気性
When talking about someone's personality, you can use the word 気性 (kishō). It refers to their natural tendencies, their temperament, or their overall character. It's often used to describe inherent traits rather than learned behaviors.
For example, if someone is easily angered, you might say 彼らは気性が荒い (karera wa kishō ga arai), meaning "they have a rough temperament." Or, if someone is gentle, you could say 彼女は気性が優しい (kanojo wa kishō ga yasashii), meaning "she has a gentle disposition."
When talking about someone's personality, you can use the word 気性 (kishō). This noun refers to a person's disposition, temperament, or character. It often describes the natural tendencies or fundamental nature of someone's personality, rather than temporary moods.
For example, you might hear it used to describe whether someone is generally gentle or fiery. It's a useful word for discussing the inherent qualities that make up an individual's character.
When discussing someone's personality or how they tend to react to things, 気性 (kishō) is a useful term. It refers to a person's inherent nature or their typical way of behaving, especially in response to various situations. You might use it to describe someone as having a 'gentle disposition' (温厚な気性) or a 'fiery temperament' (激しい気性).
It's often used to characterize a person's underlying emotional tendencies rather than just their outward mood in a moment. So, while someone might be in a bad mood today, their 気性 would describe their more enduring emotional character. Understanding this nuance helps paint a more complete picture of a person's personality in Japanese.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth 気性 (kishou) and 性格 (seikaku) refer to someone's character or disposition. However, 気性 often refers to an innate, almost instinctive temperament, especially in how someone reacts to things. Think of it as a person's 'nature' or 'spirit.' 性格, on the other hand, is a broader term for personality, including learned behaviors and habits. You might say someone has a 'good 性格' or a 'bad 性格,' but 気性 often carries a stronger sense of how easily someone gets angry, happy, etc. For example, you might hear 「気が荒い気性」 (ki ga arai kishou - a rough temperament) or 「優しい気性」 (yasashii kishou - a gentle disposition).
While 気性 is primarily used for people, you might occasionally hear it used metaphorically for animals, especially those with distinct temperaments, like a horse or a dog. However, it's not commonly used for inanimate objects. For objects, you would use other words to describe their characteristics.
気性 is a noun, so it often appears with adjectives or verbs that describe the nature of that disposition. For example:
- 「彼は気性が荒い。」 (Kare wa kishou ga arai.) - He has a rough temperament.
- 「彼女は優しい気性の持ち主だ。」 (Kanojo wa yasashii kishou no mochinushi da.) - She possesses a gentle disposition.
- 「気性が合う二人。」 (Kishou ga au futari.) - Two people whose temperaments match.
気性 itself is neutral. It simply describes a person's disposition. The connotation depends entirely on the adjectives or context used with it. For example, 「気性が良い」 (kishou ga yoi - good temperament) is positive, while 「気性が悪い」 (kishou ga warui - bad temperament) is negative. 「気性が激しい」 (kishou ga hageshii - intense temperament) could be seen as either positive or negative depending on the situation.
Yes, there are a few common phrases:
- 「気性が荒い」 (kishou ga arai): meaning 'to have a rough/violent temperament.'
- 「気性が激しい」 (kishou ga hageshii): meaning 'to have an intense/fiery temperament.'
- 「気性が合う」 (kishou ga au): meaning 'to have compatible temperaments.'
- 「気性が座っている」 (kishou ga suwatte iru): meaning 'to be calm and composed.' (This one is a bit less common but useful.)
気性 is a relatively neutral word in terms of formality. You can use it in both formal and informal contexts. It's not overly polite or overly casual. It's a standard descriptive term.
気性 describes the underlying tendency of how someone experiences and expresses feelings or emotions. For example, someone with 「気性が激しい」 might get angry quickly or be very passionate. Someone with 「優しい気性」 might be less prone to outbursts and more empathetic. So, while it's not an emotion itself, it influences emotional expression.
While 気性 often refers to an innate disposition, aspects of it can certainly be influenced by life experiences and personal growth. Someone might learn to manage a 'rough temperament' or cultivate a 'gentler disposition.' However, the fundamental inclination might remain. It's less about a complete change and more about refinement or control.
The best English equivalents are disposition, temperament, or nature. 'Character' can also work, but 'disposition' and 'temperament' often capture the nuance of inherent qualities and how one reacts to situations more accurately than the broader term 'character'.
No, 気性 is not used to describe a mood. A mood is a temporary emotional state, like being happy or sad. 気性, on the other hand, is a more permanent, underlying aspect of a person's personality or nature. You would use words like 「気分」 (kibun) for mood.
Teste dich selbst 24 Fragen
Choose the best English translation for 気性:
気性 (kishō) directly translates to disposition, temperament, or character. While it relates to emotions and spirit, 'disposition' is the most accurate and encompassing translation among the choices.
この猫は____が優しいので、みんなに愛されています。
The sentence means 'This cat is loved by everyone because its disposition is gentle.' '気性' refers to the inherent character or temperament, which fits perfectly here. '気分' (mood), '天気' (weather), and '気持ち' (feeling) do not fit the context.
Which of the following describes a person's 気性?
気性 refers to a person's character or temperament. '彼は優しい気性の持ち主だ' directly describes someone's disposition as gentle. The other options describe weather, a preference, or food, not a person's inherent character.
気性 can be used to describe the weather.
気性 (kishō) refers to a person's disposition or temperament, not the weather (天気 - tenki).
彼女は明るい気性なので、いつも笑顔です。 (She has a cheerful disposition, so she is always smiling.) This sentence uses 気性 correctly.
The sentence uses 気性 to describe a person's cheerful character, which is a correct application of the word.
気性 is commonly used to describe a temporary mood.
気性 refers to a person's inherent or long-term disposition or temperament, not a temporary mood (気分 - kibun).
This sentence means 'His temperament is calm.'
This sentence means 'A cat's disposition is unpredictable.'
This sentence means 'She has a bright disposition.'
Listen for the description of his temperament.
Pay attention to the type of horse she is good at handling.
What is important for parents to understand about their children?
Read this aloud:
気性の激しい人との付き合い方は難しい。
Focus: 気性 (きしょう)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
猫の気性は犬と比べて独立している。
Focus: 気性は (きしょうは)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の気性は非常に安定している。
Focus: 安定している (あんていしている)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a character sketch for a novel. Describe a character's 気性, focusing on how it influences their actions and relationships. Use at least two specific examples.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女の気性は、まるで春の嵐のようだった。普段は穏やかで優しいが、一度怒り出すと誰にも止められない。この激しい気性が、彼女を情熱的な芸術家へと駆り立てた一方で、友人との間に深い溝を作ることもあった。例えば、彼女は作品への批判を全く受け入れられず、その度に友人との議論は白熱し、関係が冷え込むこともしばしばだった。しかし、その気性の裏には、自分の信念を貫く強さと、愛する人々への深い愛情が隠されていた。
Compare and contrast the 気性 of two public figures you are familiar with. How do their temperaments differ, and what impact do these differences have on their public image and decision-making?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A氏の気性は冷静沈着で、常に論理に基づいた判断を下す傾向がある。彼はどんな状況でも感情的になることはなく、その落ち着いた態度は多くの人々に信頼感を与える。一方、B氏の気性は情熱的で、自身の感情を隠すことなく表現する。彼のカリスマ性と、時には衝動的な発言は、熱狂的な支持者を引きつける一方で、批判の的となることもある。A氏の決定は長期的な視点に立っていることが多いが、B氏の決定は短期的な感情や大衆の反応に左右されがちだ。これらの気性の違いは、彼らのリーダーシップスタイルや世間の評価に大きく影響している。
Reflect on how your own 気性 has evolved over time. What experiences or influences have shaped your temperament, and how has this evolution affected your life?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
若い頃の私の気性は、非常に短気で頑固だった。些細なことでもすぐに腹を立て、自分の意見を曲げることができなかった。しかし、大学での異文化交流の経験が、私の気性を大きく変えた。様々な価値観に触れることで、自分とは異なる意見も尊重する大切さを学んだのだ。特に、友人の一人がどんな状況でも冷静に対処する姿を見て、私ももっと穏やかになりたいと強く思った。この変化は、私の人間関係を円滑にし、仕事においても多様な意見を受け入れる柔軟性をもたらしてくれた。
この人物の気性について、本文から読み取れる最も適切な記述はどれですか?
Read this passage:
彼は職場で常に冷静沈着な気性で知られている。どんなに困難な問題に直面しても、感情的になることなく、常に論理的な解決策を探求する。しかし、彼の家庭での気性は全く異なり、時には子供たちと無邪気に遊び、感情を爆発させることもあるという。この二面性が彼の人間性の奥深さを示していると言えるだろう。
この人物の気性について、本文から読み取れる最も適切な記述はどれですか?
本文には「彼は職場で常に冷静沈着な気性で知られている」とあり、その一方で「家庭での気性は全く異なり、時には子供たちと無邪気に遊び、感情を爆発させることもある」と記述されています。
本文には「彼は職場で常に冷静沈着な気性で知られている」とあり、その一方で「家庭での気性は全く異なり、時には子供たちと無邪気に遊び、感情を爆発させることもある」と記述されています。
織田信長の気性について、本文で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
歴史上の人物である織田信長は、その激しい気性で有名だった。彼は新しいものを積極的に取り入れ、旧来の慣習を打ち破ることを恐れなかった。その気性が、彼を天下統一へと導いた原動力となった一方で、多くの反発や裏切りを招く原因ともなった。彼の気性は、彼が成し遂げた偉業と、彼が直面した悲劇の両方を説明する鍵となる。
織田信長の気性について、本文で述べられていることは何ですか?
本文には「激しい気性で有名だった」とあり、「その気性が、彼を天下統一へと導いた原動力となった一方で、多くの反発や裏切りを招く原因ともなった」と記述されています。
本文には「激しい気性で有名だった」とあり、「その気性が、彼を天下統一へと導いた原動力となった一方で、多くの反発や裏切りを招く原因ともなった」と記述されています。
人間の気性に関する本文の主張として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
最近の研究によると、人間の気性は遺伝だけでなく、育った環境にも大きく影響されるという。特に幼少期の経験が、その後の人生における性格形成に重要な役割を果たすことが示されている。これは、個人の気性が固定されたものではなく、生涯を通じて変化し得る可能性を示唆している。
人間の気性に関する本文の主張として最も適切なものはどれですか?
本文には「人間の気性は遺伝だけでなく、育った環境にも大きく影響される」とあり、「個人の気性が固定されたものではなく、生涯を通じて変化し得る可能性を示唆している」と記述されています。
本文には「人間の気性は遺伝だけでなく、育った環境にも大きく影響される」とあり、「個人の気性が固定されたものではなく、生涯を通じて変化し得る可能性を示唆している」と記述されています。
/ 24 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.