a new place.
Read this aloud:
その変化に抵抗感はありますか?
Focus: Tei-kō-kan
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい環境に慣れるまで、多少の抵抗感は感じるかもしれません。
Focus: Kan-ji-ru ka-mo shi-re-ma-sen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見には抵抗感がない。
Focus: Tei-kō-kan ga na-i
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Some people have a sense of resistance to the introduction of the new system.' The particles correctly connect the phrases.
This translates to 'She showed strong resistance to his opinion.' The structure 'X に対して Y を示す' (show Y towards X) is key.
This means 'It's natural to feel a sense of resistance to adapting to an unfamiliar environment.' The phrase '〜に抵抗感を覚える/感じる' (to feel resistance towards ~) is important here.
新しいプロジェクトの提案には、チーム内にかなりの___があった。
チームが新しい提案に乗り気でない状況を表すため、「抵抗感」が適切です。'期待感'は期待する気持ち、'達成感'は目標達成の喜び、'安心感'は安心する気持ちを意味します。
彼の革新的なアイデアには、年配の従業員から強い___が示された。
年配の従業員が新しいアイデアに反対する、受け入れがたい気持ちを表すため、「抵抗感」が適切です。'共感'は賛同、'違和感'は不自然に感じる気持ち、'一体感'は一体であるという気持ちを意味します。
変化を嫌う人は、どんなに良い提案でも初期の段階で___を持つ。
変化を嫌う人が新しい提案に対して受け入れがたい気持ちになることを表すため、「抵抗感」が適切です。'信頼感'は信頼する気持ち、'幸福感'は幸福な気持ち、'満足感'は満足する気持ちを意味します。
その政策変更は、市民の間でかなりの___を引き起こした。
市民が政策変更に反対する、受け入れがたい気持ちになったことを表すため、「抵抗感」が適切です。'納得感'は納得する気持ち、'当事者意識'は自分事と捉える意識、'連帯感'は連帯しているという気持ちを意味します。
新しいシステム導入には、慣れない操作への___がつきものだ。
新しい操作に慣れないために、それを受け入れがたいと感じる気持ちを表すため、「抵抗感」が適切です。'高揚感'は気持ちが高まること、'達成感'は目標達成の喜び、'使命感'は使命を果たすという気持ちを意味します。
彼の提案は論理的であったが、感情的な___を乗り越える必要があった。
論理的な提案であっても、感情的な反発や受け入れがたい気持ちが存在したことを表すため、「抵抗感」が適切です。'共感'は賛同、'連帯感'は連帯しているという気持ち、'一体感'は一体であるという気持ちを意味します。
会社の新しい方針に( )を示す社員が多かった。
文脈から、会社の新しい方針に対して「受け入れたくない」という気持ちを示す社員が多かった、という意味が適切です。「幸福感」は幸せな気持ち、「達成感」は何かを成し遂げた気持ち、「満足感」は満たされた気持ちで、どれも文脈に合いません。
彼はその提案に( )を覚え、すぐに賛成できなかった。
「すぐに賛成できなかった」という状況から、その提案に対して「受け入れがたい」という気持ちを抱いた、と解釈するのが自然です。「親近感」は親しい気持ち、「安心感」は不安がない気持ち、「一体感」は一つになった気持ちで、文脈に合いません。
新しい環境への移行に際し、少なからず( )を感じる人は少なくない。
新しい環境に変わる際に、「受け入れたくない」「慣れない」といった気持ちを感じる人が多い、という意味になります。「優越感」は自分が優れているという気持ち、「劣等感」は自分が劣っているという気持ち、「充実感」は満たされている気持ちで、文脈に合いません。
「抵抗感」は、何かを受け入れることに積極的な気持ちを表す。
「抵抗感」は、何かを受け入れることに対して消極的、または否定的な気持ちを表します。積極的な気持ちとは逆です。
彼女は新しいプロジェクトへの参加に「抵抗感」を抱いているため、難色を示している。
「抵抗感」は受け入れたくない気持ちを表し、「難色を示す」は不賛成や不満の態度を表すので、文脈として適切です。
子どもが嫌いな野菜を食べるのを嫌がるのは、「抵抗感」の一例である。
「抵抗感」は何かを受け入れたくない気持ちや、不快感からくる拒否の感情を含むため、嫌いな野菜を食べたがらないのはその一例と言えます。
The new system faces strong internal resistance, making a smooth transition difficult. Listen for how '抵抗感' is used in this context.
His proposal was innovative, but deep-seated resistance to changing existing methods led to a deadlock in discussions. Pay attention to the nuanced meaning of '抵抗感'.
Despite some initial reluctance about her first overseas business trip, her excitement for new experiences outweighed it. Notice how '抵抗感' can be overcome.
Read this aloud:
新しい環境に馴染むのに、何か抵抗感を感じますか?
Focus: ていこうかん (teikoukan)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その政策に対して、国民の間には強い抵抗感が広まっているようです。
Focus: ひろまっている (hiromatteiru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
慣れないことへの抵抗感を乗り越えるのは、成長の第一歩だ。
Focus: のりこえる (norikoeru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager introducing a new, unpopular policy to your team. Write a short speech (3-4 sentences) acknowledging potential 『抵抗感』 from your employees and explaining why the policy is necessary. Focus on diplomatic language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、新しい方針について少なからず『抵抗感』があるかと思います。しかし、これは長期的な会社の成長には不可欠な変更です。皆さんのご理解とご協力をお願いいたします。
You are writing a personal journal entry about a difficult decision you had to make, which went against your initial feelings. Describe the 『抵抗感』 you felt and how you ultimately overcame it or came to terms with it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい仕事への転職には、正直言ってかなりの『抵抗感』があった。安定した今の状況を手放すのが怖かったのだ。しかし、最終的には成長の機会だと考え、その抵抗感を乗り越えることができた。
Write a short email (3-4 sentences) to a colleague explaining why you have 『抵抗感』 towards a proposed project idea. Be polite but clear about your concerns.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、新しいプロジェクトの提案についてですが、いくつか『抵抗感』を覚える点があります。特に、現状のリソースでは達成が難しいのではないかと懸念しております。一度詳しくお話しできませんでしょうか。
この文章から、A社の従業員が新しい人事評価制度に『抵抗感』を抱いた主な理由は何だと考えられますか。
Read this passage:
A社が導入した新しい人事評価制度は、従業員から強い『抵抗感』をもって受け止められた。特に、評価基準の不透明さや、個人の努力が正当に評価されないのではないかという懸念が、その抵抗感の主な原因であった。会社側は、制度の目的とメリットを繰り返し説明したが、従業員の不信感を払拭するには至らなかった。
この文章から、A社の従業員が新しい人事評価制度に『抵抗感』を抱いた主な理由は何だと考えられますか。
本文中に「特に、評価基準の不透明さや、個人の努力が正当に評価されないのではないかという懸念が、その抵抗感の主な原因であった」と明確に記載されています。
本文中に「特に、評価基準の不透明さや、個人の努力が正当に評価されないのではないかという懸念が、その抵抗感の主な原因であった」と明確に記載されています。
なぜ一部の地域住民は、伝統的な祭りに現代的な要素を取り入れることに『抵抗感』を示したのでしょうか。
Read this passage:
長年続く伝統的な祭りに、現代的な要素を取り入れる試みに対して、一部の地域住民からは強い『抵抗感』が示された。彼らは、祭りの本来の姿が失われることを恐れ、変化を望んでいなかった。しかし、主催者側は、若い世代への継承を考え、新しい試みも必要だと主張した。
なぜ一部の地域住民は、伝統的な祭りに現代的な要素を取り入れることに『抵抗感』を示したのでしょうか。
本文中に「彼らは、祭りの本来の姿が失われることを恐れ、変化を望んでいなかった」とあります。
本文中に「彼らは、祭りの本来の姿が失われることを恐れ、変化を望んでいなかった」とあります。
新しいテクノロジーの導入に対する従業員の『抵抗感』の主な原因は何ですか。
Read this passage:
新しいテクノロジーの導入は、しばしば従業員からの『抵抗感』を伴う。これは、慣れない操作への不安や、自分の仕事が不要になるのではないかという懸念から生じることが多い。企業は、導入前に十分な説明会や研修を行い、従業員の不安を軽減する努力が不可欠である。
新しいテクノロジーの導入に対する従業員の『抵抗感』の主な原因は何ですか。
本文中に「これは、慣れない操作への不安や、自分の仕事が不要になるのではないかという懸念から生じることが多い」と記載されています。
本文中に「これは、慣れない操作への不安や、自分の仕事が不要になるのではないかという懸念から生じることが多い」と記載されています。
This sentence means 'Many employees feel a sense of resistance to the introduction of the new system.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject (新しいシステム導入に) followed by object/topic (抵抗感を) and then the verb (感じる社員が多い).
This sentence means 'There was strong resistance to his proposal.' The possessive '彼の' comes first, followed by the object '提案には', then the adjective '強い' modifying '抵抗感', and finally the verb 'あった'.
This sentence means 'Initially, there was resistance, but once I got used to it, it was fine.' '最初は' (initially) sets the context, followed by the main clause '抵抗感があったが' (there was resistance, but), and then the result '慣れてきたら大丈夫だった' (once I got used to it, it was fine).
/ 162 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 抵抗感
Understand that 抵抗感 (teikōkan) primarily means a sense of resistance or reluctance. It's about feeling unwilling to accept something.
Break Down the Kanji
Break down 抵抗感: 抵抗 (teikō) means resistance, and 感 (kan) means feeling or sense. This helps to grasp the full meaning.
Context is Key
Pay attention to the context. 抵抗感 can refer to resistance against a proposal, a change, or even a person's idea. The specific nuance often comes from the surrounding words.
Common Usage: ~に抵抗感がある
A very common phrase is ~に抵抗感がある (~ni teikōkan ga aru), meaning 'have a sense of resistance towards ~' or 'feel reluctant about ~'. Learn this structure.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.